Почитатели самого знаменитого сыщика в мире могут сегодня, 19 июля, смело отмечать двойной, русско-британский, день рождения Шерлока Холмса. По словам историка Люси Уорсли, Артур Конан Дойл втайне ненавидел свое главное творение Шерлока Холмса и обвинял великого сыщика в том, что из-за него ему отказали в признании как автору высоколобой исторической беллетристики, пишет The Guardian.
Добро пожаловать на Бейкер-стрит
- Несостоявшийся врач
- Содержание
- Почему Шерлок до сих пор расследует
- Что еще почитать
- 160 лет со дня рождения автора Шерлока Холмса
В каком порядке читать книги о Шерлоке Холмсе
Книга рекордов Гиннесса называет Шерлока Холмса «самым экранизируемым литературным героем». Сейчас существует по меньшей мере 210 фильмов и сериалов с участием сыщика. Элементарно, Ватсон! Пожалуй, самой любимой и самой «британской» экранизацией можно назвать серию советских фильмов с Василием Ливановым и Виталием Соломиным, снятой на киностудии «Ленфильм». Строгий профиль Ливанова с трубкой в зубах и его хриплый голос, безукоризненное джентльменство Соломина, трогательность «добрейшей хозяйки миссис Хадсон» в исполнении Рины Зеленой — мы знаем и любим этих персонажей с детства. А увертюра Владимира Дашкевича, написанная специально для фильма, моментально переносит в юные годы, когда сериал регулярно показывали по телевизору. Советская кинокартина получила признание за рубежом. Ливанов был награжден орденом Британской империи, а музыка Дашкевича и сегодня играет в музее Шерлока Холмса на Бейкер-стрит 221-б в Лондоне. Дом с таким номером появился в Лондоне уже после публикации детективных историй.
Далее он надолго отложил персонажа в ящик. Вернулся Конан Дойль к Холмсу аж в 1921 году и написал еще двенадцать рассказов, в которых Шерлок Холмс изменился, стал более мягким и человечным, а Ватсон женился. Последними рассказами, опубликованными в 1927 году стали: «Дело необычной квартирантки» и «Загадка поместья Шоскомб». Именно на них все еще распространялись авторские права в США. В Великобритании Шерлок Холмс стал общественным достоянием еще в 2000 году.
И тут очень важна очерёдность. Если бы «Записки» вышли раньше «Приключений», то многие рассказы в сборнике не несли бы печать вторичности, что автоматически лишает их части читательского интереса. Открывающий сборник рассказ «Серебряный» хорош всем, особенно необычным убийцей. Вот только сам Конан Дойл признавал, что незнание им деталей ипподромной жизни привело к тому, что рассказ этот можно смело записывать в фантастику. А вот уже второй рассказ сборника «Жёлтое лицо» заставляет вспомнить о «Человеке с рассечённой губой». Тут тоже нагнетание зловещей атмосферы закончилось весьма невинно. При этом Холмс даже и на себя не похож, что тоже не добавляет рассказу успеха. В свою очередь в «Приключении клерка» звучат мотивы «Союза рыжих», разве что звучат они более трагично. Далее идут два рассказа, ставшие изюминкой сборника — «Глория Скотт» и «Обряд дома Месгрейвов». Оба рассказывают о временах, когда Холмс только вставал на путь расследования преступлений и решения загадок. Второй рассказ, на мой взгляд, является лучшим в сборнике, классический поиск сокровищ по невнятному старинному обряду завершается триумфальным возвращением «сокровища нации». В «Рейгетских сквайрах» Холмс тоже на себя не похож, зато здорово напоминает усреднённый образ частного сыщика. Если Холмса здесь заменить на Пуаро и добавить пяток подозреваемых здесь с ними не густо , то такой рассказ вполне могла бы написать Агата Кристи. Восстание сипаев, уехавший на родину обманщик, идущий за ним через полсвета мститель. Разве что, андаманца заменили на мангуста. Тому виной британские бандиты, изображающие русскую аристократию перед слишком наивным лондонским, скажем так, неврологом. В самом деле, Шерлок Холмс и ещё более умный Майкрофт Холмс не находят ничего лучше, чем дать объявление в газету и палец о палец не ударяют, чтобы обезопасить, подставленного таким образом свидетеля. Тут есть всё, что нужно — международные интриги, любовь, предательство, озарения Холмса и даже засада. Но уж больно неправдоподобно совершено преступление, а с таким началом всерьёз дальнейшие события просто не воспринимаются. Наконец «Последнее дело Холмса», долженствующее стать мощным восклицанием, завершающим эпопею великого сыщика. Однако, возможно неосознанно, Артур Конан Дойл оставил эту дверь слегка приоткрытой. И восклицание превратилось в многоточие... Оценка: 10 [ 6 ] AlisterOrm , 19 августа 2017 г. Этот сборник всё же не настолько западает в память, как предыдущий, но он всё равно подарил нам ряд ярких и запоминающихся эпизодов. Кое-какие я вынес из детства: таков рассказ о таинственном обряде дома Месгрейвов, или эпизод с трагической историей узника совести с корабля «Gloria Scott». Ими являются, скажем, история о поиске морского договора и негодяе, укравшего его, и значимость образа профессора Мориарти в «легендариуме» Шерлока Холмса. Должен сказать, что сборник составлялся как собрание последних историй о великом сыщике, и многие рассказы имеют ностальгический привкус. Иногда Шерлок Холмс вспоминает о своём прошлом, порой доктор Уотсон думает о своём погибшем друге... Это был бы неплохой аккорд ко всей истории, но мы знаем, что всё пошло по другому... И славно — впереди было много хороших вещей. Оценка: 8 [ 2 ] Александрович , 30 января 2016 г. Второй сборник рассказов о Шерлоке Холмсе получился значительно лучше первого. Истории в целом стали короче, меньше рассказов где сыщик выступает в роли Мебели, появляются новые сведения о его биографии и, конечно главный враг Шерлока — профессор Мариарти. Оценка: 10 [ 15 ] Нескорений , 8 октября 2015 г.
Вообще, сложилось впечатление, что у автора был какой-то знакомый, работавший в кадровом агентстве, который снабжал его интересными материалами, послужившими основой для некоторых приключений Ватсона и Холмса. Упоминавшаяся выше «Глория Скотт» тоже может быть причислена к этому «некриминальному» списку, если не обращать внимания на историю мирового судьи, которую на момент событий рассказа можно считать закрытой по сроку давности. Сюда же безусловно относится и рассказ «Горбун», во многом напомнивший мне события романа «Знак четырех» — те же отсылки к экзотическим британским колониям, неоднозначный, условно отрицательный персонаж с загадочным спутником и мотив отсроченного возмездия. Как видим, этот список довольно велик и включает в себя разные по объему и качеству рассказы. Как мы уже не раз убеждались раньше, раскрытие преступления совсем не обязательно означает, что преступники предстанут перед судом. В этом сборнике ряду преступников удалось избежать руки закона, несмотря на то, что они были изобличены детективным гением Холмса. В этом ряду стоит высоко отмеченный мною рассказ «Обряд дома Месгрейвов» и поучительная история, которая вновь поднимает тему отложенного возмездия — «Постоянный пациент». Кроме этого, отмечу «Случай с переводчиком», который по фабуле и развязке вызывает стойкую ассоциацию с не очень удачным, на мой взгляд, рассказом «Палец инженера» из предыдущего сборника. Однако, «Случай с переводчиком» выгодно отличается от «Пальца» хотя бы первым знакомством с Майкрофтом Холмсом, что позволяет не особо обращать внимание на слабоватую детективную интригу. Надо отметить, что автор во всех случаях довольно прозрачно указывает на то, что возмездие всё равно неизбежно, и если земное правосудие буксует, то Провидение обязательно скажет своё веское слово. Наиболее чётко мысль о неразрывности преступления и наказания проводится в рассказе «Рейгетские сквайры». Это, пожалуй, самый классический детектив во всём сборнике. Несмотря на довольно невинную завязку, в центре расследования Холмса — ординарное убийство, что, кстати, в рамках данного цикла случается не так уж часто. Сначала может показаться, что это сугубо проходная история, разворачивающаяся в перерыве между серьезными делами, но это не так — здесь есть самые настоящие, беспринципные, циничные и злобные преступники, которые не останавливаются ни перед чем, и загадочный обрывок записки, который, понятно, станет главным ключом для расследования, и реальная опасность для жизни самого Холмса, который для достижения положительного результата здесь проявляет не только умственные, но и незаурядные актерские способности. Сравнивая «Записки» с «Приключениями Шерлока Холмса» могу сказать следующее. Этот сборник получился менее ровным, если говорить о качестве представленного материала, рассказов, известных широкому кругу читателей, здесь практически нет, но это скорее плюс. Чуть меньше половины рассказов, на мой взгляд, достойны высших баллов — это очень хороший показатель, поэтому даже несмотря на наличие явно провального «Желтого лица», я не могу сказать, что «Записки» в чем-то уступают «Приключениям». Снова нам встречается ряд рассказов, от которых остается ощущение дежавю, но вторичность части материала компенсируется развитием образа главного героя. Этот сборник без сомнения входит в обязательную программу ознакомления с циклом, все продолжения можно считать факультативом, несмотря на то, что они были написаны самим автором, хотя покидать уютную гостиную дома на Бейкер-стрит мне, признаться, очень не хочется. Оценка: 9 [ 2 ] algy , 27 февраля 2014 г. Наверное, когда Дойл писал от имени Великого Сыщика письмо доктору Ватсону в «Последнем деле Холмса», он искренне верил в эти слова. Ведь эта история — действительно вершина карьеры, самый славный подвиг — избавить мир от настоящего чудовища, гения преступного мира — профессора Мориарти. И как «любовно» выбрал Дойл место для достойного завершения жизни своего героя: прекрасный Рейхенбахский водопад на фоне величественных Альп. Но нам, читателям, повезло: суждено было стать этому прекрасному рассказу не завершением жизни Холмса, а лишь очередного цикла историй, украшением «Записок о Шерлоке Холмсе». Каждая история хороша по-своему, о каждой есть, что сказать. И после этого Дойл надеялся, что читатели позволят ему «убить» Холмса? И это прекрасно, что путь от «Этюда в багровых тонах» до «Последнего дела Холмса» — лишь самое начало знакомства с Холмсом и Ватсоном, и все самое интересное — и «Пляшущие человечки», и «Шесть наполеонов» и «Собака Баскервилей» — еще впереди. Оценка: 9 evridik , 27 июля 2010 г. Этим сборником автор пытался убить полюбившегося нам всем героя... А я люблю этот сборник. И в детстве его читала с большим удовольствием, и сейчас перечитала с не меньшим. Некоторые рассказы чуть ли не пошагово помню. Наверное, они чуть ярче остальных. Есть рассказы, которые я вообще не помню когда читала недавно, даже приблизительно не помнила, о чем они и была уверена, что раньше не читала их.
Шерлок в Петербурге
В 1893 году Артур Конан Дойл отправил Шерлока Холмса на верную смерть к Рейхенбахскому водопаду. Фраза Шерлока Холмса «Элементарно, Ватсон» не встречается ни в одной книге Артура Конан Дойла о Шерлоке Холмсе. Лейн, в отличие от Горовица, создает своего рода приквел к тем книгам, которые написал Конан Дойл; Шерлоку Холмсу в его романах 14 лет.
Несостоявшийся врач
- Прямой эфир
- Шерлок Холмс — Википедия
- Шерлок Холмс справляет юбилей. 125 лет первой книге о великом сыщике
- Вспоминаем Шерлока Холмса: День рождения знаменитого сыщика
- Начало литературной карьеры
Ваш пароль
Шерлок Холмс вернулся только потому, что Конан Дойл к концу жизни увлекся спиритуализмом. Это рассказ, с которого и началось промышленное производство отчётов доктора Ватсона о бесконечных приключениях Шерлока Холмса. Шерлок Холмс знакомит Ватсона со своим братом Майкрофтом, обладающим еще более впечатляющими способностями к логическим рассуждениям, однако совершенно не приспособленным к деятельности сыщика.
Биография — Артур Конан Дойл
- Другие новости
- Высший свет (18+)
- Telegram: Contact @sherlok_books
- 135 лет со дня выхода первой книги о Шерлоке Холмсе
- Ваш пароль
Создатель Шерлока Холмса — Артур Конан Дойл
Шерлок Холмс вернулся только потому, что Конан Дойл к концу жизни увлекся спиритуализмом. в Шерлока Холмса и доктора Ватсона. В романе «Шерлок Холмс приходит слишком поздно» Мориса Леблана для поимки Арсена привлекается Шерлок Холмс. В общей сложности Шерлок Холмс появляется в 56 рассказах и 4 повестях Артура Конан Дойля.
В какой последовательности читать произведения о Шерлоке Холмсе?
Детектив, наделенный беспрецедентным умением дедукции, впервые появляется в повести «Этюд в багровых тонах». Автор вдохновлен своим бывшим профессором медицины, а заодно и рядом вымышленных персонажей. К Шерлоку он приставляет его друга-рассказчика доктора Ватсона. Пара становится неразлучной. Артуру Конан-Дойлю 28 лет. Он — врач, и в начале 1880-х годов открывает свой собственный врачебный кабинет. Но пациенты почему-то не спешат записываться на прием. Времени свободного навалом, и он пишет свою первую повесть — «Этюд в багровых тонах» «Study in Scarlet».
Писатель очень устал от своего персонажа и для расправы с ним придумал гениального злодея, державшего в страхе весь Лондон — Джеймса Мориарти. Собака Баскервилей 1901-1902 Эта повесть стала настоящим подарком для читателей, которые успели соскучиться по любимому сыщику. Действие «Собаки Баскервилей» происходит за два года до гибели Холмса, а в центре него — семейные тайны, изысканное убийство и наследственные тяжбы. Конечно же, в декорациях родового английского поместья. Сборник рассказов «Возвращение Шерлока Холмса» 1903-1904 Среди поклонников Шерлока Холмса была сама королева Виктория, а писателя регулярно забрасывали письмами тысячи поклонников, умоляющие вернуть любимого сыщика. Как итог — Холмс вернулся, он вовсе не умирал, а два года провёл в Тибете, и сообщники Мориарти хотят отомстить за гибель своего лидера. Долина ужаса 1914-1915 Последнее самостоятельное произведение о Холмсе. Продолжается противостояние со злым гением Мориарти — Шерлок расследует странное убийство в поместье.
Успех был феноменальным! Пара-тройка месяцев, пара-тройка рассказов, и вся Англия была покорена новым литературным героем — прочно и надолго а, возможно, и навсегда. А через два с половиной года слух об этой славе дошёл и до России. Как мы уже отмечали, это случилось 12 декабря 1893 года. В этот день вышел в свет 50-й номер популярного журнала «Звезда» , издававшегося страстным поклонником приключенческой литературы Петром Петровичем Сойкиным. Этому человеку выпало стать первым, кто познакомил русскую читающую публику с Шерлоком Холмсом, и, совершив это, сей достойный муж и впредь продолжил знакомить русскую публику с новыми приключениями лондонского сыщика: сойкинские журналы «Природа и люди» и «Мир приключений» первыми публиковали конан-дойловские новинки, а в феврале-ноябре 1909 года Сойкин выпустил в свет более чем 5000-страничное «Полное собрание сочинений Конан-Дойля» в 20 книгах с двумя дополнительными томами в 1911 году. Итак, вышел номер «Звезды» , а в нём русского читателя ждала первая встреча с «русскоязычным» Шерлоком Холмсом — рассказ «Пёстрая банда» The Speckled Band. Вероятно, новый литературный герой был встречен благосклонно, раз в следующем году «Звезда» отметилась ещё двумя публикациями — публике были предложены «Изумрудная диадема» The Adventure of the Beryl Coronet и «Голубой карбункул» The Adventure of the Blue Carbuncle. В 1896 году эстафету от «Звезды» принял другой популярный российский журнал — «Нива» , который любезно предоставил место в своем приложении «Ежемесячные литературные и популярно-научные приложения к журналу «Нива» рассказам: «Морской трактат» The Naval Treaty и «Пёстрая лента» The Speckled Band , а год спустя — в 1897 году — «Нищий урод» The Man with the Twisted Lip — и там же приютил на своих страницах рассказы: «Корона с бериллами» The Beryl Coronet и «Союз рыжеволосых» The Red-Headed League. А 23 февраля 1898 года в Петербурге вышла — ура! В декабре того же года в 12-м томе бесплатных ежемесячных приложений к петербургской газете «Свет» была помещена первая на русском языке повесть о Шерлоке Холмсе — «Поздняя месть» A Study in Scarlet. Перевод был сделан с немецкого! Такими были первые шаги высокопоставленного лондонского гостя на русской земле. Это ещё не было успехом, скорее — предварительным знакомством, робким и случайным, но что такое случай, как не спица в колеснице судьбы, мчащей всё сущее к заранее уготованной участи?.. А участь, уготованная гениальному детищу Конан Дойла в России, была ничуть не менее завидной, чем та, что постигла его на родине. И «случайность» уверенно перерастала в правило: Шерлок Холмс прочно входил в русское общество. Кроме П. Сойкина, в числе первых популяризаторов Шерлока Холмса в России были братья Пантелеевы, выпускавшие замечательный ежемесячник «Вестник Иностранной Литературы». При журнале состоял штат лучших переводчиков того времени, которые способны были отследить громкие литературные новинки зарубежья и потом представить их на суд русской читающей публики. Благодаря этому, в 1901 г. Приключения Черлока Хольмса; Том 2. Мемуары Черлока Хольмса; Том 3. Кровавый этюд. Знак четырёх. Львиная доля произведений, составивших трёхтомник, была опубликована на русском языке впервые, в том числе — повесть «Знак четырёх» The Sign of Four. Это собрание — поистине уникальное издание, и на сегодняшний день в России нет ни одной библиотеки, которая обладала бы полным его комплектом. Почти все переводы были созданы трудом неведомой нам М. Волошиновой , за что ей — великое спасибо! Так, в первый год ХХ столетия, когда в Англии заканчивалась блистательная эпоха королевы Виктории, эпоха Шерлока Холмса в России только начиналась. В промежутке между выходами томов пантелеевского трёхтомника, в июле месяце, у петербургского книгоиздателя Ф. Митюрникова вышла ещё одна книга о Холмсе — 252-страничные «Записки знаменитого сыщика» 1 , и к концу 1901 года итог русскоязычной «шерлокианы» выглядел так: шестнадцать публикаций в периодике, два авторских сборника и три тома собрания сочинений. Это было уже кое-что, но настоящий успех, подлинный прорыв наступил в марте 1902 года, когда в «Стрэнд Мэгэзин» была завершена публикация, пожалуй, самой известной истории о Шерлоке Холмсе — повести «Собака Баскервилей» The Hound of the Baskervilles. Это произведение стало первым «Шерлоком Холмсом» после почти восьмилетнего молчания, наступившего вслед за «гибелью» великого детектива в пучине Райхенбахского водопада, и, охваченные небывалым энтузиазмом, англоязычные поклонники сыщика с Бэйкер-стрит демонстрировали чудеса преданности: редакции британской и американской версий «Стрэнда» осаждались толпами читателей, тиражи журнала покоряли невиданные доселе высоты, а его номера разлетались по всему миру, как телеграммы-молнии, — одни — с почтой, а иные — с оказией, — в том числе, в Россию. Новая волна успеха за рубежом была подобна девятому валу, и он щедро окатил собой русскую землю. Ответная реакция российских издателей оказалась молниеносной. Существует поговорка: в России медленно запрягают, но быстро ездят. И в случае с шерлокхолмсовской новинкой эта поговорка полностью себя оправдала. Судите сами: параллельно с выходом повести в Англии, в России печатается перевод Е. Ломиковской в суворинской газете "Иллюстрированное приложение к газ. Оно вышло в начале июня 1902 г. Такое же издание с оттиска майского выпуска журнала "Новый журнал иностранной литературы искусства и науки" , повторившего перевод Е. Ломиковской , сделала типография А. Тираж каждой из этих книг составил 1000 экземпляров, а третья «Собака Баскервилей» в переводе Н. Облеухова , выпущенная в 1903 г. Ефимовым цензурное разреш. Успех повести читай — Шерлока Холмса у российского читателя был ошеломительный. Началась шерлокомания. Книгоиздатели бросились печатать всё, что на тот день имелось о великом детективе, и за короткий период с лета 1902-го по конец 1903-го было выпущено около двух десятков книг. По неполным данным, только за пять лет — с 1902 по 1907 год — изданием книг об английском детективе-консультанте занимались не менее 20 российских издательств.
Его попытка «покончить» с Холмсом в схватке с профессором Мориарти «Последнее дело Холмса» , 1893 год оказалась неудачной: полюбившегося читающей публике героя пришлось «воскресить». Холмсовская эпопея увенчалась романом «Собака Баскервилей» 1900 , который относят к классике детективного жанра. Похождениям Шерлока Холмса посвящены четыре романа: «Этюд в багровых тонах» 1887 , «Знак четырех» 1890 , «Собака Баскервилей» , «Долина Ужаса» — и пять сборников рассказов, самые известные из которых — «Приключения Шерлока Холмса» 1892 , «Записки о Шерлоке Холмсе» 1894 и «Возвращение Шерлока Холмса» 1905.