Вообще, многие думают, что автор сказки «Морозко» (кто написал ее изначально) — это Александр Афанасьев. Существует еще один вариант «Морозко», сказка эта была записана со слов крестьянки-сказительницы Анны Федоровны Дворецковой.
Кто написал сказку «Морозко»: автор и происхождение
Ведь жених-то красавец и богач! Мотри-ка, сколько у него добра: все елки, мянды [36] и березы в пуху; житье-то завидное, да и сам он богатырь! Долго ли ехал, скоро ли приехал — не ведаю: скоро сказка сказывается, не скоро дело делается. Наконец доехал до бору, своротил с дороги и пустился прямо снегом по насту; забравшись в глушь, остановился и велел дочери слезать, сам поставил под огромной сосной коробейку и сказал: «Сиди и жди жениха, да мотри — принимай ласковее». А после заворотил лошадь — и домой. Девушка сидит да дрожит; озноб ее пробрал. Хотела она выть, да сил на было: одни зубы только постукивают. Вдруг слышит: невдалеке Морозко на елке потрескивает, с елки на елку поскакивает да пощелкивает. Очутился он и на той сосне, под коей девица сидит, и сверху ей говорит: «Тепло ли те, девица?
Мороз спросил девицу: «Тепло ли те, девица? Тепло ли те, красная? Тепло, батюшко! Тепло ли те, лапушка? Старуха наутро мужу говорит: «Поезжай, старый хрыч, да буди молодых! Подъехавши к дочери, он нашел ее живую, на ней шубу хорошую, фату дорогую и короб с богатыми подарками. Не говоря ни слова, старик сложил все на воз, сел с дочерью и поехал домой. Приехали домой, и девица бух в ноги мачехе.
Старуха изумилась, как увидела девку живую, новую шубу и короб белья. Вот спустя немного старуха говорит старику: «Увези-ка и моих-то дочерей к жениху; он их еще не так одарит! Вот поутру рано старуха деток своих накормила и как следует под венец нарядила и в путь отпустила. Старик тем же путем оставил девок под сосною.
На ее роль изначально рассматривалась другая талантливая актриса Тамара Носова, но Инна Чурикова так хотела эту роль, что даже не пощадила своих зубов во время эпизода с поеданием орехов.
Режиссера поразила самоотдача молодой актрисы, и он взял ее на роль «Марфушки». В фильме снялся пёс Дружок, игравший в «Сказке о потерянном времени» Позже актриса признавалась: «Когда я пришла на озвучку фильма и впервые увидела себя на экране, то расплакалась. Мне казалось, что я такая страшная! После выхода фильма на экраны по этой причине Инна Чурикова даже решила приостановить свою актерскую деятельность, но, к счастью, ненадолго. А сам фильм в 1965 году получил главный приз Венецианского кинофестиваля в программе детских и юношеских фильмов.
Роу был особенно горд за эту награду, которая стала для него символом международного признания. В залах Дворца кино полторы тысячи итальянских детей весело аплодировали советской сказке, а потом после просмотра азартно разыгрывали сценки, забавно копируя русскую Бабу-ягу. Еще на показ пришли русские эмигранты, многие из них плакали и кричали: «Спасибо за белые березки. Спасибо за русский рассвет». Кстати, традиция ставить эту сказку в новогодний эфир есть не только в России.
И тем удивительней, что воссоздал эти подлинно русские черты режиссер, чьи предки были иностранцами отец — ирландец, мать — гречанка. Цитаты из фильма: 1. Да побольше!
Морозко еще ниже спустился, сильно приударил и сказал: — Тепло ли вам, девицы? Еще одна версия сказки была записана от сказительницы — 50-летней неграмотной крестьянки Анны Федоровны Дворецковой — неподалеку от Михайловского в 1927 году. Позже она вошла в книгу «Сказки и легенды Пушкинских мест».
По этой версии мачеха приказала избавиться от родной дочери мужа. Старик вывез дочь в лес, приказал собирать хворост, но оставил ее одну. Девушка нашла тропинку к дому Мороза и обратилась к нему с добрыми помыслами. В ответ он наградил ее сундуком, конем и нарядил в золото и серебро. Мачеха, услышав о богатстве падчерицы, попросила отправить родную дочь в ту же избушку. Но ее дочь встретила Мороза неприветливо: Она говорит: «Мороз, мороз, не чорт ли тебя принес».
Мороз оторвал ей руки.
Вторую, танцующую, сделали из поролона. Помимо Бабы-Яги, он сыграл небольшую роль разбойника-дьяка, а также озвучил петуха, которого в начале фильма Настенька просит не кукарекать, пока она не довяжет чулок. Александр Роу выбирал между ней и студенткой театрального училища им. Щепкина Инной Чуриковой, которую привела на площадку ассистент режиссера. На пробах надо было грызть орехи, и Чурикова их грызла, «не щадя зубов своих», поэтому Александр Артурович решил снимать ее. Актрисе пришлось есть лук, чтобы не портить дубль. Иней на ресницах пришлось делать из канцелярского клея, который актрисе приходилось отдирать со слезами.
Кто автор сказки Морозко — История и об авторе сказки
Этот фильм — просто позор. Тем более что он снят в красивых и запоминающихся пейзажах. Но содержание фильма — ужасно! Хорошо: может, и не было, но это — ужасный фильм. В нем нет абсолютно никакого смысла! Я не понимаю, зачем его вообще сняли, разве что он нравился кому-то в России тогда но я сомневаюсь и в этом. Другими словами, не смотрите это кино» Такой негативной реакции есть несколько объяснений.
Отдалённость образов связана, по мнению исследователей, с тем, что Некрасов включил в сюжет поэмы лишь один фрагмент из «Морозко» речь идёт о неизменно повторяющемся в разных вариантах вопросе «Тепло ли тебе, молодица? Исследователи находят немало точек пересечения между «Морозко» и написанной братьями Гримм « Госпожой Метелицей » нем. Frau Holle : в обеих сказках действуют трудолюбивые падчерицы, злые мачехи и их спесивые дочки; добрые девушки в каждой из историй получают награду, только в первом случае щедрость идёт от «повелителя зимы», а во втором — от «повелительницы зимы» [12].
По замечанию Владимира Проппа , и в «Морозко», и в «Frau Holle» наблюдается «персонификация зимы» в мужском и женском образах соответственно. Одновременно фольклорист обращает внимание на «переплетение сюжетов» [13] : Вполне объективных критериев для отделения одного сюжета от другого нет.
А собачка под столом: — Тяф! Старикову дочь женихи возьмут, а старухиной дочери в мешке косточки везут. Старуха кинула ей пирог: — Не так тявкаешь! Скажи: «Старухину дочь в злате-серебре везут…» А собачка — все свое: — Тяф, тяф! Старухиной дочери в мешке косточки везут… Заскрипели ворота, старуха кинулась встречать дочь.
Рогожу отвернула, а дочь лежит в санях мертвая. Заголосила старуха, да поздно. Русский и советский писатель и общественный деятель из рода Толстых. Автор социально-психологических, исторических и научно-фантастических романов, повестей и рассказов, публицистических произведений. Лауреат трёх Сталинских премий первой степени. Иллюстрации Павла Григорьевича Пономаренко. Краснодарское книжное изд-во, 1990 г.
Народная сказка: Морозко По данным исследователей, изучавших записи сказки «Морозко» в разных регионах, существует не менее сорока её русских разновидностей, около тридцати — украинских вариантов и одиннадцать — белорусских. Изначально эти устные рассказы были близки к быличкам; крестьяне, веря в сверхъестественные возможности Мороза, вплоть до XIX века стремились задобрить его с помощью киселя. Позже, когда Мороз в народном сознании начал утрачивать черты мифологического персонажа, история встречи с ним обрела форму волшебной сказки.
Полное тебе цыганить [40] да врать! Прясть ты не умеешь, а перебирать и вовсе не смыслишь». А ты что знаешь? Только по беседкам ходить да облизываться.
Посмотрим, кого скорее возьмет! Вишь ты, посинела! Девицам послышалось, что кто-то едет. Я не слышу, меня мороз обдирает». Морозко все ближе да ближе; наконец очутился на сосне, над девицами. Он девицам говорит: «Тепло ли вам, девицы? Тепло ли вам, красные?
Тепло ли, мои голубушки? Мы замерзли, ждем суженого, а он, окаянный, сгинул». Морозко стал ниже спускаться, пуще потрескивать и чаще пощелкивать. Разве слеп, вишь, у нас руки и ноги отмерзли». Морозко еще ниже спустился, сильно приударил и сказал: «Тепло ли вам, девицы? Наутро старуха мужу говорит: «Запряги-ка ты, старик, пошевёнки; положи охабочку сенца да возьми шубное опахало. Да мотри, воровей, [45] старый хрыч!
Приезжает за дочками и находит их мертвыми. Он в пошевёнки деток свалил, опахалом закутал и рогожкой закрыл. Старуха, увидя старика издалека, навстречу выбегала и так его вопрошала: «Что детки?
Кто написал морозко
Старик затужил, заплакал; однако посадил дочку на сани, хотел прикрыть попонкой — и то побоялся; повез бездомную во чисто поле, свалил на сугроб, перекрестил, а сам поскорее домой, чтоб глаза не видали дочерниной смерти. Осталась, бедненькая, трясется и тихонько молитву творит. Приходит Мороз, попрыгивает, поскакивает, на красную девушку поглядывает: — Девушка, девушка, я Мороз Красный Нос! Бросил он ей шубу.
Оделась она в шубу, подожмала ножки, сидит. Мороз пришел совсем не по душу, он принес красной девушке сундук высокий да тяжелый, полный всякого приданого. Уселась она в шубочке на сундучке, такая веселенькая, такая хорошенькая!
Ее загадочность и необычность делают ее по-настоящему неповторимой и привлекательной. Известные адаптации и переводы сказки Сказка «Морозко» стала одной из самых популярных сказок в России, и была адаптирована и переведена на разные языки. Одной из известных адаптаций сказки «Морозко» является фильм режиссера Александра Роу «Морозко». Фильм был выпущен в 1964 году и стал одним из самых успешных советских новогодних фильмов. В нем актеры прекрасно передали атмосферу русской сказки и волшебства.
Сказка «Морозко» также была переведена на разные языки, включая английский, французский и немецкий. Ее переводы позволили другим странам познакомиться с русской народной сказкой и ее уникальной атмосферой. Благодаря адаптациям и переводам сказки «Морозко», она стала известна и любима не только в России, но и по всему миру. Ее глубокий смысл и мудрость проникают в сердца разных народов и переживают поколения. Экранизации и театральные постановки Сказка «Морозко» лишь небольшое воплощение богатого и многообразного мира, который могут предложить ее авторы.
Это привлекло внимание многих режиссеров и театральных постановщиков. Сходу можно вспомнить несколько экранизаций этой сказки. Одной из самых известных является кинофильм 1964 года режиссера Александра Роу, снятый студией «Союзмультфильм». В этой экранизации зритель увидел яркую и красочную картину, в которой был воплощен волшебный и поразительно красивый мир «Морозко». Но не только на киноэкране сказка ожила.
Она также была театрализована и поставлена на сцене. Многие театры создавали свои версии сказки, перенося ее в современное время и привнося свои особенности и творческий подход. Некоторые постановки использовали современные эффекты и технологии, чтобы передать волшебный мир «Морозко» на сцене. Таким образом, сказка «Морозко» стала источником вдохновения для многих художников и творческих личностей.
Одни школьные программы делили мир на кино и реальность.
Кино было избрано главным, а реальная жизнь могла ждать от меня и может ждать сейчас адекватного ответа, исполненного всего того, что предлагается в жизни как приятное, не имея на то ни каких даже финансовых аргументов.
Конечно напрашивается мысль написать сказку ещё лучше и ещё фантастичнее, но жизнь, жизнь не такая, как оказывается сразу после просмотра сказки в детстве. Одни школьные программы делили мир на кино и реальность.
Россияне назвали "Морозко" и "Колобок" самыми любимыми сказками
Сказок с похожим сюжетом великое множество, и совершенно точно “Морозко” восходит корнями к традиционным сказкам России. Вообще, многие думают, что автор сказки «Морозко» (кто написал ее изначально) — это Александр Афанасьев. Аудиосказка Морозко представлена в формате mp3. Зимние сказки" вошли три классические сказки про самого главного героя зимы – Деда Мороза: "Морозко", "Два Мороза" и "Мороз Иванович".
Морозко: краткое содержание, описание и аннотация
- «Морозко» Александра Роу
- Содержание
- Алексей Толстой: другие книги автора
- Краткое содержание сказки на тот случай, если кто-то подзабыл
- Издания и произведения
Кто написал морозко
Музыку к опере-сказке «Морозко» написал композитор Михаил Красев — автор новогодней детской песенки. Несмотря на то, что точный автор сказки «Морозко» пока не установлен, существует несколько гипотез о его происхождении. Настенька из сказки «Морозко» — это олицетворение русской красоты.
Морозко (1964)
Фильм был поставлен на Центральной киностудии детских и юношеских фильмов имени М. Горького режиссером Александром Роу по мотивам русских народных сказок, и сразу после выхода на экраны горячо полюбился зрителями. Удивительная история о скромной и добродушной Настеньке и ее возлюбленном Иванушке, которые проходят множество испытаний на своем пути, оказалась не только красивой и захватывающей, но еще и очень мудрой, поучительной. А уж сколько доброго юмора вобрала в себя эта сказка, трудно сосчитать таких моментов, и, вероятно, оттого она смотрится такой живой и увлекательный - актерский состав постарался на славу!
Однако, более новые исследования позволяют сомневаться в том, что Афанасьев является непосредственным автором сказки «Морозко». Многие современные ученые пытаются подтвердить, что сказку написал другой автор, и делают свои предположения. Так, некоторые исследователи склоняются к тому, что автором сказки «Морозко» был русский народ, истории которого передавались устно из поколения в поколение. Эта гипотеза основывается на том, что многие элементы сказки свойственны русскому народному фольклору и отражают его особенности и мировоззрение. Автор сказки «Морозко» Заходер написал сказку «Морозко» в 1934 году и опубликовал ее в сборнике «Детский калейдоскоп».
Эта сказка стала одной из самых популярных и известных среди детей и взрослых. Сказка «Морозко» рассказывает историю о девочке Настеньке, которая встречает жестокость и справедливость главного героя — Морозка. Заходер в своей сказке передает мудрость и наставления, такие как трудолюбие, доброта, справедливость, и наказание злых и безнаказанных поступков.
Некоторые сцены героям приходилось сниматься в тонкой и совсем не согревающей одежде, отчего всегда был большой риск простудиться. Так, на съемках одного из эпизодов актриса Инна Чурикова чуть было не околела: она приняла нужную позу и ждала начала съемок, а их все нет и нет. Поэтому аппетитно хрустеть дубль за дублем Марфуше приходилось обыкновенным луком, запивая его молоком, сильно разбавленным водой. А актриса Наталья Седых, воплотившая на экране образ Настеньки, спустя много лет рассказала: «Удивительно, но меня до сих пор узнают именно по голосу.
Адаптации и экранизации сказки Сказка «Морозко» имеет огромную популярность не только в литературе, но и на экране. Ее сюжет и персонажи вдохновляли многих режиссеров на создание экранизаций и адаптаций. В 1964 году вышел одноименный советский музыкальный фильм, который сразу же завоевал сердца зрителей. Фильм был награжден множеством призов и стал классикой советской кинематографии. В 2010 году сказка «Морозко» вновь была экранизирована, на этот раз в России. Режиссеры Светлана и Сергей Ащепковы создали современную интерпретацию сказки, где Морозко теперь стал рок-музыкантом. В главной роли снялся Александр Балуев, который привнес в образ новые краски и перевоплотил классического персонажа. Также сказка «Морозко» была адаптирована для театральных постановок и музыкальных спектаклей. В разных городах России и других стран можно увидеть представления по мотивам этого произведения, которые пользуются большой популярностью среди зрителей всех возрастов. Сказка «Морозко» в современной культуре Сказка была впервые записана и опубликована в 1852 году в народо-литературной альманахе «Русский вестник» под названием «Жар-птица».
Россияне назвали "Морозко" и "Колобок" самыми любимыми сказками
Смотрите онлайн фильм Морозко на Кинопоиске. цветной музыкальный фильм, поставленный режиссёром Александром Роу по мотивам русского фольклора. Народная сказка «Морозко» учит нас доброте, отзывчивости и любви к людям. Для Эдуарда Изотова роль Ивана в сказке «Морозко» стала лучшей в его актерской карьере. Главная мысль сказки «Морозко» заключается в том, что зависть и жадность до добра не доводят. Фильм Александра Роу «Морозко», вышедший на экраны в 1965 году, давно стал неотъемлемой частью российской культуры.
Как снимали «Морозко». Отправляемся в волшебный мир зимней сказки
В фильме был вполне самостоятельный сюжет и в то же время связанный с фольклором, и прежде всего с мотивами многочисленных вариантов сказки «Морозко» и сказки «Об Иване с медвежьей головой». Верно, многие помнят советский фильм «Морозко» с великолепными Натальей Седых, Эдуардом Изотовым, Александром Хвылей и Георгием Милляром в роли Бабы-Ягы. В сказке "Морозко" жрецы внушали человеку, что смертный не может тягаться на равных с божеством. Верно, многие помнят советский фильм «Морозко» с великолепными Натальей Седых, Эдуардом Изотовым, Александром Хвылей и Георгием Милляром в роли Бабы-Ягы. Сказка Морозко больше привлекает читателей в изложении Толстого, хотя еще один ее вариант можно найти у фольклориста Афанасьева.