«Ожерелье» – короткий рассказ Ги де Мопассана, впервые опубликованный в 1884 году. Загадочная история произошла в микрорайоне Ожерелье г.о. Кашира. Там таинственно исчез 68-летний мужчина, причем камера видеонаблюдения, установленная на лестничной площадке. Одна из известнейших историй Мопассана о бессмысленности погони за вычурностью и блеском высшего света, которые в одночасье могут оказаться фальшивкой. Можно привести веские аргументы в пользу того, что само ожерелье в рассказе является наиболее важным символом в попытке понять историю.
Пропавшее ожерелье
Из признаков жанра святочного рассказа укажите те, которые есть в рассказе «Жемчужное ожерелье». И ожерелье, перевернувшее жизнь героини, окажется всего лишь бижутерией. «Ожерелье» – короткий рассказ Ги де Мопассана, впервые опубликованный в 1884 году. В конце своего рассказа мадам Форестье сжимает руки и говорит Матильде, что оригинальное ожерелье было всего лишь бижутерией и ничего не стоит. Читать бесплатно книгу Жемчужное ожерелье.
Ожерелье. Ги де Мопассан ( рассказ ) / аудиокнига
Званый ужин супруги покинули в четвертом часу утра. Господин Луазель все то время, что его жена веселилась, дремал в компании других чиновников в опустевшем салоне. Когда они собрались уходить, муж накинул Матильде на плечи накидку, которая была убогой и бедной. Героине захотелось поскорее сбежать, чтобы никто не увидел этого позора. Но господин Луазель попросил подождать в доме, пока он сходит на улицу и найдет фиакр. Но женщина не послушалась, она выбежала на улицу. Супругам пришлось долго искать извозчика. Они сильно продрогли. И только у реки им попался старый экипаж.
Утрата Продолжает раскручивать сюжетную линию новеллы Мопассан. Матильда молчала, она поднялась к себе с мыслью о том, что жизнь ее кончена. А хозяин дома думал о грядущей работе, на которую придется идти к 10 часам. Героиня решила напоследок посмотреть на себя в зеркало, но испугалась, так как ожерелья при ней не было. Она рассказала об этом мужу. Супруги обыскали дом и карманы платья, но ничего не нашли. Вскоре они поняли, что ожерелье осталось в фиакре, но номера никто не запомнил. Господин Луазель решил вернуться туда, где они шли пешком, и проверить, может, им повезет и пропажа найдется.
Муж возвратился в 7 утра, он ничего не смог найти. День он потратил на то, чтобы побывать в полиции, дать объявление о пропаже в газетах и обойти стоянки фиакров. Но ничего из этого не дало результата. Чиновник сказал, что стоимость украшения надо вернуть. Они начали искать ювелира, который его изготовил. Подмена Меняет свой повествовательный тон новелла Мопассана «Ожерелье». Нет в ней больше сравнений богатой и бедной жизни, только страх и желание поскорей отыскать и вернуть пропажу. Вскоре супругам удается разыскать похожее украшение.
Хозяин лавки просит за него сорок тысяч франков, но готов отдать и за тридцать шесть. Они попросили придержать ожерелье три дня. И сговорились, что если пропажа найдется до конца февраля, ювелир выкупит свою вещь обратно. Господин Луазель ссудил у отца 18 тысяч, остальные пришлось занимать у друзей и знакомых. Ему удалось собрать нужную сумму и выкупить ожерелье. Матильда положила его в коробочку и отнесла подруге. Та была недовольна задержкой, но даже не стала смотреть на украшение и убрала его в шкаф.
Уникальность этой находки в том, что они остановились в 2:16 — в момент гибели корабля. Тело Эдмунда было обнаружено 21 апреля 1912 года. Его достали из воды, забрали личные предметы и похоронили в море. Так поступали с теми телами, состояние которых не позволяло доставить их на берег для традиционного погребения. Среди них были и знаменитые часы, которые целый век хранились в семье как фамильная реликвия. В 2008 году часы выставили на аукцион вместе с другими вещами пассажиров "Титаника" — лот ушел за 94 тысячи фунтов стерлингов около 115 тысяч долларов. Скрипка — подарок невесты В фильме "Титаник" Джеймса Кэмерона есть сцена, в которой показано, как в момент, когда корабль начинает тонуть, скрипач играет христианский гимн Nearer My God to Thee "Ближе, Господь, к тебе" , а другие музыканты присоединяются к нему. Это может выглядеть как романтический пассаж, придуманный голливудскими сценаристами, однако эпизод основан на реальных событиях. Скрипача, не утратившего присутствия духа в столь сложный момент, звали Уоллес Хартли. Скрипка была подарена Хартли его невестой незадолго до злополучного круиза. Тело музыканта нашли через две недели после крушения с привязанной к нему скрипкой. Оно покоилось в спасательном круге, над которым на две трети над водой в целости и сохранности находилась скрипка в кожаном футляре. На плоском куске пластины с обратной стороны инструмента было написано: "Уоллесу по случаю нашей помолвки". После смерти владелицы инструмент затерялся и долгое время считался утраченным, пока в 2006 году его случайно не обнаружили на чердаке среди старых вещей. Специалистам понадобилось более семи лет и тысячи фунтов стерлингов, чтобы подтвердить подлинность скрипки, после чего ее продали на аукционе за рекордную сумму: полтора миллиона долларов. Его любовь к пагубной привычке иногда доходила до того, что он даже просил родных молчать, пока он курит. Зная об этом, британская компания White Star Lines, которой принадлежал "Титаник", подарила ему ящик для сигар — хьюмидор. Спустя годы после катастрофы в Атлантике хьюмидор был обнаружен в доме ливерпульской пенсионерки Хилари Ми. Однажды она пригласила аукциониста Джона Крейна, чтобы оценить несколько предметов антиквариата для их возможной последующей продажи. Хилари Ми призналась, что понятия не имела, что ящик, который пылился у нее дома двадцать лет, как-то связан с легендарным кораблем. Хьюмидор выполнен из орешника и рассчитан на 40 первоклассных гаванских сигар. В 2011 году на аукционе в Ливерпуле его продали за 25 тысяч фунтов стерлингов 40,4 тысячи долларов. Драгоценная "Кровь дракона" В перечне груза "Титаника" значится 76 контейнеров с "кровью дракона". Так называется смола с деревьев рода драцена, которые произрастают на Канарских островах, в Марокко и на Сокотре. В Индии смола драконова дерева использовалась для особых церемоний, а жрецы вуду в Новом Орлеане изгоняли с ее помощью негативные сущности, привлекая деньги и любовь. Сейчас это природное вещество используется для полировки мебели, мрамора и создания лака.
Она была послушной, любила природу и всегда помогала родителям по дому. Однажды… Книга публикуется в авторской орфографии и пунктуации Автор Артур Гарипов — поэт, творчество которого неразлучно связано с красотой и уникальностью окружающей природы. Детский рассказ «Ожерелье Аэлиты» — первая книга автора, написанная не в стихах.
Тот порылся в книгах: — Это ожерелье, сударыня, куплено не у меня; я продал только футляр. Тогда они стали ходить от ювелира к ювелиру, в поисках точно такого же ожерелья, припоминая, какое оно было, советуясь друг с другом, оба еле живые от горя и тревоги. В одном магазине Пале-Рояля они нашли колье, которое им показалось точь-в-точь таким, какое они искали. Оно стоило сорок тысяч франков. Им его уступили за тридцать шесть тысяч. Они попросили ювелира не продавать это ожерелье в течение трех дней и поставили условием, что его примут обратно за тридцать четыре тысячи франков, если первое ожерелье будет найдено до конца февраля. У Луазеля было восемнадцать тысяч франков, которые оставил ему отец. И он стал занимать деньги, выпрашивая тысячу франков у одного, пятьсот у другого, сто франков здесь, пятьдесят франков там. Он давал расписки, брал на себя разорительные обязательства, познакомился с ростовщиками, со всякого рода заимодавцами. Он закабалился до конца жизни, ставил свою подпись на векселях, не зная даже, сумеет ли выпутаться, и, подавленный грядущими заботами, черной нуждой, которая надвигалась на него, перспективой материальных лишений и нравственных мук, он поехал за новым ожерельем и выложил торговцу на прилавок тридцать шесть тысяч. Когда г-жа Луазель отнесла ожерелье г-же Форестье, та сказала ей недовольным тоном: — Что же ты держала его так долго, оно могло понадобиться мне. Она даже не раскрыла футляра, чего так боялась ее подруга. Что она подумала бы, что сказала бы, если бы заметила подмену? Может быть, сочла бы ее за воровку? Г-жа Луазель узнала страшную жизнь бедняков. Впрочем, она сразу же героически примирилась со своей судьбой. Нужно выплатить этот ужасный долг. И она его выплатит. Рассчитали прислугу, переменили квартиру — наняли мансарду под самой крышей. Она узнала тяжелый домашний труд, ненавистную кухонную возню. Она мыла посуду, ломая розовые ногти о жирные горшки и кастрюли. Она стирала белье, рубашки, полотенца и развешивала их на веревке; каждое утро выносила на улицу сор, таскала воду, останавливаясь передохнуть на каждой площадке. Одетая как женщина из простонародья, с корзинкой на руке, она ходила по лавкам — в булочную, в мясную, в овощную, торговалась, бранилась с лавочниками, отстаивала каждое су из своих нищенских средств. Каждый месяц надо было платить по одним векселям, возобновлять другие, выпрашивать отсрочку по третьим. Муж работал вечерами, подводя баланс для одного коммерсанта, а иногда не спал ночей, переписывая рукописи по пяти су за страницу. Такая жизнь продолжалась десять лет. Через десять лет они все выплатили, решительно все, даже грабительский рост, даже накопившиеся сложные проценты. Г-жа Луазель сильно постарела. Она стала шире в плечах, жестче, грубее, стала такою, какими бывают хозяйки в бедных семьях. Она ходила растрепанная, в съехавшей на сторону юбке, с красными руками, говорила громким голосом, сама мыла полы горячей водой. Но иногда, в те часы, когда муж бывал на службе, она садилась к окну и вспоминала тот бал, тот вечер, когда она имела такой успех и была так обворожительна. Что было бы, если бы она не потеряла ожерелья? Кто знает? Как изменчива и капризна жизнь! Как мало нужно для того, чтобы спасти или погубить человека. Как-то в воскресенье, выйдя прогуляться по Елисейским Полям, чтобы отдохнуть от трудов целой недели, она вдруг увидела женщину, которая вела за руку ребенка. Это была г-жа Форестье, все такая же молодая, такая же красивая, такая же очаровательная. Г-жа Луазель взволновалась. Заговорить с ней? Ну конечно. Теперь, когда она выплатила долг, можно все рассказать. Почему бы нет. Она подошла ближе. Я Матильда Луазель. Ее приятельница ахнула: — Бедная моя Матильда, как ты изменилась!
Краткое содержание «Ожерелье»
Должна заметить — пес, конечно, интересной расцветки и веселого жизнерадостного нрава; хотя бы эти немаловажные детали в какой-то степени смягчают мои воспоминания. А больше всего мне портит жизнь и аппетит эта мерзкая рыжая кошка: и лет ей уж, наверно, 100, и морда у неё страшно наглая, а характер постоянно наличествует острейшее желание в темном уголке её нежно прикусить хуже некуда. Шипит так, что я вынуждена для снятия болезненного напряжения оббегать старый дом 2-3 раза, а если не помогает, то и больше. И ещё крайне противно смотреть, как с нею ведет себя муж моей старой хозяйки я ранее рассказывала о полном бедламе в ранжире и субординации той группы, вроде бы высокоорганизованных животных ; он зовет её каким-то несерьезным именем Бася или, что уже совсем противно, Басечка и та дурочка тут же прыгает к нему на коленки и всякими ужимками, типа урчание, мяуканье, создает впечатление любви и согласия. Вы же понимаете — насколько это искусственно и вульгарно. В таком вот — нон конформистском мире приходится жить и подчиняться всяким, в том числе и малосимпатичным личностям, скрывая свои нормальные желания и позывы за внешне дурашливыми играми и постоянными учебами, обожаемыми моей основной хозяйкой где-то даже подругой ; всякому непредвзятому взгляду понятно — это для внутренней психологической компенсации само собой не моей, а её. Такова, увы, собачья жизнь. Мужчинки Ь четко выделялся на довольно строгом, по расцветке, галстуке. Но знак не кричал о себе и о хозяине, не педалировал своей особостью: он просто и с очевидной легкостью представлял краткую характеристику, не заморачиваясь многословными истолкованиями. Рядом, но не вместе, располагался молодой человек лет 9, облаченный в какой-то доисторический то ли сюртук, то ли китель, запечатанный на все пуговицы. То достоинство, которое они несли совместно — осторожно и не расплескивая, выгодно выделяло их от других, суетливо кружащихся друг перед другом и постоянно переговаривающихся с печально-заботливым видом.
Но всеми по-разному воспринимается сей день: у кого-то, присутствует, скрываемая за семью печатями, ностальгия, далеко не одинаковая у всех и чаще всего зависящая от субъектного промежуточного итога на данный текущий момент , у других наоборот — встреча как радость освобождения от избыточного по неукоснительности уклада, и это преимущественно всевозможные фрилансеры или в силу своей художественной натуры — выразители свободы от обязательного труда, и, само собою, четкого распорядка; но есть и неудачники, которые в атмосфере всеобщего жизнерадостного бедлама, словно бы подпитываются живой водичкой, надеясь на преодоление временных по их надеждам сегодняшних трудностей. Господин в особом галстуке не вписывался в умеренно-четкие стандарты вышеописанного свойства — он и держался соответственно: не заносчиво, не суетно, не надоедливо. Причем, ужаснее всего их нынешние отношения: она ведет себя с ним, словно старшая сестра, а он, попав под каток её юного очарования, совершенно не понимает неестественности таких отношений. А я — выгляжу рядом с нею словно антикварный козлотур рядом с альпийским эдельвейсом. И пусть она мне постоянно твердит о пустоте и глупости моих выступлений я, к сожалению, легко представляю несуразность нашего спонтанного и чувственного соединения. Особенно тревожно бывает, когда задумаешься и увидишь, как тот временной промежуток от её рождения до нашей первой встречи висит на мне странным и каббалистическим грузом. Он, этот болезненный процесс развился не сразу: сначала все место заняла липкая телесная потеха, лишь потом — через не могу, после всех отрицаний, сомнений, колебаний пришла невероятная мысль о не тщетности их слияния, во всяком случае, на ближайшие годы. И я наконец-то прекратил мучить себя психоаналитическим бредом о дочерях, внучках и дедушках и наконец-то выкинул из головы постоянно тикающий механизм разнонаправленного времени». День начался уверенно, так же и покатился дальше — Он перескакивал через дела, проблемы, отложенные до лучших времен, словно игривый ослик скорее всего козлик , неожиданно выпрыгнувший за свои мимолетные рамки. Прорыв нарыва оказался не только своевременным, но и доброкачественным — не пришлось вырезать здоровые ткани; именно поэтому и под такой настрой заодно решил объясниться с Антоном по-взрослому.
Оказалось — это же настроение поймал каким-то образом и сынишка и когда они вновь соединились, Антошка опередил его со своим заявлением: — Пап, я все понимаю, ты не думай, что я такой маленький и мне думать о главном не стоит. А главное для тебя — Катя. Ты не бойся — я вижу, как она тебя любит. И ты совсем не виноват из-за мамы: она сама ушла. Я маму тоже люблю, но я хочу, чтобы нам с тобою стало хорошо. Я слышал, как ты болел тогда, особенно ночью, когда ты думал, что я сплю. И только после того, как мы встретили тетю Катю, нам стало намного лучше. Папа, давай уже мы станем жить вместе, и вы не будете прятаться от меня, как будто я ничего не понимаю. Ты помнишь, как бабушка говорила: только тогда у нас будет тип-топ, когда мы станем дружить, когда каждый будет думать о другом как о себе. Давай, прямо сейчас и начнем так жить.
Возвращение Ездок он стал так себе — долгожданная поездка в Германию вышла боком, вернулся с гайморитом довольно привычным и верным спутником последних лет , а вот продолжение получилось чуть ли не концевым, практически аналогичным выключателю у которого отжали клавишу, но в самый последний миг Она отступилась и он из тульпы таким виделся со стороны медленно, очень тоскливо вернулся к около прежнему состоянию и виду. Ему самому казалось, мерещилось будто бы он все ещё там — у тонкой линии почти невидимой на зыбком краю, где за счет неимоверного баланса он удерживается и понемножку с каждым новым мгновением отвоевывает крохи будущего. Иногда, в сером настроении задумывался о бессмысленности своих потуг — тут же получал очередной кризис, из которого выкарабкивался рассказать кому-либо не поверят мыслями о Филе. Германия навсегда оставила за собою не просто лихую память — она эта память превратилась в клеймо определенных знаков, символов, видимо, долженствующих привязывать свои желания к разумным, а не призрачным прожектам. Очень сложные воспоминания накрыли Александра после пребывания у двух сестер: у Эльзы — врача-педиатра, живущей с семьей в 2-ом небольшом коттедже он, при внешне хорошем приеме, не был свободен в родственных ощущениях и ждал переезда к Кате младшенькой с нетерпением; семья её была попроще: муж работал на заводе по сборке мотоциклов, сама она крутилась с двумя детьми, и ещё подрабатывала по хоздоговорам где-то убраться, за кем-то поухаживать. Но там он почувствовал себя как дома: и Катя, и её муж, не говоря уже о племянниках, так настроили тонкий инструмент взаимоотношений, что Саша эти 2 недели запомнил навсегда, и если бы не эта болезнь-недоразумение он бы вернулся из поездки с другим оценочным знаком. Поэтому и общее остаточное впечатление всё-таки перекрылось темными днями и ночами, и тем горизонтом событий фатальной черной дыры, из которой он выскользнул вопреки канону. После выписки у Саши не было альтернативы — сначала к племяннице, а потом домой. Он не стал звонить родственникам — не было желания видеть кого-либо, да и обсуждать прошедшее, тем паче; Александр и сам ещё не вполне разобрался с сиюминутным настроем души. Возвращение из серого тягучего беспросветного ничто не могло быть легким и беззаботным — тревожные мысли приходили в голову, то спонтанно и коротко, то тягуче и прилипчиво.
Такси подвезло его к дому в середине дня он успел пообедать в больнице ; нельзя сказать, что он слишком долго отсутствовал — 2 месяца — это не срок в длинной череде прожитых лет, но панорама Алиного домохозяйства его сильно удивила: вместо пыльного печального пикейного пейзажа он, был неожиданно, можно даже сказать резче — оглушительно ошарашен возрождением природы, вроде бы такой привычной, стабильной в линейных условиях жизни, когда повседневная текучка перекрывает собою все сложные и витиеватые изменения бытия, но такой преобразившейся после возвращения человека из запредельной данности.
Ты все эти дни какая-то странная. Она ответила: — Мне досадно, что у меня ничего нет, ни одной вещицы, ни одного камня, нечем оживить платье. У меня будет жалкий вид. Лучше уж совсем не ездить на этот вечер.
Он возразил: — Ты приколешь живые цветы. Зимой это считается даже элегантным. А за десять франков можно купить две — три великолепные розы. Она не сдавалась. Но тут муж нашелся: — Какая же ты дурочка!
Поезжай к твоей приятельнице, госпоже Форестье, и попроси, чтобы она одолжила тебе что-нибудь из драгоценностей. Для этого ты с ней достаточно близка. Она вскрикнула от радости: — Верно! Я об этом не подумала. На следующий день она отправилась к г-же Форестье и рассказала ей свое горе.
Та подошла к зеркальному шкафу, достала большую шкатулку, принесла ее, открыла и сказала г-же Луазель: — Выбирай, дорогая. Она видела сначала браслеты, потом жемчуга, потом золотой с камнями крест чудесной венецианской работы. Она примеряла драгоценности перед зеркалом, колебалась, не в силах расстаться с ними, отдать их обратно. И все спрашивала: — У тебя больше ничего нет? Я же не знаю, что тебе может понравиться.
Вдруг ей попалось великолепное бриллиантовое ожерелье в черном атласном футляре, и сердце ее забилось от безумного желания. Она схватила его дрожащими руками, примерила прямо на платье с высоким воротом и замерла перед зеркалом в восхищении. Потом спросила нерешительно и боязливо: — Можешь ты мне дать вот это, только это? Г-жа Луазель бросилась на шею подруге, горячо ее поцеловала и убежала со своим сокровищем. Настал день бала.
Г-жа Луазель имела большой успех. Изящная, грациозная, веселая, словно опьяневшая от радости, она была красивее всех. Все мужчины на нее смотрели, спрашивали, кто она такая, добивались чести быть ей представленными. Чиновники особых поручений желали вальсировать только с ней. Сам министр ее заметил.
Она танцевала с увлечением, со страстью, теряя голову от радости, не думая ни о чем, упиваясь триумфом своей красоты, фимиамом успеха, окутанная, словно облаком счастья, всем этим поклонением, всеми желаниями, пробужденными ею, торжествуя полную победу, всегда сладостную для женского сердца. Они ушли только в четыре часа утра. Муж с полуночи дремал в маленьком, почти пустом салоне в обществе трех других чиновников, жены которых очень веселились. Он набросил ей на плечи накидку, скромное будничное одеяние, убожество которого не вязалось с изяществом бального туалета. Она это чувствовала, и ей хотелось убежать, чтобы ее не заметили другие женщины, кутавшие плечи в пышные меха.
Луазель удержал ее: — Да погоди же. Ты простудишься на улице. Я поищу фиакр. Не слушая его, она бежала вниз по лестнице. На улице фиакра поблизости не оказалось, и они отправились на поиски, окликая всех извозчиков, проезжавших поодаль.
Они спустились к реке, прозябнув и уже ни на что не надеясь. Наконец на набережной им повстречался дряхлый экипаж ночного извозчика, какие в Париже показываются только ночью, словно среди дня они стыдятся своего убожества. Он привез их домой, на улицу Мартир, и они молча поднялись к себе. Для нее все было кончено. А он думал о том, что к десяти часам ему надо быть в министерстве.
Она снимала накидку перед зеркалом, чтобы еще раз увидеть себя во всем блеске.
Детский рассказ «Ожерелье Аэлиты» — первая книга автора, написанная не в стихах. А какой она получилась, решать только вам, дорогие читатели! Подробная информация Дата выпуска: 21 января 2019 г.
О книге отзывы ОглавлениеУ этой книги нет оглавленияУ этой книги нет бесплатного отрывкаЧитать фрагмент аннотация В одном крохотном, но очень уютном городке жила девочка по имени Аэлита. Она была послушной, любила природу и всегда помогала родителям по дому. Однажды… Книга публикуется в авторской орфографии и пунктуации Автор Артур Гарипов — поэт, творчество которого неразлучно связано с красотой и уникальностью окружающей природы.
Ги де Мопассан. Рассказы «Ожерелье» и «Драгоценности»
Рассказ "Ожерелье" | Ожерелье для детей на ночь и родителей на сайте РуСтих Сказки. |
Ожерелье. (Разсказ) | Всё о Дзене Вакансии Все статьи Все видео Все каналы Все подборки Все видеоигры Все фактовые ответы Все рубрики новостей Все региональные новости Все архивные новости. |
"Ожерелье" Ги де Мопассан ~ Проза (Рассказ) | Подведены итоги Всероссийского литературного конкурса «Жемчужное ожерелье». |
Патриаршая литературная премия | «Ожерелье» — эффектный психологический триллер от звездного сценариста Мэтта Уиттена — держит в напряжении до последних страниц. |
Краткое содержание: «Жемчужное ожерелье» | Главная» Новости» Идея и тема рассказа ожерелье. |
Ожерелье княгини Гагариной
Ожерелье. Ги де Мопассан ( рассказ ) / аудиокнига | Аудиокнига, Рассказы, Ожерелье | Обложка произведения 'Ожерелье.'. |
Не жмёт ожерелье? | У Ги де Мопассана есть знаменитый рассказ «Ожерелье» про то, как юная, прелестная, умная и хорошо образованная бесприданница, вынужденная выйти замуж за мелкого чиновника. |
Ожерелье княгини Гагариной // Варлам Шаламов | Ги де Мопассан "Ожерелье" (рассказ). |
Ги де Мопассан — Ожерелье: Рассказ | Рассказ «Жемчужное ожерелье» в кратком пересказе подойдёт для читательского дневника или просто чтобы освежить содержание одного из интереснейших рассказов Лескова. |
Ожерелье. Ги де Мопассан ( рассказ ) / аудиокнига | Аудиокнига, Рассказы, Ожерелье | Из признаков жанра святочного рассказа укажите те, которые есть в рассказе «Жемчужное ожерелье». |
Пропавшее ожерелье
Жительница затопленных Алешек Херсонской области, пожелавшая остаться анонимной, описала обстановку фразой «город ушел под воду». О происходящем она рассказала. Пески одного из чистейших пляжей Европы – Янтарного, валуны и северное сияние модного заполярного курорта Териберка, а еще сноубординг на сопках Мурманска, укрощение волн. Кульминацией рассказа становится подарок, сделанный Николаем Ивановичем дочери на Новый год, — жемчужное ожерелье. Ожерелье - Венёв - Москва.
Краткое содержание «Ожерелье»
Обманчивость внешности подчёркивает ожерелье мадам Форестье, которое кажется сделанным из бриллиантов, но на самом деле является не более чем бижутерией. Тот факт, что оно взято из шкатулки мадам Форестье, придаёт ему иллюзию богатства и ценности; если бы месье Луазель предложил Матильде надеть поддельные драгоценности, она, несомненно, посмеялась бы над этой идеей, так же как она посмеялась над его предложением надеть цветы. Более того, тот факт, что у мадам Форестье — в представлении Матильды, олицетворения класса и богатства — ожерелье из фальшивых драгоценностей, говорит о том, что даже самые богатые члены общества делают вид, что у них больше богатства, чем есть на самом деле. Обе женщины в конечном итоге обмануты внешностью: Мадам Форестье не говорит Матильде, что бриллианты фальшивые, а Матильда не говорит мадам Форестье, что она заменила ожерелье.
Тот факт, что ожерелье незаметно превращается из бесполезного в драгоценное, говорит о том, что истинная ценность в конечном счёте зависит от восприятия и что внешность может легко обмануть. Опасность мученичества Восприятие Матильдой себя как мученицы приводит её к неразумным, корыстным поступкам. Луазели живут, соответственно, на улице Мучеников, и Матильда чувствует, что должна страдать от жизни, которая намного ниже того, что она заслуживает.
Не умея ценить ни один аспект своей жизни, включая преданного мужа, она мучается от ощущения, что её красота и очарование растрачиваются впустую. Когда Матильда теряет ожерелье и жертвует следующими десятью годами своей жизни, чтобы расплатиться с долгами, которые она понесла, покупая замену, её чувство мученицы усиливается. Она берётся за тяжёлую работу с мрачной решимостью, ведя себя как мученица, как никогда раньше.
Ее красота снова растрачивается; эта работа в конечном итоге полностью стирает её. Ее участь в жизни стала ещё хуже, и Матильда продолжает верить, что получила меньше, чем заслуживает, никогда не признавая того факта, что она сама ответственна за свою судьбу. Ее вера в своё мученичество — это, в некотором смысле, единственное, что у неё осталось.
Когда мадам Форестье обнаруживает, что ожерелье ничего не стоит, жертвы Матильды также становятся бесполезными, а её статус мученицы, каким бы сомнительным он ни был, полностью утрачивается. В конце истории Матильда остаётся ни с чем. Если Матильда считает себя мученицей, но на самом деле очень далека от этого, то месье Луазель действительно мученик, постоянно жертвующий своими желаниями и, в конечном счёте, своим благополучием ради Матильды.
Он отказывается от своего желания иметь пистолет, чтобы Матильда могла купить платье, и безропотно закладывает своё будущее, чтобы заменить ожерелье, которое потеряла Матильда. Вынужденный пожертвовать своим счастьем и годами своей жизни ради удовлетворения эгоистичных желаний Матильды, он становится настоящим мучеником. Воспринимаемая сила предметов Матильда верит, что предметы способны изменить её жизнь, но когда она наконец получает два самых желанных предмета — платье и ожерелье, — её счастье оказывается в лучшем случае мимолётным.
В начале «Ожерелья» мы получаем список всех предметов, которых у неё нет, но которые, по её мнению, она заслуживает. Красивые предметы в домах других женщин и отсутствие таких предметов в её собственном доме заставляют её чувствовать себя аутсайдером, которому суждено завидовать другим женщинам. То, что у неё есть — уютный дом, горячий суп, любящий муж, — она презирает.
Матильда фактически отдаёт контроль над своим счастьем предметам, которыми она даже не обладает, и её одержимость атрибутами богатых людей приводит к вечному недовольству. Когда она наконец приобретает платье и ожерелье, эти предметы, кажется, обладают преображающей силой. Она наконец-то становится той женщиной, которой, по её мнению, должна была быть — счастливой, восхищённой и завистливой.
Она получила то, что хотела, и её жизнь изменилась соответствующим образом. Однако, когда она теряет ожерелье, мечта мгновенно растворяется, и её жизнь становится ещё хуже, чем прежде. В действительности, сила заключается не в предметах, а в ней самой.
В отличие от Матильды, мадам Форестье наделяет предметы незначительной силой. Ее богатство позволяет ей покупать то, что ей нравится, но, что более важно, оно также даёт ей возможность понять, что эти предметы — не самые важные вещи в мире. Она кажется непринуждённой и даже небрежной по отношению к своему имуществу: когда Матильда нагло просит одолжить её поразительное бриллиантовое колье, она соглашается.
И вдруг вскрикнула. Ожерелья не было у нее на шее. Муж, уже полураздетый, спросил: — Со мной… у меня… у меня пропало ожерелье госпожи Форестье. Он растерянно вскочил с места: — Как!..
Что такое? Не может быть! Они стали искать в складках платья, в складках накидки, в карманах, везде. И ничего не нашли.
Он спросил: — Ты помнишь, что оно у тебя было, когда мы уходили с бала? Значит, оно в фиакре. Скорее всего. Ты запомнил номер?
А ты тоже не посмотрела? Они долго смотрели друг на друга, убитые горем. Потом Луазель оделся. И он вышел.
Она так и осталась в бальном платье, не зажигая огня, не в силах лечь, так и застыла на месте, словно мертвая. Муж вернулся к семи часам утра. Он ничего не нашел. Затем он побывал в полицейской префектуре, в редакциях газет, где дал объявление о пропаже, на извозчичьих стоянках — словом, всюду, куда его толкала надежда.
Она ждала весь день, все в том же отупении от страшного несчастья, которое над ними стряслось. Луазель вернулся вечером, бледный, осунувшийся; ему не удалось ничего узнать. Этим мы выиграем время, чтобы как-нибудь извернуться. Она написала письмо под его диктовку.
К концу недели они потеряли всякую надежду, и Луазель, постаревший лет на пять, объявил: — Надо возместить эту потерю. На следующий день, захватив с собой футляр, они отправились к ювелиру, фамилия которого стояла на крышке. Тот порылся в книгах: — Это ожерелье, сударыня, куплено не у меня; я продал только футляр. Тогда они стали ходить от ювелира к ювелиру, в поисках точно такого же ожерелья, припоминая, какое оно было, советуясь друг с другом, оба еле живые от горя и тревоги.
В одном магазине Пале-Рояля они нашли колье, которое им показалось точь-в-точь таким, какое они искали. Оно стоило сорок тысяч франков. Им его уступили за тридцать шесть тысяч. Они попросили ювелира не продавать это ожерелье в течение трех дней и поставили условием, что его примут обратно за тридцать четыре тысячи франков, если первое ожерелье будет найдено до конца февраля.
У Луазеля было восемнадцать тысяч франков, которые оставил ему отец. И он стал занимать деньги, выпрашивая тысячу франков у одного, пятьсот у другого, сто франков здесь, пятьдесят франков там. Он давал расписки, брал на себя разорительные обязательства, познакомился с ростовщиками, со всякого рода заимодавцами. Он закабалился до конца жизни, ставил свою подпись на векселях, не зная даже, сумеет ли выпутаться, и, подавленный грядущими заботами, черной нуждой, которая надвигалась на него, перспективой материальных лишений и нравственных мук, он поехал за новым ожерельем и выложил торговцу на прилавок тридцать шесть тысяч.
Когда г-жа Луазель отнесла ожерелье г-же Форестье, та сказала ей недовольным тоном: — Что же ты держала его так долго, оно могло понадобиться мне. Она даже не раскрыла футляра, чего так боялась ее подруга. Что она подумала бы, что сказала бы, если бы заметила подмену? Может быть, сочла бы ее за воровку?
Г-жа Луазель узнала страшную жизнь бедняков. Впрочем, она сразу же героически примирилась со своей судьбой. Нужно выплатить этот ужасный долг. И она его выплатит.
Рассчитали прислугу, переменили квартиру — наняли мансарду под самой крышей.
Здесь Лесков закладывает основу жанра святочного рассказа в реалистической традиции. Действие происходит в святочную неделю, поэтому для читателя неудивительно, что всё происходит со сказочной лёгкостью и быстротой. На фоне истории любви Маши и героя проверяются прочность отношений и искренность чувств брата героя и его жены. Спор, возникший между ними, на первый взгляд кажется смешным и нелепым. В споре правого так и не нашлось — оба остались при своём мнении и злыми друг на друга. Для рассказчика материальные ценности важнее духовных, а для его брата, наоборот, самым главным является сама Машенька — как человек, как жена, а не как вынужденное добавление к большому приданому.
Кульминацией рассказа становится подарок, сделанный Николаем Ивановичем дочери на Новый год, — жемчужное ожерелье. Этот подарок символизирует испытание, во-первых, для жениха, во-вторых, для отца Машеньки.
Слёзы отчаяния душили её, она сделала вид, что ей зябко, подняла воротник пальто, чтобы никто не видел её красное, залитое слезами лицо, и торопливо пошла к дому.
Девушка, постойте, - услышала она голос за спиной. Обернувшись, Соня увидела запыхавшегося пожилого мужчину, и остановилась. Лицо мужчины показалось Соне знакомым.
Дома Соня долго не могла успокоиться, вспоминая стыд, который испытала в магазине, но совесть мучила за то, что грубо ответила мужчине, который попытался ей помочь. Наварила картошки, позвала детей к столу, но в дверь позвонили. На пороге стояла соседка.
Соня сразу всё поняла, взяла пакет, поблагодарила недоумевающую соседку и заплакала. Теперь её душил стыд за свою гордыню и чванство. Даже спасибо сказать некому, - горевала она.
Мужчина, предложивший помощь, ещё там на улице, показался ей знакомым. Соня напряжённо стала вспоминать откуда знает его. Ну, конечно, они встречались в скверике около дома, где Соня обычно гуляла с детьми.
Иногда там появлялся пожилой мужчина, покупал в ближайшем киоске газеты, и устраивался с ними на одной из скамеек. Однажды, когда сразу оба ребёнка закапризничали, он помог Соне затащить коляску до её квартиры на втором этаже. В этой суете с ревущими детьми она едва успела поблагодарить своего помощника.
Упомянутые книги
- «Жемчужное ожерелье»
- Рецензия на книгу Ожерелье
- В Испании нашли удивительное ожерелье возрастом 2,5 тысячи лет
- Ги де Мопассан "Ожерелье" (рассказ) Аудиокниги читает Доктор Алёшин
- «Камушек в ожерелье»: какой стала усадьба в Зюзине после реставрации / Новости города / Сайт Москвы
Ожерелье. Ги де Мопассан ( рассказ ) / аудиокнига
Ги де Мопассан, "Ожерелье": краткое содержание, анализ | Ожерелье для детей на ночь и родителей на сайте РуСтих Сказки. |
«Ожерелье» краткое содержание новеллы Де Мопассана – читать пересказ онлайн | Возникновение Ожерелья относят к середине XVI в. С её основанием связано множество легенд. |
«Ожерелье» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Ги де Мопассан, рейтинг книги — MyBook. | Ожерелье — это рассказ французского писателя XIX века Ги де Мопассана, который считается одним из первых мастеров истории. |
На «Титанике» нашли уникальное ожерелье. Владельца вычислят с помощью искусственного интеллекта | Она это ожерелье даже на ночь не снимала, оно придавало ей сил и решимости. |
Ожерелье (новелла) — Википедия | Вдруг ей попалось великолепное бриллиантовое ожерелье в черном атласном футляре, и сердце ее забилось от безумного желания. |
Ожерелье. (Разсказ)
Соня старалась никогда не вспоминать о них, но сегодня в её памяти всплыл случай, который женщина оценивала как самый крупный самоцвет в своём ожерелье. Но из рассказов, из расспросов Крист узнал, что счастья доктора Миролюбова хватило на все пять лет его лагерного срока. В 1930-х гг. ст. Ожерелье подверглась коренной реконструкции (заново построены депо, механич. мастерские). Я советую прочитать такой небольшой и такой проникновенный рассказ Ожерелье, чтобы просто скрасить время перед сном и получить маленькое легкое литературное удовольствие.
«Камушек в ожерелье»: какой стала усадьба в Зюзине после реставрации
По данным издания, мужчина по имени Серхио Нарсианди работал над трубами в муниципалитете Каванди, расположенной на северо-западе страны провинции Астурия, когда обнаружил нечто необычное. Подняв блестящий объект, мужчина понял, что это шейная гривна — древнее украшение, схожее с ожерельями, которое носилось знатью. Спустя некоторое время нашлось еще одно похожее украшение, которое, предположительно, относится к железному веку.
И написанное в 1884 году рассказ «Ожерелье» является образцом новеллы как жанра, в котором есть и динамичный сюжет, и отсутствие больших описаний, и, конечно, развязка, неожиданная, непредсказуемая, которая заставляет читателя по новому осмыслить художественное повествование. В некотором смысле данный рассказ — хрестоматийный пример новеллы, ставший своего рода эталоном для последующих рассказов этого типа.
Не случайно данное произведение изучается в школе. Поделитесь своими мыслями в комментариях.
К тому же приближался месяц Рамадан. Люди сказали мне, что их имам скончался, поэтому они попросили меня быть их имамом только на этот месяц. Я с радостью согласился. Люди также рассказали мне о дочери их имама, на которой они женили меня. Через год Всевышний Аллах даровал нам сына. Однако после рождения сына моя жена заболела.
Глеб вскочил, обнял старика и сказал: — Вот это мило!
Мы должны были к вам через час ехать, а вы сами… Это против всех обычаев… Мило и дорого. Мы свои. Я был у обедни,- помолился за вас и вот просвиру вам привез. Глеб его опять обнял и поцеловал. Это очень забавно. Ожерелье лежало тут же на столе в футляре,- Глеб его и подал. Глеб говорит: «Нет». Я по старой привычке всегда его при себе имею. Изволь смотреть на замок под собачку.
Глеб взял стекло и увидел — на замке, на самом скрытом месте микроскопическая надпись французскими буквами: «Бургильон». То есть: это до меня не касается, и вас только буду об одном просить… — Проси, проси! Ты не хочешь ее огорчить? К отцу одна любовь, а к мужу-другая, и кроме того, муж, который желает быть счастлив, обязан заботиться, чтобы он мог уважать свою жену. А для этого он должен беречь ее любовь и почтение к родителям. Вот ты какой практик! И стал молча пальцами по табуретке барабанить, а потом встал и говорит: — Я, любезный зять, наживал состояние своими трудами, но очень разными средствами. С высокой точки зрения они, может быть, не все очень похвальны, но такое мое время было, да я и не умел наживать иначе. В людей я не очень верю, и про любовь только в романах слыхал, как читают, а на деле я все видел, что все денег хотят.
Двум зятьям я денег не дал, и вышло верно: они на меня злы и жен своих ко мне не пускают. Не знаю, кто из нас благороднее — они или я? Я денег им не даю, а они живые сердца портят. А я им денег не дам, а вот тебе возьму да и дам! И вот, даже сейчас дам!
Пенсионер из Каширы зашел в свою квартиру и бесследно исчез
Ее рассказы публиковались в сборнике «Поговори со мной». Жительница затопленных Алешек Херсонской области, пожелавшая остаться анонимной, описала обстановку фразой «город ушел под воду». О происходящем она рассказала. «Ожерелье» – короткий рассказ Ги де Мопассана, впервые опубликованный в 1884 году. Ожерелье, пропавшее более века назад, обнаружили на «Титанике». История Болезни, Гифки, Медицина, Спокойной Ночи, Акварельная Живопись, Портреты, Изобразительное Искусство, Смешное Искусство.