Выбор пал на «Пигмалиона», потому что суть этого спектакля, на мой взгляд, близка к современности. В мюзикле «Пигмалион» по известной пьесе Бернарда Шоу сыграли необычные артисты. Особенностью тверского варианта стало следование желанию Бернарда Шоу сделать финал таким, каким он и задумывался. Следовать заветам Станиславского. Актеру необходимо так вжиться в свою роль, чтобы у зрителя не возникло мысли, что это может быть игра. Потому и внешний вид. В начале апреля в «Мастеровых» состоялась премьера спектакля «Пигмалион. Шоу», поставленный в жанре мюзикл.
Варнава, Миркурбанов и Семчев сыграют в «Пигмалионе» Мобильного художественного театра
Роль неистового творца в драматургической конструкции спектакля отведена преуспевающему исполнителю бальных танцев, который решает «изваять» из нескладной представительницы городских низов виртуозную артистку. Внутреннее и внешнее преображение героини происходит под музыку Иоганна Штрауса-сына, причем с произведениями «короля вальса» хореограф работает впервые в своей насыщенной творческой карьере. Неутомимый исследователь души, Борис Эйфман почерпнул обоснование названия нового балета в трудах по психологии, где понятие «эффект Пигмалиона» означает феномен влияния ожиданий на действительность. Так, человек, воспринимаемый другим как талантливый, будет ощущать уверенность в себе и добиваться успеха. Поразительная пластичность личности, способной непредсказуемым образом меняться в соответствии с установками и мечтами, находит исчерпывающее художественное и философское раскрытие в спектакле Эйфмана. Ведь человеческая природа бесконечно загадочна. Это сфера неисчерпаемых открытий.
Отдельный сюжет спектакля — приключения языка: как сообщает анонс, Дамир Салимзянов представил собственную редакцию перевода пьесы Бернарда Шоу, которая вызвала в поствикторианской Британии настоящий скандал — Элиза Дулиттл говорила не просто на «кокни», жаргоне лондонской бедноты, но и употребляла почти непечатные выражения вроде «Not bloody likely! В псковской постановке звучат разные варианты олитературенных ругательств типа: «Ёптышта! Всё это до сих пор, возможно, для кого-то эпатажное буйство родного языка «оркестровано» якобы «жаргонным» или «диалектным» произношением с усеченными гласными, позволяющим спросить отца и дочь Дулиттлов: «Вы что, с Урала? В любом случае, все эти речевые забавы звучали в спектакле вполне естественно и органично, и лично мне — нисколько не резали слух. Что до песенок, которые сочинил Дамир Салимзянов, то у них была одна важная функция — они поясняли действия персонажей, вводили зрителей в новые эпизоды, «разжевывали» содержание, — так, чтобы спектакль был понятным и смешным даже для тех, кто по недоразумению забыл чувство юмора дома. Бернард Шоу снабдил название пьесы важным подзаголовком: «Роман в пяти действиях» в оригинале: «Pygmalion: A Romance in Five Acts» , то есть по-русски: «романтическая история», «история любви». От этого авторского уточнения и оттолкнулся режиссер спектакля Дамир Салимзянов, когда сочинял свою сценическую версию, сделав сюжетный акцент на отношениях профессора Хиггинса и Элизы Дулиттл. Переводчики, впрочем, настаивали на другом значении слова «romance» — «фантазия, выдумка, небылица». И такая трактовка авторского замысла, разумеется, вполне возможна, более того, она заложена в сюжете, но именно любовная линия «Хиггинс — Элиза» настолько подробно и убедительно прописана драматургом, что режиссеру было грех не воспользоваться этой возможностью, чтобы сделать из задорной комедии настоящую мелодраму. У Шоу, напомню, всё не так однозначно, как у его поздних интерпретаторов, стремившихся сделать из социальной драмы классическую комедию ситуаций с обязательным водевильным «соединением» или рождественским хэппи-эндом. В пьесе открытый финал, расписанный сразу на четырех персонажей: Шоу интригует зрителей, предоставляя им право самим определять, кого в итоге выберет Элиза — профессора Хиггинса, полковника Пикеринга или своего ровесника Фредди? Бернард Шоу полагал, что Элиза, как умная девушка, заглядывающая в свое будущее, предпочтет двум старым заядлым холостякам молодого человека, и в специальном авторском послесловии к пьесе он детально объяснил, почему она поступит именно так.
Инвалиды по зрению поставили «Пигмалион» Играющие в темноте. Инвалиды по зрению поставили «Пигмалион» Ограничены в способности видеть мир, но свободны в творческих порывах. В Камерном театре состоялась премьера спектакля-мюзикла «Пигмалион». Все артисты — инвалиды по зрению. И не надейтесь. Премьера любого спектакля — целое событие. Но для артистов реабилитационного культурно-спортивного центра это двойной праздник. Постановку по произведению Бернарда Шоу подготовили к 45-летию центра. Надежда Топунова, директор реабилитационного центра Всероссийского общества слепых: Это огромный объем работы, это титанический труд.
Спектакль построен в форме джазовой импровизации, легкой и современной. Прекрасная возможность отдохнуть от повседневных забот и окунуться в ироничный и многоплановый мир неустаревающей классики английской литературы. Наталия Лапина.
Немного о сюжете
- Тверской ТЮЗ юбилей отмечает премьерой спектакля "Пигмалион"
- Немного о сюжете
- Билеты в наличии:
- Любовь творит чудеса: в Волгоградском молодежном театре премьера спектакля по пьесе Бернарда Шоу
Новый «Пигмалион»
«Пигмалион» Бернарда Шоу в версии Константина Райкина «Лондон Шоу». Еще одной большой премьерой нового сезона станет «ПИГМАЛИОН» по пьесе Бернарда Шоу. ев«ПИГМАЛИОН» БЕРНАРДА ШОУ Из книги «Академический Малый театр. Шоу написал послесловие к "Пигмалиону" с неожиданной развязкой, где Элиза предпочла выйти замуж за Фредди.
Волгоградский НЭТ показал премьеру «Пигмалион»
купить билеты на спектакль в Москве 2024 | 01 мая 2024 18:00 Театр им. ского - Основная сцена. Финальной точкой «Пигмалиона» становится «Метрополь» — там останавливался Шоу. Зритель увидит иного «Пигмалиона»: столкновение мира реального и выдуманного, невероятная по эстетизму сценография, абсолютно понятная история мужчины и женщины. Выбор пал на «Пигмалиона», потому что суть этого спектакля, на мой взгляд, близка к современности. Мюзикл был поставлен по известной пьесе Бернарда Шоу Пигмалион. Следовать заветам Станиславского. Актеру необходимо так вжиться в свою роль, чтобы у зрителя не возникло мысли, что это может быть игра. Потому и внешний вид.
«Это не стендап-шоу»: фестиваль «Золотая маска» завершился спектаклем «Пигмалион» по пьесе Шоу
Роль тактичного, образованного пожилого полковника Пикеринга досталась Анатолию Петриченко, мужчина признается, что образ положительного героя ему по душе, однако волнение присутствует всегда. Всегда волнуюсь в любом случае. Важно, чтобы до зрителя дошли твои слова, мысли, чтобы тебе сопереживали, а для этого нужно поволноваться, чтобы собраться«,—рассказывает художественный руководитель русского драмтеатра. Режиссер —постановщик спектакля «Пигмалион» Олег Белинский признается: выбрал этот спектакль потому что он бессмертен и уже на протяжении двухсот лет идет на мировых сценах. Если артисты играют хорошо, правильно взаимодействуют, то зритель откликается, а если артисты будут волынить, то ничего путного не выйдет, а здесь артисты очень хорошо работают, и я их очень люблю»,—признается режиссер.
Хиггинс со своими образовательно-воспитательными «лайфхаками» лишь огранил ее талант, сделал доступным для всех окружающих её человеческий потенциал. Как мы понимаем, Элиза Дулиттл далеко пойдет! В этом — вдохновляющий пафос «Пигмалиона», его неиссякаемый социальный оптимизм. Что до собственно постановки Дамира Салимзянова, то, повторюсь, псковский «Пигмалион», вне всяких сомнений, удался! Это — легкий, стремительный, динамичный, наполненный юмором и очень смешной спектакль с великолепными актерскими работами.
Да не дадут соврать зрители, успевшие увидеть премьерные показы, преображение Элизы Александра Кашина из уличной «пацанки» в прекрасную леди, от которой трудно оторвать взгляд, просто удивительно! Чрезвычайно разнообразен, пластичен и убедителен фееричный Максим Плеханов в роли чокнутого профессора Генри Хиггинса — без всяких натяжек это его «звездный час». Своего рода «доктором Ватсоном» при «Шерлоке Холмсе» выглядел не менее достоверный полковник Пикеринг Георгий Болонев. Филигранно, на грани тонкого гротеска сделала роль «прогрессивной мамы» заслуженная артистка России Ирина Смирнова. Ну, а каждый выход на сцену обаятельнейшего Андрея Кузина в роли отца Элизы, Альфреда Дулиттла, — это целый актерский бенефис, маленькое комик-шоу, настоящая удача спектакля, что и подтвердили финальные аплодисменты публики. Отдельный сюжет спектакля — приключения языка: как сообщает анонс, Дамир Салимзянов представил собственную редакцию перевода пьесы Бернарда Шоу, которая вызвала в поствикторианской Британии настоящий скандал — Элиза Дулиттл говорила не просто на «кокни», жаргоне лондонской бедноты, но и употребляла почти непечатные выражения вроде «Not bloody likely! В псковской постановке звучат разные варианты олитературенных ругательств типа: «Ёптышта!
Санкт-Петербург: «Для «Мастеровых» это вообще будет уникально с точки зрения, столько танцевать на сцене — они еще не танцевали, петь этот материал — они не пели». Так как актеры будут много петь и танцевать, то и костюмы нужны соответствующие — не сковывающие движений. На создание более 20-ти эскизов ушло две недели. Цветовая гамма — черный, серый, белый и немного красного — яркого. По словам художника по костюмам, оттенки были подобраны по ассоциации с Лондоном, со знаменитой Трафальгарской площадью. Алена Пескова, художник по костюмам, г. Санкт-Петербург: «Мы смотрели вначале обзоры, фильмы, перед тем, как приступать к разработке. Там сразу белая лестница, черные кованые решетки, золото в них, красные телефонные будки».
Джинсы, кроссовки, кожаные куртки, в которые одеты «уличные» персонажи, контрастируют в спектакле в бальными платьями и фраками «светских» особ. Такое перенесение во времени и некоторое отстранение от костюмного спектакля помогает молодым актерам более уверенно ориентироваться в этом сложнейшем тексте Бернарда Шоу, считает именитый режиссер из Санкт-Петербурга Сусанна Цирюк , известная новосибирскому зрителю по постановкам «Фанфан-Тюльпан», «В джазе только девушки». Само название «Наш Пигмалион» акцентирует внимание на то, что известная пьеса поставлена особенно. Каждый режиссер делает спектакль под себя. У нас получилась довольно оригинальная версия. В других театрах играют уже состоявшиеся артисты. А у нас самому старшему актеру 40. И при этом молодые артисты прекрасно вживаются в образы.
В Большом покажут новый балет Бориса Эйфмана «Эффект Пигмалиона»
Действие спектакля «Пигмалион» по пьесе Бернарда Шоу начинается на лондонской улице, соответствующей эпохе самого писателя, где волей судьбы знакомятся три персонажа. Бернард Шоу был категорически против романтической концовки «Пигмалиона». «Пигмалион» Бернарда Шоу в версии Константина Райкина «Лондон Шоу».
Волгоградский НЭТ впервые поставил спектакль «Пигмалион»
В центре сцены — большой павильон красного цвета, в нём стоит автомобиль Ford, гвардеец в красном мундире и медвежьей шапке — эту конструкцию устанавливали с помощью лебедок. Во время спектакля она крутится — и мы попадаем то на улицу, то в дом профессора Генри Хиггинса Игорь Костолевский , то в дом его матери Ольга Прокофьева. Сам спектакль в черно-красных тонах стильно напоминает о Лондоне — художник Владимир Арефьев продумал каждую мелочь, вплоть до красных носков профессора Хиггинса. Однако появляющаяся на сцене Элиза — Наталья Палагушкина — с первых же слов возвращает нас на родную землю своим: «Чо тут происходит ваще? Несколько минут я думаю, что же такое родное в этой манере, в этой слегка детской громкости, честности и наивности, и вспоминаю Тосю из советского фильма «Девчата». Наталья призналась, что в проработке образа ей помогал педагог по речи, вместе они продумывали, как именно должна разговаривать девушка из народа. Своей народной Элизой актриса покорила зал.
За моей спиной две восьмилетние девочки восхищенно хлопали ей и смеялись вместе со взрослыми. К слову, в пьесе действительно много юмора. Однако режиссер ставил не комедию. Заслуженно сорвал овации зала Игорь Костолевский — едва появившись на сцене в плаще и шляпе. Он служит в театре Маяковского почти полвека и признается — сам не верит в этот большой срок.
Обычно у меня драматические роли, а Лион — совсем иное амплуа. Было важно подчеркнуть эгоистичность данного персонажа — звезды бальных танцев, знающего, что он лучше всех, — и провести эту линию до конца. Ведь по задумке образ главного героя не трансформируется. Тем не менее, я все равно попытался его романтизировать и облагородить. Миф о Пигмалионе часто интерпретируют, причем каждый художник видит в нем что-то свое, открывает новые грани.
И наш спектакль — хороший повод еще раз обратиться к этому вечному сюжету. Любовь Андреева ведущая солистка Театра балета Бориса Эйфмана, исполнительница роли Галы Когда ставится спектакль, готовятся новые роли, всегда срабатывает психологический «эффект Пигмалиона»: высокие ожидания хореографа помогают достигать невероятных результатов. У Бориса Эйфмана есть фирменная фраза: «Ты еще сам не знаешь, что можешь на самом деле». Зачастую он верит в нас больше, чем мы сами. Я профессионально занималась бальными танцами в раннем детстве. Сейчас было трудно что-то вспомнить, хотя некоторые-то азы остались в мышечной памяти.
Хиггинс со своими образовательно-воспитательными «лайфхаками» лишь огранил ее талант, сделал доступным для всех окружающих её человеческий потенциал. Как мы понимаем, Элиза Дулиттл далеко пойдет! В этом — вдохновляющий пафос «Пигмалиона», его неиссякаемый социальный оптимизм. Что до собственно постановки Дамира Салимзянова, то, повторюсь, псковский «Пигмалион», вне всяких сомнений, удался!
Это — легкий, стремительный, динамичный, наполненный юмором и очень смешной спектакль с великолепными актерскими работами. Да не дадут соврать зрители, успевшие увидеть премьерные показы, преображение Элизы Александра Кашина из уличной «пацанки» в прекрасную леди, от которой трудно оторвать взгляд, просто удивительно! Чрезвычайно разнообразен, пластичен и убедителен фееричный Максим Плеханов в роли чокнутого профессора Генри Хиггинса — без всяких натяжек это его «звездный час». Своего рода «доктором Ватсоном» при «Шерлоке Холмсе» выглядел не менее достоверный полковник Пикеринг Георгий Болонев. Филигранно, на грани тонкого гротеска сделала роль «прогрессивной мамы» заслуженная артистка России Ирина Смирнова. Ну, а каждый выход на сцену обаятельнейшего Андрея Кузина в роли отца Элизы, Альфреда Дулиттла, — это целый актерский бенефис, маленькое комик-шоу, настоящая удача спектакля, что и подтвердили финальные аплодисменты публики. Отдельный сюжет спектакля — приключения языка: как сообщает анонс, Дамир Салимзянов представил собственную редакцию перевода пьесы Бернарда Шоу, которая вызвала в поствикторианской Британии настоящий скандал — Элиза Дулиттл говорила не просто на «кокни», жаргоне лондонской бедноты, но и употребляла почти непечатные выражения вроде «Not bloody likely! В псковской постановке звучат разные варианты олитературенных ругательств типа: «Ёптышта!
В центре спектакля — дерзкая обитательница трущоб. Повстречав чемпиона по бальным танцам, она врывается в мир богатства и изумительного исполнительского мастерства. Здесь красота и обманчивая легкость движений достигаются жестоким трудом, а внешне притягательные плоды сценической славы не спасают от одиночества. Под руководством именитого танцовщика героине предстоит пройти путь пластического перевоплощения, которое, начавшись как курьезный эксперимент, завершается настоящей драмой. Необычайное упорство, душевные достоинства, прежде скрытые под накипью грубости, а также вспыхнувшая в девушке любовь к учителю и партнеру помогают ей вырасти в звезду. Однако фатальная пропасть между нищетой и роскошью может быть преодолена лишь в мире танца, уравнивающем жителей хижин и дворцов. В реальности же внутри нас навсегда остается мстительное прошлое, скрыться от которого не дано никому.