Поскольку речь в транспорте ведется о выходе из него в случае чрезвычайной ситуации (например, при аварии), то и слово «запасный» необходимо писать именно через «ы». С другой стороны, многие современные эксперты уверены. Так, например, сегодня рассмотрим, почему же на окнах общественного транспорта пишут именно "запасный выход", а не "запасной выход". Слово «вихiд» поправлялось на «выход», первое же слово по ошибке или умыслу оставалось неизменным (только украинская «и» менялась на русскую «ы»). На самом деле слова «запасный» и «запасной» равно употребляемы в русском языке.
Почему «запаснЫй выход»?
Лингвисты объяснили, почему на аварийном выходе написано «запасный выход», а не «запасной» | Производство четвертого сезона сериала «Запасный выход» пока не анонсировано. |
Почему на эвакуационных выходах пишется "запасный выход", а не запасной? | Запасный, по мнению филологов, имеет значение запас, припас, то есть выход про запас, на случай непредвиденной ситуации, а запасной от слова спасение. |
Почему на окнах общественного транспорта пишут «запасный выход», а не «запасной»?
Ну вот как бы мы сами сказали? Мы бы сказали "запасной выход" и что, были бы не правы? Может быть это что-то из серии "один кофе" или это какая-то специальная терминология? На самом деле с правильностью написания тут все очень просто. Если не придираться, то и так, и так правильно. Однако, в контексте современного русского языка вернее будет использовать все-таки вариант со словом «запасной». Дело в том, что прилагательные с окончаниями «-ий» и «-ый» как «запасный» больше свойственны для русского языка XIX века.
Одной из самых популярных легенд является следующая: для рынка тогдашнего СССР известный производитель автобусов марки «Икарус» вместо «Запасной выход» написал запасный. Эта нелепая ошибка была не замечена, и в итоге эту надпись начали копировать другие изготовители пассажирского транспорта. Согласно другой версии, эта ошибка произошла непосредственно со стороны производителей общественного транспорта. Кто-то также незаметно написал слово «запасной» через «ы», и никто этого не заметил.
Если первое является однокоренным с такими словами, как припас и запас, то второе — спасение, опасность. Поскольку речь в транспорте ведется о выходе из него в случае чрезвычайной ситуации например, при аварии , то и слово «запасный» необходимо писать именно через «ы». С другой стороны, многие современные эксперты уверены, что эти два слова ничем не отличаются друг от друга, поэтому их можно писать как через «о», так и через «ы».
Почему в общественном транспорте пишут «запасный», а не «запасной» выход Почему в общественном транспорте пишут «запасный», а не «запасной» выход Все мы дети цивилизации и регулярно пользуемся общественными видами транспорта. Мы ездим на автобусах, трамваях, троллейбусах, и в каждом из них есть табличка, на которой написано «Запасный выход». Кстати, такую табличку можно увидеть и в некоторых зданиях. Как правило, человек, прочитавший эту надпись, не особо задумывается, почему пишут «запасный», а не «запасной». Вроде бы второй вариант должен быть правильным, а первый — ошибочный. Если подумать, то никто из нас не станет говорить «запасный» игрок или ключ. Почему же в данном случае применяется именно эта форма слова, а не привычная для нас? Несмотря на это, мы и сегодня часто встречаем словосочетания с этим устаревшим словом.
Запасный выход 1 сезон
Многие в общественном транспорте обращали внимание на вывеску: выход «запасный» и задавались вопросом – почему это слово пишется не через букву «о». 18.02.2019. Равноправные варианты: запасный и запасной путь, запасный и запасной полк, запасный и запасной выход. В сочетаниях с другими словами прилагательное запасный квалифицируется как устаревшее. Запасный выход часто предпочитается запасному, так как выражение "запасный выход" лучше передает идею дополнительного пути или варианта в случае возникновения проблемы.
Об эвакуационных выходах в помещениях: они должны быть закрыты или открыты?
Почему выход «запасный», а не «запасной»? | Бытует мнение, что выход получился «запасный» еще со времен первых «Икарусов», используемых в Советском Союзе. |
Почему в автобусах пишут "ЗапаснЫй выход", а не "запаснОй"? | Как правило, человек, прочитавший эту надпись, не особо задумывается, почему пишут «запасный», а не «запасной». |
Почему в транспорте запасной выход обозначают, как «запасный»
Бытует мнение, что выход получился «запасный» еще со времен первых «Икарусов», используемых в Советском Союзе. Детектив, комедия. Режиссер: Сергей Чекалов, Виктор Конисевич. В ролях: Юрий Стоянов, Роман Мадянов, Максим Иванов и др. Язык: RU. Тогда почему же везде на всех табличках пишут «запасный выход»? Почему на эвакуационных выходах пишется " запасный выход", а не запасной?
Почему пишут «запасный выход», а не «запасной» — правда тебя удивит
Почему запасный выход, а не запасной | Почему выход «запасный»? Эта словоформа осталась в русском языке еще из письменности старословянской. |
Почему пишется «Запасный выход»? | «Запасной выход» и «запасный выход» — оба варианта словосочетаний верны. |
Домен не добавлен в панели | Запасный выход часто предпочитается запасному, так как выражение "запасный выход" лучше передает идею дополнительного пути или варианта в случае возникновения проблемы. |
Запасный и запасной | Следственный комитет заявил, что много погибших в «Зимней вишне» было обнаружено у запертых эвакуационных выходов. |
Запасной выход или запасный выход, как правильно?
«Запасной выход» и «запасный выход» — оба варианта словосочетаний верны. «Запасный выход» или «запасной»: лингвисты объяснили непривычное написание слова на табличках. «Запасной выход» и «запасный выход» — оба варианта словосочетаний верны.
Видео: Почему на табличке аварийного выхода чаще написано «запасный», а не «запасной»
OK Согласно другой версии, это ошибка произошла непосредственно со стороны производителей общественного транспорта. Кто-то также незаметно написал слово «запасной» через «ы» и никто этого не заметил. А вот наиболее правдоподобное мнение, на ваш взгляд. Филологи считают, что слова «запасной» и «запасный» имеют разные корни.
Если первое является однокоренным с такими словами, как припас и запас, то второе — спасение, опасность.
Поскольку речь в транспорте ведется о выходе из него в случае чрезвычайной ситуации например, при аварии , то и слово «запасный» необходимо писать именно через «ы». С другой стороны, многие современные эксперты уверены, что эти два слова ничем не отличаются друг от друга, поэтому их можно писать как через «о», так и через «ы».
Так и возникла ошибка в надписи.
Такая версия прижилась в СССР и ее считали наиболее реальной. Есть также предположение, что опечатка в табличке возникла на советском заводе из-за ошибки рабочего в слове «запасной». Так и повелось далее. Есть теория, что слово «запасный» пошло от автобусов ЛАЗ и украинского языка.
На украинском языке правильно звучит «запасний вихiд». Когда эту фразу переводили, то первое слово осталось неизменным и было указано, как «запасный». Такая ошибка могла быть банальной, но надолго укоренившейся. Причина, почему в транспорте пишут запасный выход, а не запасной, может быть филологической По правилу, слова «запасной» и «запасный» между собой отличаются и имеют разные корни.
Корнем слова «запасной» является «запас» и «припас».
Может быть это что-то из серии "один кофе" или это какая-то специальная терминология? На самом деле с правильностью написания тут все очень просто. Если не придираться, то и так, и так правильно. Однако, в контексте современного русского языка вернее будет использовать все-таки вариант со словом «запасной». Дело в том, что прилагательные с окончаниями «-ий» и «-ый» как «запасный» больше свойственны для русского языка XIX века. Слово «запасной» стали использовать в русском литературном языке только в начале XX столетия. Официально в употребление прилагательные на «-ой» вошли после 1920-х годов.