По возвращении в Японию, преосвященный Николай продолжил свои труды: завершил строительство собора Воскресения Христова в Токио, начал новый перевод Богослужебных книг, составил православный Богословский словарь на японском языке. Написание жития святителя Николая Японского — дело будущего. Архиепископ Николай, создатель и первоиерарх японской церкви, почивший в 1912 году, был причислен к лику святых почти через шестьдесят лет после кончины, 31 марта 1970 года. По собственному желанию вызвался ехать в Японию, где требовался клирик для русской посольской церкви.
Детство и юность
- Житіе Святителя Николая, Апостола Японіи.
- Война и мир святителя Николая Японского
- Святитель Николай Японский, равноапостольный
- Объявления - Церковь Успения Богородицы » Церковь Успения Богородицы
- Святитель Николай Японский | Правмир
- Николай Японский: житие православного самурая
Николай Японский Житие
Кроме того, при нем были переведены многие богослужебные книги и издавался журнал «Церковный вестник» на японском языке. В Японии была открыта первая духовная семинария, а в Токио в 1891 году освящен Воскресенский кафедральный собор. Святитель Николай в центре со своей паствой 8. Во время Русско-японской войны святитель Николай, тогда уже епископ, рискуя жизнью, оставался со своей паствой, но при этом не принимал участие в общественном богослужении. Дело в том, что согласно чинопоследованию, верующие молятся о даровании победы своему народу и государю, но, будучи русским, святитель не мог молиться о победе Японии. При этом свою паству он благословил на усиленную молитву об отечестве, тем самым призывая их исполнять патриотический долг по отношению к родной стране.
Еще 6 лет он трудился на благо своей паствы и основанной им Японской Православной Церкви. Скончался святитель Николай 3 февраля ст.
Посетив еще в декабре 1903 г. На главной стене в комнате высоко водружена буддийская божница.
Действительно, налево от порога, в углу, высоко, едва видна какая-то крошечная иконка. Так и отпечатался во всем этом интеллигент последней формации, без религии и без здравого смысла». Примечательна еще одна запись, сделанная святым Николаем в конце 1903 г. В разговоре с ним я, между прочим, спросил: «Когда русские заняли Маньчжурию, слышно было, что туземцы очень рады этому — русские освободили их от беспорядочного китайского управления.
Теперь же пишут, что маньчжуры возненавидели русских и желают освободиться от них. Правда ли это? Русские, кажется, не притесняют их». Объясню следующим.
У одного умного маньчжура спросили, под чьим бы управлением он хотел видеть свою страну. Он не задумываясь ответил: «Под английским. У англичанина в груди — пусто, но в голове — обильно. Он составит семьдесят семь правил и даст их в руководство управляемым, да сам прежде всего строго исполняет, требует неуклонного исполнения и от других, и у него под рукой знаешь, чему следовать: дорога — ясна и пряма.
А у русского в груди — обильно, но в голове — пусто. Закон для него — не закон; он то исполняет его и требует исполнения, то не исполняет и сквозь пальцы смотрит на нарушение, так что у него не знаешь, чему следовать, и не чувствуешь себя обеспеченным»... Не лестно для нас! Сравнивая идеалы японцев с идеалами русских, святой Николай в начале 1906 г.
Вот их высший идеал — процветание и слава своего Отечества; и каждый из них, или почти каждый, во всякую минуту готов жертвовать собой и всем своим на служение Отечеству. Минувшая война как нельзя лучше доказывает это. А мы иногда заносимся высоко, в сферы Божественные, но это оказывается бесплодными мечтами — коль скоро коснется действительности, мы оказываемся мелкими жалкими эгоистами. Оттого и скомпрометировали себя на весь свет, разбитые на всех пунктах японцами — и в войне с ними, и во внутренних наших делах в сопоставлении с ними».
В трагические годы русско-японской войны святой Николай, страдая душой за свое Отечество, тяжело переживал кощунственную радость европейских и американских христиан-протестантов по поводу бед Православной России.
На сегодняшний день в Подмосковье около 250 храмов, требующих восстановления. Каждый из них уникален и неповторим. Храм — не только христианская святыня, но и наше общее культурное достояние. Благотворительный Фонд Московской епархии по восстановлению порушенных святынь просит вас поддержать инициативу участия Фонда в премии Губернатора Московской области «Наше Подмосковье».
Во время Русско-японской войны святитель Николай, тогда уже епископ, рискуя жизнью, оставался со своей паствой, но при этом не принимал участие в общественном богослужении. Дело в том, что согласно чинопоследованию, верующие молятся о даровании победы своему народу и государю, но, будучи русским, святитель не мог молиться о победе Японии. При этом свою паству он благословил на усиленную молитву об отечестве, тем самым призывая их исполнять патриотический долг по отношению к родной стране. Еще 6 лет он трудился на благо своей паствы и основанной им Японской Православной Церкви.
Скончался святитель Николай 3 февраля ст. Святитель Николай Касаткин был прославлен в лике святых в 1970 году. Его наследие — это современная автономная Японская Православная Церковь, которая состоит их трех епархий, включающих в себя 150 приходов.
Житіе Святителя Николая, Апостола Японіи.
Еще до прибытия иеромонаха Николая в Японию русское консульство успело построить в Хакодате церковь Воскресения Христова (впоследствии, во время большого хакодатского пожара, эта церковь сгорела, и на ее месте был построен каменный храм). В Японии архиепископа Николая почитали не только христиане, но и язычники. Громадный труд употребил святитель Николай в переводе на японский язык Священного Писания и богослужебных книг. Житие святого Николая Японского и иконография, о чем просят и тексты молитв. Многие при слове «миссионер» представляют католического священника, проповедующего диким африканцам или индейцам.
КОНТАКТЫ ПОРТАЛА
Николай Японский: житие святого, иконография, о чем просят и тексты молитв | Житие святителя Николая Японского: принятие монашества, церковное служение, миссия в Японии, литературные труды, канонизация и почитание архиепископа. |
Святой равноапостольный Николай Японский. Житие и иконография. « Иконописное отделение СПбДА | Житие и икона святителя Николая Японского. Будущий святитель, в миру Иван Касаткин, родился в 1836 году в Смоленской губернии. |
Николай Японский: житие православного самурая | Братская епархия - официальный сайт | Один из них – святитель Николай Японский, преподобный миссионер и основатель Японской Православной Церкви. |
Николай японский житие
Житие святого равноапостольного Николая Японского. В середине XIX века Япония относилась к России с большой подозрительностью, преодолеть которую одними лишь политическими методами было невозможно. Житие святителя Николая Японского: принятие монашества, церковное служение, миссия в Японии, литературные труды, канонизация и почитание архиепископа. Настоящая книга посвящена равноапостольному Николаю Японскому — святому, делом всей жизни которого была проповедь Евангелия в Стране восходящего солнца. Житие святого равноапостольного Николая Японского. В середине XIX века Япония относилась к России с большой подозрительностью, преодолеть которую одними лишь политическими методами было невозможно.
Война и мир святителя Николая Японского
Один из них – святитель Николай Японский, преподобный миссионер и основатель Японской Православной Церкви. Громадный труд употребил святитель Николай в переводе на японский язык Священного Писания и богослужебных книг. После кончины архиепископа Николая японский император Мэйдзи лично дал разрешение на захоронение его останков в пределах города, на кладбище Янака. Житие святого равноапостольного Николая Японского». Равноапостольный Николай, архиепископ Японский, в миру Иван Димитриевич Касаткин, родился 1 августа 1836 года в Березовском погосте, Вольского уезда, Смоленской губернии, где его отец служил диаконом.
Cвт. Николай Японский
Явившись ко мне, г-н Сакай представил собранные им сто иен около двухсот рублей , которые пожелал употребить на дела Церкви. Другой, подобный по своей видимой странности, случай произошел с г-ном Томи Петром. В одно время все заметили его внезапное исчезновение куда-то. Но вот, спустя 11 дней после этого, однажды вечером, около одиннадцати часов, г-н Петр Томи является ко мне в сопровождении г-на Сакая. Вижу — худ до невероятности, кости сильно выдались на совершенно изменившемся в своем цвете лице; просто жалко было смотреть на него.
На мои вопросы, где он был и почему так сильно исхудал, он ответил, что все это время он проводил в воздержании от сна и пищи и в молитве о скорейшем просвещении братьев-язычников тем светом истины, которого он сам недавно сподобился. Услышав обо всем этом, я был очень изумлен столь трогательным проявлением горячей верности по вере. Но все-таки я должен был заметить ему, что такое дело впредь нужно совершать согласно с установлениями Церкви, ибо иначе можно принести сильный вред своему здоровью. В Россию иеромонах Николай приехал в феврале 1870 года.
Его ходатайство было удовлетворено. Половину намечаемых расходов брало на себя казначейство, другая половина была отнесена за счет типографского капитала духовного ведомства. Всего духовной миссии ассигновалось 6000 рублей в год и 10000 рублей единовременно. Миссионерские центры располагались в Токио, Киото, Нагасаки и Хакодате.
Начальником миссии был назначен иеромонах Николай с возведением в сан архимандрита. Миссия подчинялась ведению Камчатского епископата. Обязанности миссионеров были изложены в «Инструкции для миссии,» представленной иеромонахом Николаем и утвержденной Синодом. Сам архим.
Николай писал в 1879 г. В Хакодате он вернулся в марте 1871 года. Проповедь Евангелия продолжалась и в его отсутствие. В конце года архимандрит Николай крестил в Сендае одиннадцать человек.
В 1872 году в Хакодате прибыл иеромонах Анатолий Тихай , кандидат Киевской духовной академии8. Архимандрит Николай отзывался о нем так: «Лучших помощников я не желал бы! Анатолия и 4 февраля 1872 года перебирается в Токио. Переводы Священного Писания и других необходимых книг Главным делом святителя, начатым еще в Хакодате, был перевод на японский язык Священного Писания и богослужебных книг.
Еще в 1869 году святитель Николай писал: «Из всего вышесказанного доселе, кажется, можно вывести заключение, что в Японии, по крайней мере в ближайшем будущем: жатва многа. А деятелей с нашей стороны нет ни одного, если не считать мою, совершенно частную, деятельность… Пусть бы я и продолжал свои занятия в прежнем направлении, но силы одного человека здесь почти то же, что капля в море. Один перевод Нового Завета, если делать его отчетливо а можно ли делать иначе? Затем необходим перевод и Ветхого Завета; кроме того, если иметь хоть самую малую христианскую Церковь, решительно необходимо совершать службу на японском языке; а прочие книги, как Свящ.
Все это тоже предметы насущной необходимости. И все это, и другое подобное нужно переводить на «японский,» о котором еще неизвестно, дастся ли он когда иностранцу так, чтобы на нем можно было писать хотя бы наполовину так легко и скоро, как иностранец обыкновенно пишет на своем. В Хакодате, за неимением перевода богослужение совершалось на церковнославянском языке, на японском же языке пелись и читались только «Господи, помилуй,» «Святый Боже,» «Верую» и «Отче наш. Там же, в Хакодате, святитель Николай начал переводить Писание с китайского языка, однако вскоре убедился в несовершенстве китайских переводов и перешел к переводу Нового Завета с церковнославянского, который считал точнее русского.
Каждый стих сверялся с Вульгатой, Септуагинтой и английским переводом. В трудных местах святитель опирался на толкования святого Иоанна Златоуста. За 4-5 часов работы ему удавалось перевести не более 15 стихов. После того как святитель закончил свой труд по переводу Евангелий и Апостола первый его вариант , они также стали читаться по-японски.
Тогда же им были переведены краткий молитвослов с китайского , чин крещения и присоединения иноверных, «Православное вероисповедание» святителя Дмитрия Ростовского, катехизис для оглашенных, краткое изложение Ветхого Завета, «Толковое Евангелие» епископа Михаила и «Нравственное богословие» митрополита Платона. Переехав в Токио, святитель Николай прежде всего перевел Октоих, затем Цветную и Постную Триоди, одновременно занимаясь новым переводом Евангелия. Из Ветхого Завета им были переведены все части, необходимые для совершения годичного круга богослужений. Он не доверял менее педантичным переводам католиков и протестантов и потому старался даже не читать их, опасаясь подчиниться им или невольно заимствовать из них что-либо.
Заветной мечтой святителя был перевод всей Библии. Язык вульгарный в Евангелии недопустим. Если мне встречаются два совершенно тождественных иероглифа или выражения и оба они для японского уха и глаза одинаково благородны, то я, конечно, отдам предпочтение общераспространенному, но никогда не делаю уступок невежеству и не допускаю ни малейших компромиссов в отношении точности переводов, хотя бы мне и приходилось употребить и очень малоизвестный в Японии китайский иероглиф. Я сам чувствую, что иногда мой перевод для понимания требует большого напряжения со стороны японцев.
Но это в значительной мере объясняется новизной для них самого православия…» Ряд трудностей и опасностей при переводе был связан и с тем, что многие иероглифы веками использовался буддистами и синтоистами, что придавало им вполне определенный смысловой оттенок, делавший невозможным или рискованным их употребление в православном контексте. В ряде случаев святитель рассылал перевод того или иного стиха или понятия по приходам с обращенной к духовенству и мирянам просьбой высказаться о нем. В течение тридцати лет ровно в шесть вечера в келью владыки входил его постоянный сотрудник по переводам Павел Накаи, человек прекрасно образованный, необычайно трудолюбивый и всецело преданный православной вере. Он садился на низенький табурет рядом с епископом и начинал писать под его диктовку.
Работа продолжалась обычно четыре часа и заканчивалась в десять вечера. У моего сотрудника под руками китайские и японские лексиконы и грамматики, также перед нами китайский текст богослужения, заимствованный нами из Пекина от нашей Миссии. Смотря в славянский текст и проверяя его греческим, я диктую перевод, стараясь выразить смысл с буквальной точностью; сотрудник записывает китайскими иероглифами вперемешку с японскими алфавитными знаками. Трудности перевода в этой стадии заключаются в том, что японская грамматика противоположна нашей, то есть по-японски поставить подлежащее надо впереди, между ним и сказуемым должно вместить все, что есть в переводе, сколько бы ни было придаточных и вводных предложений, все они должны встать впереди главного сказуемого; в каждом придаточном и вводном — то же расположение частей.
Из бывших студентов семинарии составился целый коллектив переводчиков, работавших над переводом не только русской богословской, но и русской художественной литературы первоначально в переводческий отдел входили только лица, получившие духовное образование в России, затем в нем стали работать и японцы. Среди них были ректор семинарии Иван Сенума и его супруга Анна Лукинична Сенума, профессор философии и богословия семинарии Кониси Масутаро, проведший 10 лет в России позднее перешел в протестантство , знаменитый переводчик и ученый Нобори Сёму. Святитель писал: «Пусть переводят и читают. Узнав русскую литературу, узнав Пушкина, Лермонтова, гр.
Толстых, Достоевского, нельзя не полюбить России. Позднеев приводит характерную выдержку из газеты «Нихон»: «Православная церковь является злостным местом, откуда сыплются проклятия на голову Японии и где молятся о ее поражении. Она всегда была центральным агентством шпионов, состоящих на русской службе. Японцам ненавистен купол русского собора, который, возвышаясь надо всем городом, как бы шлет презрение самому императорскому дворцу, ненавистен храмовый колокол, который каждое воскресное утро своим гвалтом докучает мирному сну жителей.
На соборе 1903 года епископ Николай вынужден был отвечать на чрезвычайно волновавший японских православных христиан вопрос, должны ли они участвовать в войне против России. Он ответил, что те должны будут выполнить свой долг перед своей родиной вместе со всем народом. В случае начала войны они должны будут относиться к России как к неприятелю, но «воевать с врагами не значит ненавидеть их, а только защищать свое отечество. Два священнослужителя, работавших в то время в миссии, вернулись домой.
Опираясь на обширный литературный материал, автор подробно описывает житие и подвиги святого: рассказывает о рождении Японской Церкви, о переводческой деятельности равноапостольного Николая, о его школах и о многом другом. В Приложении помещены выдержки из дневников святого. Предисловие Есть личности, масштаб и широту деятельности которых трудно соотнести с одним человеком.
Их жизнь, словно многогранный алмаз, то и дело отсвечивает яркими вспышками разных граней таланта. Нет сомнения, что в чреду этих великих творцов человеческой истории вписывается и святой равноапостольный архиепископ Токийский и Японский Николай Касаткин 1836—1912. Подвижник веры, замечательный пастырь, миссионер, дипломат, педагог-просветитель, ученый-филолог, историк, социолог, этнограф — все это те грани таланта владыки Николая, которые принесли обильные плоды как при его жизни, так и после его кончины.
Это были ребята из четырех приходских школ как из Витебска, так и поселка Боровка Лепельского района. Православный квест начался с молебна в храме святого Антония Римлянина, а затем участники разделились на 6 команд и начали в игровой форме постигать житие апостола Японии — святителя Николая Касаткина , на рубеже XIX-XX веков создавшего Японскую Православную Церковь. В ходе первого испытания ребятам необходимо было добыть электричество с помощью лимонов.
Епископ Николай занимался переводами в течение тридцати лет ровно с 18 до 22 часов. Все труды архиепископа объявлялись не только бесполезными, но и вредными.
Но архиепископ Николай был твердо убежден, что его работа должна стоять вне всякой связи с политикой. Искушали его и страсти, о которых он пишет так: «Один Господь знает, сколько мне пришлось пережить мучений в эти первые годы. Все три врага: мир, плоть и диавол - со всей силою восстали на меня и по пятам следовали за мной, чтобы повергнуть меня в первом же темном, узком месте, и искушения эти были самые законные по виду: «Разве я, как всякий человек, создан не для семейной жизни? Разве не можешь в мире блистательно служить Богу и ближним? Разве, наконец, не нужны ныне люди для России более, чем для Японии?
И на его жизнь и служение выпала русско-японская война, во время которой он, конечно, находился со своей паствой в Японии. Согласно чинопоследованию и благословению самого епископа Николая, японский народ молился общественной молитвой за победу своей страны над врагом. Вот что сказал епископ своей пастве, когда началась война: «Сегодня по обычаю я служу в соборе, но отныне впредь я уже не буду принимать участия в общественных Богослужениях нашей церкви… Доселе я молился за процветание и мир Японской империи. Ныне же, раз война объявлена между Японией и моей Родиной, я, как русский подданный, не могу молиться за победу Японии над моим собственным Отечеством. Я также имею обязательства к своей Родине и именно поэтому буду счастлив видеть, что вы исполняете долг в отношении к своей стране».
ЖИТИЕ, ДНЕВНИКИ И ПИСЬМА СВЯТОГО НИКОЛАЯ ЯПОНСКОГО
К 1878 году в Японии насчитывалось уже 4115 христиан, существовали многочисленные христианские общины. Богослужение и преподавание на родном языке, издание книг религиозно-нравственного содержания — вот средства, которые позволили Миссии добиться за короткий срок столь значительных результатов. Вернувшись в Японию, святитель с еще большим усердием стал продолжать свои апостольские труды: завершил строительство собора Воскресения Христова в Токио, принялся за новый перевод Богослужебных книг, составил на японском языке особый православный Богословский словарь. Большие испытания выпали на долю святителя и его паствы в период русско-японской войны. За свои подвижнические труды в эти тяжелые годы он был удостоен возведения в сан архиепископа. В 1911 году исполнилось полвека с тех пор, как молодой иеромонах Николай впервые ступил на японскую землю.
К тому времени в 266 общинах Японской Православной Церкви было 33017 христиан, 1 архиепископ, 1 епископ, 35 священников, 6 диаконов, 14 учителей пения, 116 проповедников-катехизаторов. Священный Синод Русской Православной Церкви 10 апреля 1970 года вынес акт о прославлении святителя в лике равноапостолов, ибо в Японии святой уже давно был чтим как великий праведник и молитвенник пред Господом.
Иван Касаткин был из духовного сословия, и был воспитан с верой в то, что должен обязательно следовать пути его отца-священника. Через всю Сибирь святитель проехал в кибитке.
Вот пронесется весть о Христе и все обновится... Артёмова Мария, 13 лет 3 Проповедь христианства в Японии долгое время каралось смертной казнью. Артёмова Мария, 13 лет 4 Во время занятий японским языком отдыха просили учителя, которых он нанимал по двое и трое одновременно, чтобы они могли сменять друг друга — столь сильным было его рвение поскорее овладеть языком. Однажды отец Николай зашел в буддийский храм, гостя стали усаживать, но ни одного стула рядом не оказалось.
Тогда ему вежливо предложили сесть на жертвенник, к великому удивлению растерявшегося миссионера. Им стал бывший жрец синтоистского храма. Тот всегда с ненавистью смотрел на иеромонаха Николая, встречаясь с ним в доме консула, и святитель однажды спросил его: «За что ты на меня так сердишься? Японец ответил: «Ты со своей проповедью больше всех повредишь Японии».
Сначала выслушай, а потом суди», предложил монах. Японец смутился и вдруг ответил: «Ну, говори».
Групповая фотография участников Всеяпонского Православного Собора 1882 г. В центре сидит св. Николай Японский К проповеди среди японцев святитель готовился с настоящим восточным упорством — в течение 8 лет — изучал японский язык, быт, культуру этой страны. После этого он возглавил Русскую Духовную Миссию, открывшуюся в столичном Токио. Здесь был построен православный храм, открылась духовное училище, началось издание местного «Церковного вестника», переводились книги, был создан богословский словарь. Службы и преподавание велись на японском языке. Труднейшим периодом в жизни святителя стала Русско-японская война 1905 года — святитель, преданный своей японской пастве, не мог не болеть за русских солдат, помогая пленным. За полвека миссионерской работы святителя Николая, в Японской Православной Церкви было образовано 266 общин, окормлявших 33 017 православных японцев.
В составе епархии был 1 архиепископ, 1 епископ, 35 иереев, 6 диаконов, 14 учителей пения, 116 проповедников-катехизаторов. Сегодня автономная Японская Православная Церковь — это три епархии, включающие в себя 150 приходов, на которых служит 40 священнослужителей. Все это — наследие святителя Николая. Иван Касаткин был из духовного сословия, и был воспитан с верой в то, что должен обязательно следовать пути его отца-священника.
Тот всегда с ненавистью смотрел на иеромонаха Николая, встречаясь с ним в доме консула, и святитель однажды спросил его: «За что ты на меня так сердишься? Японец ответил: «Ты со своей проповедью больше всех повредишь Японии». Сначала выслушай, а потом суди», предложил монах. Японец смутился и вдруг ответил: «Ну, говори».
Вскоре Савабе был крещен с именем Павел и стал первым священником-японцем. Земледелец, учитель, воин, купец — все они необходимы для человечества, — говорил епископ — всем им быть повелел Господь. Пусть они трудятся в сознании этого, тогда одним исполнением своего служения получат Царство Небесное. Был внимателен к людям, посещал дома, терпеливо и часто подолгу беседовал с язычниками. Он садился рядом с епископом на низенький табурет и начинал писать под диктовку переводы духовных книг на японский язык. Работа продолжалась четыре часа.
Житіе Святителя Николая, Апостола Японіи.
Он прилагал большие усилия к формированию духовенства из числа японцев, учреждал школы и семинарии, строил храмы. Особо стоит отметить, что Святитель Николай лично участвовал в строительстве кафедрального собора в Токио — Собора Святого Николая, который стал символом православия в Японии. Основание Японской Православной Церкви стало не только плодом миссионерской работы святителя Николая, но и великим подвигом перед лицом многочисленных трудностей. При всем этом, святитель Николай всегда оставался верен своему призванию и любви к японскому народу, стремясь распространить среди него свет Православия. Испытания и трудности Деятельность Святителя Николая не обходилась без трудностей и испытаний. Он сталкивался с враждебностью со стороны японских властей, недостатком ресурсов и финансирования, а также с предубеждениями и непониманием со стороны Русской Церкви и общества. Особенно трудное время для святителя Николая и его прихода настало в период Русско-японской войны 1904-1905 гг. По законам того времени, святитель Николай как русский гражданин, должен был быть интернирован. Однако, благодаря усилиям и стараниям, он получил разрешение остаться в Японии и продолжить свою миссионерскую работу. При этом, вследствие войны, многие православные русские были вынуждены покинуть Японию, а Церковь была подвергнута серьезному испытанию.
Тем не менее, святитель Николай смог убедить японское правительство, что Японская Православная Церковь — не политическая организация, а религиозное учреждение, предназначенное для японцев. Несмотря на все испытания, святитель Николай продолжал свою миссию, укрепляя духовные основы своего прихода и преодолевая все трудности на пути распространения Православия в Японии. Последние годы жизни и наследие Святителя Николая Японского После Русско-японской войны, деятельность Святителя Николая не уменьшилась, несмотря на его возраст и ухудшающееся здоровье. Он продолжал активно участвовать в жизни Церкви, проводил обряды и службы, посещал свои приходы по всей Японии, вдохновляя верующих своим несгибаемым духом. Святитель Николай скончался 16 февраля 1912 года. Но его наследие продолжает жить в Церкви, которую он создал. В течение своего служения, он обучил и посвятил в духовные саны многих японцев, перевел Библию и другие религиозные тексты на японский язык, создал множество приходов по всей стране. Он оставил после себя Японскую Православную Церковь, которая и сегодня продолжает служить верующим. Благодаря усилиям святителя Николая, Православие вошло в жизнь японцев и стало частью их духовной культуры.
Японец ответил: «Ты со своей проповедью больше всех повредишь Японии». Сначала выслушай, а потом суди», предложил монах. Японец смутился и вдруг ответил: «Ну, говори». Вскоре Савабе был крещен с именем Павел и стал первым священником-японцем. Земледелец, учитель, воин, купец — все они необходимы для человечества, — говорил епископ — всем им быть повелел Господь. Пусть они трудятся в сознании этого, тогда одним исполнением своего служения получат Царство Небесное. Был внимателен к людям, посещал дома, терпеливо и часто подолгу беседовал с язычниками. Он садился рядом с епископом на низенький табурет и начинал писать под диктовку переводы духовных книг на японский язык. Работа продолжалась четыре часа.
Откладывалась она только в дни вечерних богослужений и праздников.
Это было время, когда Япония была раздираема гражданской смутой, и нужно было соблюдать максимальную осторожность, чтобы не вызвать всплеска фанатизма среди поборников старых традиций. Создание духовной миссии Через полгода после крещения первых новообращенных, гражданская смута закончилась. Япония повернулась лицом к Западу, к переменам и прогрессу. Это была так называемая эпоха Мэйдзи. Прекратились и гонения на последователей веры в Христа. Отец Николай поехал в столицу Российской империи с прошением о создании в Японии русской духовной миссии.
Это предложение было поддержано Святейшим Синодом и государем. Вновь созданная миссия поступила под начало епископа Камчатского. Ее опорные пункты расположились в Киото, Токио, Хакодате и Нагасаки. Главой миссии был назначен отец Николай, уже в сане архимандрита. В 1871 году архимандрит Николай вернулся на острова, а вслед за ним потянулись еще священники. Через год начальник русской православной миссии в Японии с перебрался в Токио, поручив храм в Хакодате своему заместителю. Главной задачей святителя отныне становится перевод Евангелия и других христианских текстов на японский язык.
Он начал этот труд еще будучи в Хакодате, а теперь посвятил ему все свои силы и все время. Первоначально богослужения в православных храмах Страны Восходящего Солнца шли на церковнославянском языке, по-японски произносились лишь «Верую», «Отче наш», «Господи, помилуй» и некоторые другие молитвы. Но в традиции православия служить на родном языке прихожан. Поэтому владыка Николай принялся за этот титанический труд, который стал подвигом всей его жизни. Для того, чтобы перевести Новый Завет, ему пришлось обращаться, при помощи переводчиков, к китайскому, английскому вариантам текста, а так же сверяться с Септуагинтой Septuaginta — первый греческий перевод Ветхого Завета, сделанный в течение III-II вв. Ветхий Завет в этом переводе сыграл огромную роль для Церкви. Читайте также: Сильные молитвы на везение и удачу во всех делах Интересный фактСвятитель Николай сделал доступными для японцев Новый Завет, Апостол, Молитвослов, Постную и Цветную Триоди, а так же части Ветхого Завета, необходимые для Богослужений, и многие другие духовные труды, необходимые для чтения мирян и священнослужителей.
Перевод: Единый нравом и разделяющий престол с апостолами, служитель Христов верный и Богомудрый, свирель избранная Божественного Духа, сосуд изливающейся любви Христовой, Японской земли просветитель, святой Николай, иерарх равноапостольный, молись Живоначальной Троице о всем твоем стаде и о всем мире. Перевод: Как причастного апостолам в трудах и воздаянии, Церковь тебя с любовью почитает, святитель отче Николай равноапостольный. Ибо положив многими подвигами начало Православия в Японии языческой, увеличил ты в ней число спасаемых, и после кончины принял тебя Бог во обители апостолов Своих по достоинству.
КОНТАКТЫ ПОРТАЛА
Святой Николай положил огромные труды по просвещению японского народа. Открылось множество храмов, хотя это были очень бедные простые переоборудованные дома под церкви, несколько построенных новых. Но главным его делом было еще построить Воскресенский храм в Токио, который и поныне является одной из главных достопримечательностей японской столицы. Хотя очень много клеветы, наветов всевозможных было произнесено со стороны японцев. Кто-то говорил безумные речи, что это крепость строит русский проповедник, из которой будет обстреливать императорский дворец, или что здесь строится центр для русских шпионов. Потому что напряженность была в политических отношениях между Россией и Японий из-за территориальных споров относительно Сахалина, Курил, Кореи и Манчжурии. И также какие-то политические коллизии возникали. Но, тем не менее, все это превозмогал отец Николай из любви к людям, из любви к Богу. Он не боялся ни клеветы, ни наветов, ни напастей. Сам он за время своего более тридцатилетнего служения уже в сане предстоятеля, святителя, стал действительно ангелом японской церкви.
Вся его жизнь, все силы его души, все его помыслы принадлежали его пастве. Он был в жизни подвижнически прост. Его часто видели в старой залатанной рясе, в поношенном подряснике и в широком вышитом японскими ученицами духовного училища поясе. Жизнь его была строго распределена, и у него было два рабочих дня. Первый — это по управлению церковью с утра и до вечера. И после общей молитвы и небольшого отдыха он начинал второй рабочий день, где со своим помощником занимался переводами Священного Писания и богослужебных книг, понимая, что церковь японская без этого не может развиваться, если она не будет иметь суточного круга и годового круга богослужебного, если она не будет иметь перевода всех священных книг на японский язык. Этот его труд разделяли многие, но, тем не менее, он в основном лежал на нем. Его здоровье было, безусловно подорвано, хотя он прожил в Японии 51 год. Особо сложным было для него пережить русско-японскую войну, когда его родная страна, его родина, его Отечество было в состоянии войны с тем народом и с той новой родиной, где он проповедовал слово Божие.
И он удивительно мудро поступает. В первые же дни войны, слыша нарекания со стороны японцев и японского правительства, он обращается к пасомым, говоря: я надеюсь, что объявление войны и военных действий не принесет собой никакой перемены в деятельности нашей церкви. Катехизаторы будут продолжать проповедовать Евангелие Спасителя, ученики посещать школу миссии, а я сам всецело отдамся переводу наших богослужебных книг. Сегодня по обычаю я служу в Соборе, но отныне я впредь не буду принимать участие в общественных богослужениях. Доселе я молился за процветание Японской Империи. Ныне же раз объявлена война между Японией и моей родиной я как русский подданный не могу молиться за победу Японии над моим собственным Отечеством. Я также имею обязательства к своей родине, и именно поэтому буду счастлив видеть, что вы исполняете долг по отношению к своей стране. Так он благословил свою новую паству молиться о победе японского оружия, понимая, что сам он этого не может делать, будучи русским человеком и по крови и по гражданству и по любви к своему Отечеству. И этот подвиг его оценил японский народ, видя, что он не просто молился в тайне, в тишине своей кельи не бросая тень на японскую церковь, что, дескать, это русские шпионы, русские ставленники.
Но более того, он помогал и сбором средств. И даже русским военнопленным, которые вскоре оказались на японском острове, он тоже собирал средства, помогал, воодушевляя, чтобы и японские священники напутствовали их, и отпевали и оказывали всяческое христиа это нское вспоможение. И даже один из свидетелей военнопленных офицеров писал о нем, что около сорока лет этот великий своими убеждениями, твердой мыслью и светлой душой человек трудится в пользу православия. Хотелось бы, чтобы епископы узнали в русском обществе и оценили его поистине трогательное отношение к нам и заботы о нас. И даже один профессор японец, взиравший на него с ненавистью поначалу, проникся глубоким уважением к владыке. Профессор написал, что последняя война для преосвященного Николая была большим испытанием, но он сравнительно легко переносил его, ибо стоял выше войны. Наш народ ясно понимал такое его отношение к войне и стал еще больше благоговеть перед ним. И сам император страстотерпец Николай Второй уже по окончании Японской войны лично написал святому Николаю: «Вы явили перед всеми, что православная Церковь Христова чужда мирского владычества и всякой племенной вражды, одинаково объемлет все племена и языки.
Окончив Бельское духовное училище, а затем Смоленскую духовную семинарию, в 1857 году Иван Касаткин поступил в Санкт-Петербургскую духовную академию.
В день памяти первоверховных апостолов Петра и Павла, 29 июня, инок Николай был посвящен во иеродиакона, а 30 июня — в престольный праздник академического храма — в сан иеромонаха. Затем по его желанию отец Николай был назначен в Японию, настоятелем консульского храма города Хакодате. Святий равноапостольный Николай, архиепископ Токийский и всея Японии Сначала проповедь Евангелия в Японии казалась совершенно немыслимой. По словам самого отца Николая, «тогдашние японцы смотрели на иностранцев, как на зверей, а на христианство, как на злодейскую церковь, к которой могут принадлежать только отъявленные злодеи и чародеи». Восемь лет ушло на то, чтобы изучить страну, народ, язык, нравы, обычаи тех, среди кого предстояло проповедовать, и к 1868 году паства отца Николая насчитывала уже около двадцати японцев. В конце 1869 года иеромонах Николай в Петербурге доложил Синоду о результатах своей работы. Было принято решение: «Образовать для проповеди между японскими язычниками Слова Божия особую Российскую Духовную Миссию».
Издавался журнал «Церковный вестник» на японском языке. В августе 1875 года Павел Савабэ, первый ученик Николая, был торжественно рукоположен в священники, для чего в Японию прибыл епископ Восточносибирский. Православный собор Воскресения Христова в Токио. Чтобы отметить успехи Николая, его вызвали в Петербург, где торжественно возвели в сан епископа. В Японию он вернулся уже в новом статусе и больше не покидал Страну восходящего солнца до конца своих дней. В 1890 году Николай рапортовал в Петербург, что на данный момент православных японцев более восемнадцати тысяч, а в Токио заканчивается постройка Воскресенского собора. Несмотря на то, что этот храм был освящен в честь Воскресения Христова, среди японцев он известен как «Никорай-до» или «Зал Николая». Цесаревич Николай в Японии. Источник: wikipedia. Неожиданно он едва не стал жертвой покушения, совершенного японским полицейским. Именно епископ Николай был посредником при переговорах между японской и российской властями об этом инциденте и сделал всё, что мог, для смягчения последствий. Русско-японская война: духовный аспект Новые сложности возникли, когда началась Русско-японская война. Несмотря на то, что Николаю предлагали эвакуироваться на родину, он отказался, решив остаться со своей паствой. Священник прекрасно понимал, что раздражает патриотично настроенных японцев. Уважая их чувства, Николай отказался от участия в публичных богослужениях. Как русский подданный он считал неприемлемым молиться за победу японского оружия над Россией, но искренне одобрял молитвы об этом своих духовных детей и их патриотизм. Когда начали привозить русских военнопленных, Николай обратился к японскому правительству с просьбой организовать для них духовную помощь. Приняв во внимание лояльность, которую проявил священник за долгие годы в их стране, чиновники разрешили, но с условием, что сам Касаткин, как русский подданный, не будет лично ходить к пленным. Епископ понял опасения правительства и лично отобрал пятерых священнослужителей-японцев, из тех, кто уже обучился русскому языку, и сформировал из них «Общество духовного утешения военнопленных». Через них он передавал русским солдатам духовную литературу и иконы, а также письменные обращения. Шоком для священника стало то, что из десяти русских солдат девять не умели читать. Для Японии, где начальное образование уже несколько десятилетий было всеобщим, это казалось чем-то невероятным. Поэтому своих подчиненных он просил по мере сил обучать военнопленных русской грамоте.
В день праздника первоверховных апостолов Петра и Павла, 29 июня, инок Николай был посвящен во иеродиакона, а 30 июня, в день Собора Двенадцати апостолов — во иеромонаха. Епископ Нектарий так напутствовал молодого инока: «С крестом подвижника ты должен взять посох странника, вместе с подвигом монашества тебе предлежат труды апостольские». В июле 1860 года иеромонах Николай выехал в г. Хакодатэ, взяв с собой Смоленскую икону Божией Матери. Ехать пришлось через Сибирь. В Николаевске-на-Амуре отец Николай зимовал. Здесь он встретился с прославленным святителем, апостолом Америки и Сибири, архиепископом Камчатским, Курильским и Алеутским впоследствии митрополит Московский и Коломенский Иннокентием Вениаминовым; 1797—1879. Владыка Иннокентий оставил иеромонаха у себя почти на год. Это было настоящей миссионерской школой, практическим «курсом наук». Однажды владыка Иннокентий спросил у о. Николая: «А есть ли у тебя ряса-то хорошая? Однако владыке академическая ряса не понравилась: «Поедешь туда, все будут смотреть, какой-де он, что у них за священники? Нужно сразу внушить им уважение. Покупай бархат». Бархат был куплен. Владыка вооружился ножницами и выкроил рясу для о.
Святой Николай Японский
Все это — наследие святителя Николая. Николай Японский: житие православного самурая. Групповая фотография участников Всеяпонского Православного Собора 1882 г. В центре сидит св. равноап. Николай Японский, равноапостольный | — крупнейшая православная медиатека рунета. Биография Святого равноапостольного Николая Японского. Святой Николай родился в 1836 году в Смоленской губернии. 7 цитат из книги «Дневники святителя Николая Японского» 1. Разве добрые дела как некое сокровище человек понесёт на плечах за гроб? Нет, он не понесёт.