это наиболее значительное и сложное произведение в творчестве Михаила Афанасьевича Булгакова.
История названия романа Мастер и Маргарита М. Булг
Сочинение по произведению Мастер и Маргарита Булгаков: Почему роман «Мастер и Маргарита» назван именно так. Непосредственно название «Мастер и Маргарита» романа являлось совершенно не единственным. Из-за травли Мастер сжигает роман и попадает в психиатрическую клинику; позже Маргарита, намазавшись волшебным кремом, громит квартиры гонителей Мастера в доме Драмлита.
Смысл названия романа
Также есть версия, что Мастер — это русский Фауст, творец, который одержим пониманием мира. К слову, в романе у многих персонажей есть двойники. Так, двойник Мастера — Иешуа Га-Ноцри. Он тоже беззащитный мыслитель, человек, который хочет заниматься своим делом — бродить по миру и проповедовать. Когда Булгаков прочитал первые 2 главы романа своим друзьям, он спросил, кто, по их мнению, Воланд. Примечательно, что не все посчитали его дьяволом. Наверное, так оно и есть: он не абсолютное зло. Воланд — один из вариантов этого зла, который ведает земными проблемами: устанавливает некую справедливость, наказывает взяточников и дураков, дарит немногим приличным людям «покой» и улетает. Двойник Воланда в романе — Понтий Пилат, ведь он тоже Закон, который вершит судьбы людей.
Драматург Эдвард Радзинский видел в Воланде черты Сталина. При этом сам Булгаков отрицал, что у этого образа есть какой-либо прототип. Он говорил : «Не хочу давать поводы любителям разыскивать прототипы. У Воланда никаких прототипов нет».
Они еще не вместе, но есть надежда. Она и спасает: из небытия, из больницы вызволяет Мастера Маргарита, побороть отчаяние помогает Михаилу Афанасьевичу Елена Сергеевна.
Вскоре на рукописях романа появятся две надписи рукой Булгакова: «Дописать, прежде чем умереть! Часто, делясь воспоминаниями о жизни, прожитой с Булгаковым, Елена Сергеевна говорила: «Вот я хочу Вам сказать, что, несмотря на всё, несмотря на то, что бывали моменты черные, совершенно страшные, не тоски, а ужаса перед неудавшейся литературной жизнью, но если вы мне скажите, что у нас, у меня была трагическая жизнь, я вам отвечу: нет! Ни одной секунды. Это была самая светлая жизнь, какую только можно себе выбрать, самая счастливая. Счастливей женщины, какой я тогда была, не было». Можно сделать вывод, что роман «Мастер и Маргарита» - это описание трагической судьбы автора.
А Мастер и Маргарита — это сам Булгаков и его жена. В жизни, как и в романе, спрятаться от суровой действительности героям не удалось. Несвобода победила свободу. Но, победив, она оказалась бессильна, не смогла уничтожить, растоптать души Мастера и Маргариты. На поклон к своим губителям они не пошли, пощады не просили.
Так, двойник Мастера — Иешуа Га-Ноцри. Он тоже беззащитный мыслитель, человек, который хочет заниматься своим делом — бродить по миру и проповедовать.
Когда Булгаков прочитал первые 2 главы романа своим друзьям, он спросил, кто, по их мнению, Воланд. Примечательно, что не все посчитали его дьяволом. Наверное, так оно и есть: он не абсолютное зло. Воланд — один из вариантов этого зла, который ведает земными проблемами: устанавливает некую справедливость, наказывает взяточников и дураков, дарит немногим приличным людям «покой» и улетает. Двойник Воланда в романе — Понтий Пилат, ведь он тоже Закон, который вершит судьбы людей. Драматург Эдвард Радзинский видел в Воланде черты Сталина. При этом сам Булгаков отрицал, что у этого образа есть какой-либо прототип.
Он говорил : «Не хочу давать поводы любителям разыскивать прототипы. У Воланда никаких прототипов нет». В Маргарите угадываются черты как литературных персонажей, так и реальных женщин. Во время работы над романом Булгаков обращался к героине «Фауста» Маргарите Гретхен , а также к образу реальной женщины — Маргариты Наваррской , «королевы Марго».
После феноменального успеха постановки "Дни Турбиных" у публики его произведения подвергаются цензуре, пьесы снимаются с репертуара, а критики травят автора в газетах. Ему отказывают в выезде за границу, Сталин лично берет с него слово, что он не уедет в эмиграцию. Его наиболее значительные произведения — "Белая гвардия", "Мольер", "Мастер и Маргарита", "Театральный роман" — впервые опубликуют полностью только в 60—70-е годы, уже после смерти писателя.
О чем писал Михаил Булгаков Несмотря на то, что в "Мастере и Маргарите" много литературных аллюзий и отсылок, а сама композиция нелинейна действие происходит как в сталинской Москве, так и в древнем Ершалаиме , роман увлекает даже неподготовленных читателей. О чем же он? О похождениях князя тьмы и его свиты в сталинской Москве, о неслучайных случайностях и о людях, которых испортил квартирный вопрос. Но в первую очередь — об исцеляющей и спасительной любви, которая может противостоять безумию, обыденности, мракобесию и злу во всех его проявлениях. Вот несколько очевидных достоинств этой книги. Это великая история любви Некоторые литературоведы называют встречу Мастера и Маргариты примером "вихревого влюбления". Этот любовный вихрь сметает все на своем пути — их встреча предрешена, она судьбоносна: прежними их жизни уже не будут.
Так же любовь оглушила на балу юных Ромео и Джульетту, такой же роковой была встреча героев "Одной истории" Джулиана Барнса. По сути, трагическая история любви — любви с первого взгляда, которая обрекает влюбленных на поражение, — в мировой литературе да и в жизни всегда одинаковая, но в разных вариациях. Маргарита идет по улице и несет тревожные желтые цветы, встречается взглядом с Мастером и понимает, что ее жизнь изменилась. Отныне этот мужчина — смысл ее существования, ее вера, надежда и любовь. Читателям нравятся истории любви, и виртуозный Булгаков дает им насладиться своей версией того, как это бывает.
«Мастер и Маргарита» (М. Булгаков)
«Мастер и Маргарита» М. Булгакова: от Москвы до Ершалаима один шаг | Уже из названия произведения ясно, что главными героями романа стали Мастер и его возлюбленная Маргарита. |
Смысл названия Романа «Мастер и Маргарита» | Роман “Мастер и Маргарита” – это наиболее значительное и сложное произведение в творчестве Михаила Афанасьевича Булгакова. |
Смысл названия Романа «Мастер и Маргарита»
ТАЙНЫЙ СМЫСЛ РОМАНА БУЛГАКОВА | «Мастер и Маргарита» — самый значимый роман русской литературы XX века. |
Название «Мастер и Маргарита» как эквивалент текста романа М.А.Булгакова | Роман «Мастер и Маргарита» стал не только наиболее известным произведением Михаила Афанасьевича Булгакова, но и одной из самых таинственных книг XX века. |
Смысл названия романа мастер и маргарита. Сочинение Булгаков М.А | главной книгой своей жизни - Булгаков работал в течение целых 12 лет. |
Смысл названия романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» Булгаков М.А. сочинение | Роман «Мастер и Маргарита» – автобиографичен, у Булгакова и главного героя его произведения много сходств. |
«Мастер и Маргарита»: краткое содержание и анализ | Другой смысл названия произведения Мастер и Маргарита несет главная героиня, имя которой в нем присутствует. |
История создания
- Сочинение Смысл названия романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»
- Скрытый смысл "Мастера и Маргариты"
- История названия романа Мастер и Маргарита М. Булг (Вика Митрофанова) / Проза.ру
- В чем смысл книги «Мастер и Маргарита» Булгакова? | Журнал Интроверта
- Сочинение на тему: Почему роман Булгакова «Мастер и Маргарита» назван именно так.
Название «Мастер и Маргарита» как эквивалент текста романа М.А.Булгакова
Название булгаковского романа «Мастер и Маргарита» служит для выражения идеи всего произведения. О еврейском понимании романа «Мастер и Маргарита» Булгаковым устами евреев в данном видео, правда тут образ самого Иешуа как всегда упущен(талмуд не велит его имя произносить, тем более обсуждать среди евреев). Кто-то скажет, что смысл "Мастера и Маргариты" заключен в превозношении любви, побеждающей даже смерть, кто-то возразит: нет, это роман о вечном противостоянии добра и зла, о пропаганде христианских ценностей. Сочинение по произведению Мастер и Маргарита Булгаков: Смысл названия романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита». половинки единого целого.
«Почему роман «Мастер и Маргарита» назван именно так»
Утверждают, что существует 8 редакций с разными заглавиями: «Сатана», «Князь тьмы», «Черный маг», «Инженер с копытом». Менялись названия, менялся и замысел, никому сегодня и в голову не придет, что роман «мастер и Маргарита» о нечистой силе. Тогда о чем же, если судить по заглавию. И если учесть, что в названии произведения всегда «спрятана» идея, то это роман о художнике и о любви. Попробуем это доказать. Совершенно очевидно, что Мастер — один из главных героев произведения.
Тогда почему автор не дал ему ни имени, ни фамилии, а также, с первого взгляда, странное название, откуда оно? Ответ не сложен: нет сомнения, что Булгаков был знаком с самой известной и влиятельной критической книгой в середине 20-х годов Льва Троцкого «Литература и революция». В своей статье Троцкий цитирует слова Блока: «Большевики не мешают писать стихи, но они мешают чувствовать себя мастером. Мастер тот, кто ощущает стержень всего своего творчества и держит ритм в себе». Лев Троцкий в одном согласился с Блоком в том, что «большевики мешают чувствовать себя мастерами попутчиков революции».
Так вот Булгаков был не согласен ни с Блоком, ни с Троцким, он был глубоко убежден, что его книга — это явление законченного мастерства, а не этюды и наброски, а значит, он настоящий мастер, так как «ощущает стержень своего творчества и держит ритм в себе». В отличие от Блока большевики мешали Булгакову писать, но не могли помешать ощущать себя большим писателем, ни похожим ни на кого другого. Поэтому персонаж произведения очень сходен с самим автором, то есть в известном смысле роман автобиографичен, хотя, конечно, абсолютного знака равенства между автором и его героем ставить нельзя. Да и имя это — Мастер, на наш взгляд, предполагает некое обобщение, что всегда свойственно художественному произведению. Булгаков писал о себе и таких же, как и он, кто работал «в стол», не надеясь увидеть своё детище напечатанным, кто стремился остаться самим собой и писал о том, что ему важно и интересно.
Итак, они оба писатели, оба создали «евангельский роман», и на того, и на другого удар! Наверное, им не оставалось ничего другого, когда они решили расстаться со своим детищем, бросить рукописи в огонь тем самым посвятив её духу небытия. Можно заметить и чисто внешние сходства между мастером и самим Булгаковым. Оно в особенностях фигуры и в любимом главным героем головном уборе, маленькой шапочке-ярмолке с буквой М. И роман Мастера, и роман Булгакова были возрождены, авторы понимали, что не увидят своё произведение напечатанным, но, очевидно, оба верили, что когда-нибудь их книга обязательно придёт к читателю.
Нет нужды доказывать, что произведение ещё и о любви. Но вот откуда взялось это имя? Мы можем только догадываться. Эпиграф говорит нам о том, что Булгаков был очень хорошо знаком с этим величайшим произведением мировой литературы, а также и со знаменитой оперой Ш. Музыкальные ассоциации с творчеством Шарля Гуно, Баха, некоторых других композиторов составляют фон романа.
Нас же это наводит на мысль, что имя Маргарита автор взял у Гете, ведь там главную героиню зовут точно также. И, наверное, как в Мастере очень много от самого Булгакова, так и в Маргарите очень много от женщины, которая была рядом с писателем в самые страшные, самые трудные годы его жизни. Понятно, что речь идет о жене Михаила Булгакова Елене Сергеевне. Вспоминается знаменитая фраза из романа: «За мной, читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей верной вечной любви?
И действительно, только любовью и был жив Мастер: именно Маргарита, желая поддержать любимого человека, отнесла главу из его романа в газету, и ее напечатали, именно она поддерживала Мастера, когда того распинали, обвиняя во всех смертных грехах, обзывали «воинствующим старообрядцем», когда ему недвусмысленно дали понять, что ни он, ни его роман никому не нужны. И просьбу в том, чтобы возродить произведение Мастера, Воланду тоже высказывает Маргарита. Так и сам автор жил исключительно любовью Елены Сергеевны и именно ей завещал перед самой своей смертью сохранить рукопись свой книги.
Хотя трансформация имени романа происходила в прямой зависимости от изменения и развития сюжета.
Первые варианты, такие как «Князь тьмы», «Сатана», «Черный маг», отражали самые ранние задумки автора, ведь известно, что в самом начале он акцентировался на написании романа о дьяволе, а сюжетная линия о любви появилась позже. Почему «Мастер и Маргарита» В чем все же смысл этого названия? Можно проследить несколько вариантов ответа на этот вопрос. Во-первых одной из самых ключевых сюжетных линий романа является все же любовь, великая любовь, которая может творить чудеса, которая позволяет созидать и дает свободу мысли.
Там происходит следующее: Фауст, человек эпохи Просвещения, сидит у себя в комнате и переписывает Евангелие от Иоанна, меняя там слова. Казалось бы, пустяк, но когда Фауст вместо евангельского: «В начале было Слово», пишет: «В начале было дело», черный пудель, которого он привел домой с прогулки, раздувается в Мефистофеля, и после этого начинается трагедия Фауста. Родченко «Трамвай на Сухаревском бульваре», 1928 г. У Булгакова этот эпиграф не случаен: завязка «Мастера и Маргариты» подобна завязке «Фауста». Сидят атеисты и рассуждают, как им расцерковить Русь. Один из них — редактор безбожного журнала Берлиоз, другой — поэт Бездомный.
И вот тут-то к ним присоединяется дьявол, предлагая свою версию Евангелия. Причем, его богоборчество тоньше и страшнее пролетарской злобы Бездомного и интеллигентского скепсиса Берлиоза. Воланд не отрицает существования Иисуса из Назарета, но перетолковывает Его образ так, что в этом Иешуа Га-Ноцри нет спасения. Размывая контуры Евангелия, Воланд вербует своих приверженцев. В этом смысле Булгаков вышел за пределы воинствующего атеизма и заглянул уже в реальность Апокалипсиса. Обессоленное и очень популярное «христианство» последних времен, в котором нет спасения, поскольку оно сведено к голому морализаторству и пацифизму, в котором нет места Церкви, то есть таинственному общению с Богом, воплотившимся и вочеловечившимся, уступает место дьяволопоклонству.
Как понимал сам Булгаков тот вечный покой, в котором оказались после смерти души Мастера и Маргариты? И вообще, как оценивал автор нравственное состояние Мастера? Мне близка позиция религиоведа, доктора наук, Андрея Борисовича Зубова. Он писал, что образ посмертного существования Мастера и Маргариты лишь на первый взгляд предстает вдохновенным и романтическим. А на самом деле он печален. Конечно, здесь доведена до совершенства просьба Маргариты к Воланду вернуть им с Мастером их подвал на двоих.
Но цена! Воланд, прощаясь с Мастером, говорит: «Воспоминания об Иешуа Га-Ноцри уже никогда больше не будут тебя беспокоить». То есть в душе Мастера уже не осталось места для Христа, для памяти о Голгофской Жертве. В этом смысле бесконечная череда дней и ночей сама по себе, как нам кажется, утешительная, вне Христа теряет смысл. Это некая дурная вечность, вечное повторение одних и тех же образов и мыслей. А в Православии вечность — это вечное восхождение к Богу и приобщение такой полноте бытия и благодати, в которой человек не растворяется, не пропадает, а выходит за пределы себя самого в бесконечной любви.
В этой вечности нет скуки, нет повторения. Я думаю, что Булгаков, описывая посмертие Мастера, некоторым образом проецировал туда свою собственную судьбу, свою заветную мечту по-человечески прожить остаток своих дней вместе с супругой Еленой Сергеевной. Это тоска измученной души. Не думаю, что эту часть романа надо рассматривать как попытку выразить догматические образы посмертного существования души. Но с религиозной точки зрения глубоко верно то, что в посмертии Мастера и Маргариты более нет места для Христа. Я думаю, пути Булгакова и Мастера пересекаются, но я бы не стал подобно некоторым литературным критикам утверждать, что Булгаков был адептом черной магии и стремился совратить русских людей, сделать роман знаменем оккультизма и богоборчества.
Я бы более осторожно предположил, что Булгаков прежде всего был писателем. И кроме того, он был человеком своей эпохи — эпохи Леонида Андреева и Льва Толстого. Я бы сказал, что трагедия Мастера в том, то он переиначил Евангелие. И вдруг то, что получилось, перечеркнуло его жизнь, а потом и вечную участь. Не будет преувеличением полагать, что в этом романе нам исповедуется сам Булгаков. Дело в том, что мы знаем Булгакова не только как талантливого автора великих романов, но и как фельетониста, у которого можно встретить и издевательства, и насмешку над Церковью.
Роман был написан в эпоху гонений, и в романе отразился некий духовный, нравственный кризис, который переживал Булгаков. Но мне все-таки кажется, что имело бы смысл говорить о Булгакове и его романе с долей сочувствия. Речь идет о человеке, который оказался в совершенно страшных условиях, пережил эпоху террора — военный коммунизм, потом сталинщину. И внутри этого мертвого мира он пытался что-то сказать, донести до людей. Он не мог говорить о Христе вслух, — это было невозможно, — поэтому шел окружным путем, обращаясь к реальности зла и сдерживающей его силе. Поэтому я бы не стал ни отождествлять Мастера и Булгакова, ни говорить о том, что Булгакову было безразлично его произведение, поскольку за две недели до смерти, а умирал он очень тяжело, он еще правил этот текст.
Думаю, нормальной реакцией православного читателя была бы не попытка заклеймить, осудить автора за проколы, которые он допустил, а молитва. Я думаю, наш диалог имеет смысл перевести в эту плоскость. Не только ставить диагноз, но и говорить о нашей благодарности той интеллигенции, которая в годы духовного мрака пыталась хоть как-то пробуждать жажду истины. Известный булгаковед В. Лосев так описывает последние месяцы тяжело умиравшего Михаила Афанасьевича: «Новая домработница Булгаковых — Марфуша — активно помогала Елене Сергеевне в труднейшие для нее дни. В архиве сохранилась записка неизвестного автора, адресованная Марфуше, следующего содержания: «Милая Марфуша!
Прилагаю просфору за болящего Михаила.
А еще такая интересная деталь: маленькая чёрная шапочка- ермолка с вышитой буквой М была у них обоих. Но при этом образ Мастера собирательный, ведь Булгаков был не единственный не признанный в советском государстве писатель. Многие писатели творили в стол и не надеялись увидеть свои произведения напечатанными и прочитанными, но все же оставались личностями. Говоря о Мастере, нельзя не сказать о женщине, чье имя стоит в названии рядом. Она горячо, верно и преданно любила своего непризнанного писателя, была готова разделить с ним все невзгоды и бедствия.
Она страдала, когда он пропал, была готова продать душу Дьяволу, только чтобы узнать, где он и что с ним. Маргарита умирает вместе с Мастером, чтобы восстать и соединиться с ним в мире ином, теперь уже навсегда.
Основной смысл
- «Мастер и Маргарита»: краткое содержание и анализ
- Популярные авторы
- В чём смысл романа «Мастер и Маргарита»
- Сочинение на тему: Почему роман Булгакова «Мастер и Маргарита» назван именно так.
Скрытый смысл "Мастера и Маргариты"
Скрытые смыслы в романе Мастер и Маргарита. Что означает имя Воланд? | «Мастер и Маргарита» — один из самых загадочных романов в истории, над его толкованием до сих пор бьются исследователи. |
Смысл названия романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» - по русскому языку и литературе | Роман «Мастер и Маргарита» — автобиографичен, у Булгакова и главного героя его произведения много сходств. |
Подвал на двоих: опыт прочтения «Мастера и Маргариты» - Православный журнал «Фома» | В романе «Мастер и Маргарита» нет ни единой четкой даты, от которой можно было бы начать вести отсчет происходящих в данном произведении событий. |
Смысл названия романа Булгакова «Мастер и Маргарита» :: Умняшка.Ру | "Мастер и Маргарит" достаточно объемный роман, но в нем мало воды, на каждой странице что-то происходит и одно событие сменяет другое, поэтому надо читать вчитываясь, а не бегло, где-то останавливаясь и анализируя прочитанное. |
Название романа и проблема главного героя
Имя Мастера из романа "Мастер и Маргарита" не уточняется в романе. Роман «Мастер и Маргарита» создавался Булгаковым с1928 года до конца его жизни, но так и не был полностью закончен. Рядом с Мастером его возлюбленная Маргарита. Исследователи творчества Булгакова сходятся в мысли, что имя Маргарита заимствовано писателем у Гете. «Мастер и Маргарита» — легендарный роман Михаила Афанасьевича Булгакова, рассказывающий о похождениях дьявола Воланда в Москве начала XX века. Рядом с Мастером его возлюбленная Маргарита. Исследователи творчества Булгакова сходятся в мысли, что имя Маргарита заимствовано писателем у Гете. Роман «Мастер и Маргарита» настолько всеобъемлющий, что не даёт читателю заскучать ни на одной страничке.
Сочинение Смысл названия романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»
Маргарита искренне и горячо любила главного героя, терпела с ним любые лишения и невзгоды. Если бы ее не было, трагедия Мастера ощущалась бы еще острее. Маргарита готова на все ради любви — даже стать ведьмой и быть королевой на балу у Сатаны. Она по собственной воле продает свою душу дьяволу, получив от этого удовлетворение и выгоду. Так же сильно, как она любит Мастера, она ненавидит его гонителей. Дух зла помог ей отомстить обидчикам любимого человека. Но все то, что есть у Маргариты обожающий муж, дорогой особняк, прислуга , ей не нужно.
Она встретила Мастера, то есть нашла то, что ждала всю жизнь, — настоящую любовь. Маргарита без колебаний разделяет участь своего возлюбленного. Она верна своему чувству. Булгаков несколько раз обращается к смерти Мастера и Маргариты: они умирают вместе, выпивая вино, и воссоединяются в мире ином.
Наиболее важными источниками, которыми консультировался автор, стали работы «История сношений человека с дьяволом» Михаила Орлова и книга Амфитеатрова «Дьявол в быте, легенде и в литературе средних веков». Как известно, у «Мастера и Маргариты» было несколько редакций. Говорят, первая, над которой автор трудился в 1928-1929 годах, не имела никакого отношения ни к Мастеру, ни к Маргарите, и называлась «Чёрный маг», «Жонглёр с копытом».
То есть центральной фигурой и сутью романа был именно Дьявол — эдакий русский вариант произведения «Фауст». Первую рукопись Булгаков самолично сжег после запрета его пьесы «Кабала Святош». Об этом писатель сообщил правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе»! Вторая редакция, также была посвящена падшему ангелу и называлась «Сатана» или «Великий канцлер». Здесь уже появились Маргарита с Мастером, а Воланд обзавелся своей свитой. Но, нынешнее название получила лишь третья рукопись, которую, на самом деле, автор так и не закончил. Многоликий Воланд Князь тьмы является, пожалуй, самым популярным персонажем «Мастера и Маргариты».
При поверхностном прочтении у читателя создается впечатление, что Воланд — это «сама справедливость», судья, который борется с человеческими пороками и покровительствует любви и творчеству. Кто-то вообще считает, что в этом образе Булгаков изобразил Сталина! Воланд многолик и сложен, как и полагается Искусителю. Его рассматривают как классического Сатану, что и замышлял автор в ранних версиях книги, как нового Мессию, переосмысленного Христа, чье пришествие и описывается в романе. На самом деле, Воланд — не просто дьявол — у него множество прототипов. Это и верховный языческий бог — Вотан у древних германцев Один — у скандинавов , великий «маг» и масон граф Калиостро, который помнил события тысячелетнего прошлого, предсказывал будущее, и имел с Воландом портретное сходство. А еще это «темная лошадка» Воланд из «Фауста» Гете, который упоминается в произведении лишь однажды, в эпизоде, который упустили в русском переводе.
Между прочим, в Германии черта называли именно «Фаланд». Помните эпизод из романа, когда служащие не могут вспомнить имя мага: «Может быть, Фаланд?
Он испытывает и наказывает, а не разрушает и склоняет на свою сторону. Вот почему тот прислушивается к просьбе Маргариты, вот почему дарит им с Мастером покой — ни больше не рай ни меньше не ад заслуженного. И это не столько очередное доказательство единства Бога и Дьявола, сколько критика слепой веры. Такая вера не основана на свободе, а потому противоречит самой себе. Ничего не стоит перевернуть её и подменить, например, идеологией.
Вот и люди в романе, во что бы они ни верили — в храмы Ершалаима или в советскую власть — нисколько не изменились согласно метким наблюдениям Воланда. Да и как измениться, если ты по-прежнему несвободен? А что сам Булгаков? Не обошлось без описания 30-х. Читая, можно познакомиться с режимом и его особенностями: наказаниями за хранение валюты, злополучным квартирным вопросом и литературными объединениями. Ещё одна основа — жизнь писателя, некоторые события которой схожи с описанным. Например, в образе Маргариты исследователи видят жену Булгакова, Елену Сергеевну.
Реакция писательской общественности на рукопись похожа на отзывы о «Роковых яйцах». Выходит, что в произведении всего понемногу. Поэтому оно получилось таким многозначным, а фантастические события органично вписались в повседневность. Мы продолжаем задавать вопросы, искать ответы на них. И сколько бы смыслов в итоге ни обнаружили, ясно одно — роман стоит поисков!
Все три метафоры работают на образ военного с сильно затянутой талией. В блогах на «Меле» можно почитать о других смыслах этого слова: на итальянским fagotto — это «связка веток, согнутая пополам», на французском fagotin — «шут», fagot — тоже «вязанка дров», а выражение sentir le fagot означает «отдавать ересью» буквально — связками веток для костра, на которых в Средние века сжигали еретиков.
Коровьев — идеальное сочетание демонического и шутовского. Прямо и выйдете куда надо. С вас бы за указание на четверть литра… поправиться… бывшему регенту! Так называют дирижера хора певчих или человека, который управляет государством, если законный наследник — несовершеннолетний. А в Москве бывший регент Коровьев распоряжается судьбами людей, действуя от имени «мессира» — Воланда. По словарю Даля, «гаер» — арлекин, паяц, шут в народных игрищах. Он смешит людей пошлыми шутками и кривляньями.
В «Мастере и Маргарите» место гаерам как раз в театре Варьете. Реторта — это лабораторный аппарат для перегонки веществ и проведения химических реакций. И, если верить легендам о Фаусте, для создания искусственных людей — гомункулов. Сейчас мы скорее напишем «яйца кокот».
Скрытый смысл "Мастера и Маргариты"
Роман Булгакова "Мастер и Маргарита" содержит немало загадок. Тем не менее, в романе мастер показан, как писатель, которого нашла женщина по имени Маргарита, и в которую невозможно было не влюбиться. Имя Мастера из романа "Мастер и Маргарита" не уточняется в романе. Рядом с Мастером его возлюбленная Маргарита. Исследователи творчества Булгакова сходятся в мысли, что имя Маргарита заимствовано писателем у Гете. Кто-то скажет, что смысл "Мастера и Маргариты" заключен в превозношении любви, побеждающей даже смерть, кто-то возразит: нет, это роман о вечном противостоянии добра и зла, о пропаганде христианских ценностей.