Новости спектакль укрощение строптивой

Итальянская публика приняла «Укрощение строптивой» весьма благосклонно, спектакль имел успех, и вполне логично, что мастер пожелал познакомить со своим детищем и московского зрителя.

В Театре Моссовета Кончаловский ставит спектакль "Укрощение строптивой"

Никитин Спектакль слегка осовременили. Петруччо Евгений Терских приезжает за невестой Ольга Портретова, в дубле — Олеся Леонтьева на мотоцикле с коляской, сосед семейства Минола Гремио Алексей Белов почему-то одет в спортивный костюм, у Люченцио Дмитрий Иванов есть фотоаппарат, а у Гортензио Андрей Горшков — гитара вместо лютни. Никого не обманывает стилизованный под исторический костюм Транио Никита Анисимов , а Винченцо Владимир Матвеев вообще выступает в классическом костюме делового человека. Вдова Ронья Киннунен, в дубле — Мария Ненашева — современная эмансипированная женщина.

Спектакль поставлен по пьесе великого английского драматурга Уильяма Шекспира. Режиссер постановки - Владимир Гранов. В своей интерпретации шекспировской пьесы он умышленно уходит от изображения конкретной исторической эпохи.

Комедия Шекспира на все времена, считает режиссёр Даниил Безносов. Сюжет пьесы и юмор сегодня не менее актуальны, чем во времена английского драматурга. Даниил Безносов, режиссёр: «Поэтому просто сам язык меняется, именно какие-то слова меняли, но именно слова, ни ситуации, ни взаимоотношения, просто искали более новые, искали другие переводы, просто какие-то синонимы более внятные. Вся сама психологическая, сюжетная история сохранена целиком».

Катарине, дочери богатого дворянина Баптисты, давно пора замуж, но желающих связать себя узами брака с непокорной и своенравной девушкой не находится. Только Петруччо, прельстившись богатым приданым, берется во что бы то ни стало усмирить строптивицу. Но укрощение во имя обогащения оборачивается рождением любви и обретением истинного счастья.

В Тульской драме поставили спектакль «Укрощение строптивой»

Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям. Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www. Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.

Спектакль был с восторгом принят зрителями и критикой, в первую очередь, благодаря тому, что Кончаловский был верен неувядающим традициям комедии дель арте. В московской версии постановки, где роль «строптивой» исполняет звезда театра и кино Юлия Высоцкая, смешиваются формы и ритмы фарса, водевиля и эксцентрики. Говорит Андрей Кончаловский: ««Смех, жалость и ужас суть три струны нашего воображения, потрясаемые драматическим волшебством», — сказал А. И если зритель смеется, плачет или ужасается, глядя на сцену или экран, — цель художника достигнута. То, что волнует, — и есть современно.

Движение этих колонн на вращающемся круге посреди сцены словно наэлектризовывает окружающее пространство, а люди в нем кажутся переполненными чувствами, энергией, любовью. Этот стиль игры артистов, который они сами называют как «на грани», напоминает площадной театр. В одной из своих первых постановок этой пьесы Валерий Белякович и вовсе одевал артистов в полуклоунские костюмы, что еще ярче подчеркивало балаганную стилистику спектакля. Но в ряде более поздних постановок, в том числе в Нижнем Новгороде, режиссер отдал предпочтение более классическим костюмам, отдаленно напоминающим европейскую моду XVII века. Стоит отметить, что на фоне серо-черных декораций яркие одежды артистов смотрятся органично и помогают сфокусировать внимание на происходящем действии. Валерию Беляковичу удалось наполнить эту разговорную пьесу Шекспира разнообразным действием. Режиссер намеренно ввел в постановку и сцены с переодеванием мужчины в женское платье, и настоящие бои, в которые переходят шекспировские словесные перепалки, и танцы, и вокальные номера. Радует, что в ряде сцен звучит шекспировский текст, например, в первом разговоре Петруччо и Катарины. Между тем на фоне общей интонации спектакля с вкраплениями современных слов и выражений «все в шоколаде», «как у тебя на личном фронте», «а давайте проведем отборочный конкурс», «обратимся в брачные конторы», «мозги поплыли» шекспировский текст выглядит несколько бледно, а местами искусственно. Кроме того, голоса хорошо поющих вживую артистов сильно перекрывает музыка, потому разобрать текст песен уже с пятого ряда от сцены затруднительно. По задумке режиссера, в число действующих лиц, появляющихся на сцене, введена тетушка Катарины и ее сестры Бьянки. Замысел режиссера понятен не сразу: в первом действии тетушка, роль которой играет Светлана Бердникова, говорит от силы несколько фраз, которые в пьесе приписываются Баптисте.

Комедия- гротеск Спектакль о женской мудрости и мужской силе во имя торжества любви. Комедия, которую создал великий драматург У. Шекспир в конце XVI века, остается актуальной и в наши дни, когда подменяются семейные ценности.

«Укрощение строптивой» на сцене БДТ им. Г.А.Товстоногова

"Укрощение строптивой" - был представлен зрителям 22 апреля. На днях в Тверском театре драмы прошли премьерные показы комедии «Укрощение строптивой». о премьере спектакля "Укрощение строптивой" У. Шекспира. Купить билеты на спектакль «Укрощение строптивой» в театре Сатиры, Москва. Фото спектакля «Укрощение строптивой» с Юлией Высоцкой — в галерее

В тверском драмтеатре состоится премьера спектакля "Укрощение строптивой"

Спектакль «Укрощение строптивой» отмечает десятилетие Спектакль «Укрощение строптивой» отмечает десятилетие 29. За свою историю «Укрощение строптивой» трижды получал гран-при в номинации «Лучший спектакль», а творческий состав становился обладателем престижных международных наград. Это первый крупный национальный музей, всесторонне представляющий эту цивилизацию. Выставочная площадь здания — 22 тысячи квадратных метров.

Новочеркасский театр представил возобновленный спектакль «Укрощение строптивой» Людмила Фадеева, исполнительница роли Бьянки Донской театр драмы и комедии им. Комиссаржевской представил на суд зрителей возобновленный спектакль «Укрощение строптивой». Премьерный показ состоялся 20 февраля.

Постановка удваивает и утраивает шекспировские приемы и эффекты. История строптивой Катарины и бесстрашного Петручио рассказана пунктиром. На подробностях изнурительной терапии "холод, голод и покой" действие не фиксируется. На первый план выдвигается дрессировщик Петручио - отличная роль Алексея Розина. Его герой - мужлан во цвете лет, привычный к боям и победам. То ли колониальный майор, то ли наглый адвокат с южным темпераментом. Временами мерещится даже сходство с Фиделем Кастро. Катарина в исполнении Юлии Высоцкой - сначала рыжая стерва, затем послушная кукла. Роль ее пассивная и страдательная, но актриса успевает внушить публике намек на реванш героини. И когда Катарина в финале седлает супруга, это воспринимается без удивления. Бьянка, младшая сестра Катарины, у Шекспира - особа нежная и кроткая. Но Ксения Комарова играет скорее смешливую кокетку, покладистую и на ласку заводную. Ее ужимки украшают действие и корректируют наше представление о тактике гендерных войн. Прочие роли в спектакле сводятся к маскам и типажам. Тут нужно отмечать уже ансамблевую игру, хорошо организованную и скрупулезно рассчитанную. Андрей Кончаловский снова показал себя профессионалом и искусным мастером.

Задача не из простых, но на что только не готовы женихи Бьянки, чтобы скорее добиться руки возлюбленной. Они-то и подговаривают Петруччо, приехавшего в город «удачно жениться и преуспеть в жизни», посвататься к Катарине. Новоиспеченный жених обещает отцу, что завоюет любовь старшей дочери, ведь «она строптива, но и он упрям…» В прочтении режиссера Даниила Безносова герои шекспировской комедии из некой сочиненной драматургом Италии попадают в более близкий нам мир. На сцене царит атмосфера средиземноморского городка, где под южным солнцем можно расслабиться и вволю пофлиртовать.

В Тульской драме поставили спектакль «Укрощение строптивой»

Продажа официальных билетов на постановку Укрощение строптивой в театр им. Моссовета, заказ по телефону +7(495)374-65-67 или онлайн, быстрая бесплатная доставка курьером, 13 апреля 2024. Именно знатоки как раз прекрасно помнят "Укрощение строптивой", появившееся на этой сцене в 1992 году, где играло старшее поколение труппы. Пьеса «Укрощение строптивой» признана во всем мире эталоном жанра комедии, сюжет которой основан на так любимой англичанами битве полов.

Спектакль «Укрощение строптивой» отмечает десятилетие

Народный артист России Валерий Белякович еще в 1992 году, создавая для Театра на Юго-Западе постановку «Укрощение строптивой», нашел собственный метод работы с шекспировским текстом. Его спектакль делался по мотивам пьесы, при этом автор сам осуществил литературную редакцию драматургического материала, которая заключается в совмещении перевода шекспировского текста с диалогами, отражающими современные зрителю реалии. Это, по задумке Беляковича, приближает классический текст Шекспира к зрителю, потому и страсти, разыгрываемые на сцене, кажутся очень близкими и понятными. Строптивая, дерзкая, с колючим характером и острым языком Катарина, дочь богатого дворянина из Падуи Баптисты, к мужчинам относится с презрением. Женихи ее младшей сестры Бьянки, которую отец отказывается выдать замуж до свадьбы старшей сестры, находят обедневшего дворянина Петруччо, которому все же удается укротить дикую Катарину. Однако сами женихи заветный лакомый кусочек не получают: в любовных интригах их обходит молодой дворянин из Пизы Люченцио. Эту историю Валерий Белякович ставил не раз и не в одном театре. В том же Театре на Юго-Западе он осуществил вторую постановку «Укрощения строптивой» в 2008 году. Спектакль в нижегородском театре «Комедiя» существенно от них не отличается. Сценографическое решение с колоннами, яркими костюмами и актерская игра, похожая на ярмарочное представление, — все это уже видели и в театрах других городов.

В Нижнем Новгороде постановки Валерия Беляковича любят за нестандартный подход к материалу, для режиссера это уже десятый спектакль в «Комедiи» и четвертый по Шекспиру, и нет сомнений, что постоянным зрителям театра он также придется по вкусу. С помощью таких декораций на сцене легко создаются и комнаты особняка, и городская площадь, и гостиница, и даже ринг.

Рекомендовано для зрителей старше 14 лет.

Спектакль поставлен в рамках федерального проекта «Культура малой Родины». Дата премьеры: 21 октября 2023 Язык: Русский.

В полижанровый сценический триптих, начатый «Укрощением строптивой», в дальнейшем должны войти трагедия «Макбет» и фантазия «Буря». К одной из самых популярных шекспировский комедий Андрей Кончаловский уже обращался в 2014 году, когда отмечалось 450-летие со дня рождения Уильяма Шекспира. Режиссер поставил спектакль на итальянском языке с участием известных итальянских актеров в Teatro Stabile Napoli Неаполь, Италия. Спектакль был с восторгом принят зрителями и критикой, в первую очередь, благодаря тому, что Кончаловский был верен неувядающим традициям комедии дель арте. В моссоветовской версии постановки, где роль «строптивой» исполняет звезда театра и кино Юлия Высоцкая, смешиваются формы и ритмы фарса, водевиля и эксцентрики. Спектакль следует традиции режиссера-постановщика в трактовке классики, не искажая, а скорее подчеркивая и раскрывая идеи Шекспира.

Покупку сделать очень просто! Онлайн с этого сайта, выбирайте мероприятие, смотрите заинтересовавшие Вас места и добавляйте их в корзину, оформляйте заказ! Доставка: электронные места Вы получите на свой Email, а если билет на бланке, то наш курьер доставит их совершенно бесплатно по указанному Вами адресу. Нужно ли распечатывать электронные билеты? Во сколько приезжать в театр? Желательно приехать заранее, например, за час до начала.

Воронежцы увидят спектакль «Укрощение строптивой» в постановке английского театра

На нашем сайте вы всегда можете купить билеты на спектакль Укрощение строптивой в театр Сатиры, доставка билетов бесплатная, подробности по телефону. «Укрощение строптивой» – спектакль о вечном противостоянии мужского и женского начал, о борьбе, в которой нет победителя или побежденного. Купить официальные билеты на спектакль Укрощение строптивой в Государственный академический театр имени Моссовета. Спектакль несет пользу, рассказывая о том, как нужно найти возможность понять друг друга, в чем-то уступить, женщине уметь создать вокруг себя ауру добра, внимания и тепла в доме, но в тоже время дать понять, что она – личность и с ней тоже нужно считаться.

Укрощение строптивой

Андрей Кончаловский снова показал себя профессионалом и искусным мастером. Спектакль не то чтобы вызывает взрывы хохота - скорее, довольные смешки. Но смотреть его ни минуты не скучно. Следующие его постановки шекспировских пьес - "Макбет" и "Бурю" - ждем с нетерпением. Прямая речь Андрей Кончаловский, режиссер: - На сцене театра Моссовета уже идет трилогия в моей режиссуре - правда, по Чехову.

Теперь в таком "многосерийном" формате ставлю Шекспира: три спектакля, три жанра - после комедии дель арте будет трагедия "Макбет" и фантазия "Буря". Но - начнется все с "Укрощения строптивой". Наша главная задача, чтобы зритель через пятнадцать минут после начала спектакля понял: "А! Мы будем смотреть балаган!

Это смесь балагана и небес, дурацкие шутки с проблеском божественного. Почему 1920-е годы? Во-первых, я очень люблю эстетику того времени. А во-вторых, представляю себе Шекспира, который сидел в таверне в грязном Лондоне, писал эту комедию, но представлял себе вовсе не Лондон, а некую Италию.

Эта условная Италия в представлении Шекспира дает возможность творить, что угодно. От артистов я требовал итальянской же легкости, гибкости и непосредственности, умения двигаться и кривляться. А для нашего менталитета это не так-то просто. Алексею Розину и вовсе задал задачку, сказав о роли Петручио: "Тебе нужно стать летающим слоном".

За каждой эмоцией и движением тщательно следит художественный руководитель Осетинского театра Гиви Валиев. По приглашению дагестанских коллег, он здесь в качестве режиссера-постановщика. Премьера спектакля по пьесе Уильяма Шекспира «Укрощение строптивой» состоялась в прошлом году в Махачкале. Подготовка длилась долго, то не было главного героя, то героини. Тхапсаева, Заслуженный артист РСО-А: «Человек не знает труппу, человек не знает среду, в которую он попадает и какое-то время приходится уделять узнаванию актеров, на что они способны, что могут. Одно дело, когда тебе говорят, это хороший актер, другое — когда ты со своей энергетикой сталкиваешься с человеком, которого ты хочешь вытащить, его энергетику, это такой процесс сложноватый. Но хочу сказать, что я в этом театре приобрел очень близких для себя людей, с которыми я общаюсь, и я надеюсь, что это общение продолжится».

Сотрудничество Северо-Осетинского государственного академического театра и Лакского музыкально-драматического театра началось в 70-х годах. Оно возобновилось после фестиваля «Сцена без границ» в 2003 году. Театры соседних республик ездили друг к другу с гастролями. Новое время дает новые вызовы.

По задумке режиссера, в число действующих лиц, появляющихся на сцене, введена тетушка Катарины и ее сестры Бьянки. Замысел режиссера понятен не сразу: в первом действии тетушка, роль которой играет Светлана Бердникова, говорит от силы несколько фраз, которые в пьесе приписываются Баптисте. Лишь во втором действии становится ясно, что Валерий Белякович в образе тетки выставил строптивую богатую вдову, за утешением к которой приходит отвергнутый Бьянкой Викторио Дмитрий Заботин.

Совсем не по-шекспировски решен образ Петруччо Дмитрий Ерин. Если в пьесе это небогатый дворянин, который решил свадьбой на приданом поправить свое состояние и со смекалкой подошел к укрощению Катарины, то в спектакле нам показывают скорее глуповатого сицилийца, который сам не понял, как пропало его состояние, а свою жизнь планирует лишь на неделю вперед. Этакий культурист, играющий мускулами на публике и сильно напоминающий Арнольда Шварценеггера, Петруччо на удивление обнаруживает немалый ум и способности к манипуляции. Хотя до конца не веришь, как этому человеку, чуть что бросающемуся в слезы, удалось сделать из вспыльчивой и вздорной стервы покорную жену. Более цельным и интересным получился образ Катарины, воплощенный на сцене Аленой Щеблевой. Артистке удалось найти верную интонацию для своей героини и расположить к себе зрителя. Валерий Белякович сделал этот образ более объемным за счет размышлений о причинах мужененавистничества Катарины, чего в тексте Шекспира нет.

А Алена Щеблева в нюансах показывает, как стервозная Катарина, оказывается, несчастна и что за ее шпильками и оскорблениями скрыта острое желание быть любимой. Возможно, актрисе не совсем удалось психологически точно показать переход от строптивости к покорности, но и сам спектакль не заканчивается победой Петруччо над Катариной.

Мы будем смотреть балаган! Это смесь балагана и небес, дурацкие шутки с проблеском божественного.

Почему 1920-е годы? Во-первых, я очень люблю эстетику того времени. А во-вторых, представляю себе Шекспира, который сидел в таверне в грязном Лондоне, писал эту комедию, но представлял себе вовсе не Лондон, а некую Италию. Эта условная Италия в представлении Шекспира дает возможность творить, что угодно.

От артистов я требовал итальянской же легкости, гибкости и непосредственности, умения двигаться и кривляться. А для нашего менталитета это не так-то просто. Алексею Розину и вовсе задал задачку, сказав о роли Петручио: "Тебе нужно стать летающим слоном". Для того, чтобы все это получилось, были приглашены итальянские коллеги - они и помогали осваивать органичное существование в жанре комедии дель арте.

Все три шекспировские постановки я планирую поставить в стиле бродячего театра: и "Укрощение строптивой", и "Макбет", и "Буря" будут идти в одних и тех же декорациях, а все роли исполнят одни и те же артисты. Для меня это чрезвычайно интересно. Вообще, когда я присутствую на своих спектаклях, всегда пытаюсь оглянуться назад, вдруг где-то там в глубине зала поблескивает пенсне Чехова или сидит Шекспир с кружечкой эля? Юлия Высоцкая, заслуженная артистка России: - Мне кажется, каждая женщина немного Катарина.

У Шекспира настолько точные психотипы, настолько точно показаны отношения полов, что это все свойственно нам даже в рамках новой этики. Когда берешься за новый материал, всегда страшно. Но забыть о страхе нам помогали и итальянские артисты, и переводы Шекспира а мы разбирали самые разные.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий