Всеволод Кузнецов, Российский актёр озвучивания: полное расписание событий на Яндекс Афише с возможностью покупки билета на ближайшие мероприятия. Краткая биография и информация о событиях с участием артиста Всеволод Кузнецов. «актер драматического театра и кино, режиссер дубляжа». За считанные часы до релиза игры на её официальном YouTube-канале появился видеоролик, в котором тема русской локализации была немного развита: нашему вниманию представили именитых участников озвучки. российский актёр озвучивания. Родился 25 февраля 1970 года в Алма-Ате (Казахстан). Всеволод Борисович Кузнецов — российский актёр озвучивания, режиссёр дубляжа и диктор. Родился 25 февраля 1970 года в городе Алма-Ата в семье инженеров.
Татьяна Шитова
- Audio-Production.ru — Это то, что звучит!
- Кузнецов, Всеволод Борисович
- Актер дубляжа из игры «Ведьмак» не будет озвучивать сериал от Netflix
- Всеволод Кузнецов: о «Ведьмаке», «Матрице», русском мате, литературе и закулисье мира озвучки
- Всеволод Кузнецов — фильмография
- Материалы по теме
Актер Всеволод Кузнецов: озвучка
В чем же особенность озвучки? Брэд Питт, например, любит над собой всячески экспериментировать. Порой он играет характерные роли, чтобы избежать имиджа красавчика, который ему навязывает Голливуд. И в зависимости от того, какой у него герой, такой голос я ему и подбираю. Его озвучивал не только я. Например, на «Трою» утвердили другого человека. Что касается Тома Круза, то у него однотипный характер. Взять, например, такие картины, как «Миссия невыполнима» и прочие фильмы. А вот в «Солдатах неудачи» он позволил себе сыграть комическую роль.
На мой взгляд, у него это получилось хорошо. Жалко, что в этом плане он решил себя никак дальше не проявлять. А вот у Волан-де-Морта голос менялся во франшизе: в четвертой серии, когда он только появляется и начинает обретать плоть, его слишком мало и голос практически бестелесный. Потом он начинает приобретать силу, соответственно, и у Файнса голос тоже менялся. В одной из финальных сцен у героя случился жуткий эмоциональный срыв, и это действительно было сложно озвучить — нужно было по-настоящему рыдать, оставаясь при этом в синхроне. Совместить это бывает довольно трудно — эмоции тебя уводят, и ты не можешь сдерживать себя до конца, становится сложно попасть в синхрон. Поэтому делается несколько дублей, а потом монтажер уже все это склеивает. Сейчас для этого существует много возможностей.
Во время дубляжа приходится сидеть, даже когда озвучиваешь драку или бег. Как это сделать хорошо? С одной стороны, все это статично, а с другой — у нас есть эмоциональная и мышечная память, этому учат в институте. Мне кажется, что накачивать себя физически некоторые звукорежиссеры любят заставлять артистов тягать гантели, отжиматься, бегать не очень правильно. Что же, тогда Отелло каждый раз надо душить Дездемону по-настоящему? Это все-таки нужно уметь играть, играть так, чтобы тебе поверил зритель. А это непросто, это определенный навык, владение профессией. Почему вы стали не профессиональным актером, а актером озвучки?
Весь подкаст пересказывать не будем, рекомендуем послушать, но выделим пару интересных моментов. Так, Всеволод Кузнецов рассказал о возможной работе в Казахстане, который сейчас не всегда тайно, но все же поставляет в РФ дублированные фильмы, что, возможно, идут в кинотеатре рядом с вашим домом. Актер рассказал, что родился в Алма-Ате, и после массового ухода кинокомпаний из России он получил предложение приехать в Казахстан и помочь местным актерам повысить свои навыки. На что я им сказал, что на мой взгляд, я не знаю как будет ситуация складываться дальше, но сейчас это неправильно. Потому что я заинтересован в том, чтобы это все вернулось сюда в Россию. А не развивалось там.
И сейчас я знаю, что некоторые артисты и какой-то режиссер дубляжа поехала туда... Я считаю, что это очень неправильно — работать и повышать уровень профессионализма у конкурентов. Потому что, когда ситуация повернется, и все-таки все вернутся... Они же захотят вернуться.
Я даже специально фильм заранее просмотрел, чтобы внутренне роль по полочкам разложить и понять то, что Питт сыграл". Также Всеволод очень высоко оценил актерское мастерство Рейфа Файнса в "Онегине".
Работа над этим проектом доставила Всеволоду Кузнецову небывалое удовольствие. Если углубляться чуть глубже в процесс озвучки, то, как и в любой деятельности, в ней есть свои "подводные камни". Актерам дубляжа по словам самого Всеволода Кузнецова часто приходится озвучивать своего персонажа "вслепую", не видя, что происходит в кадре, не имея возможности корректно сделать перевод фразы или слова, в общем иногда приходится фантазировать: "Тогда как раз из какой-то голливудской студии похитили «Росомаху», и из-за этого меры по обеспечению безопасности «Трансформеров» были чрезвычайными: мы озвучивали практически черный квадрат, на котором иногда появлялись лица. Иногда совсем было не понятно, что в фильме происходит и где. Некоторые английские слова можно было по-разному трактовать в зависимости от ситуаций, например, «come on» — это и «давай», и «пошли». Так же «up» — это и «вверх», и «поднимайся».
Словом, не видишь экран, не видишь мизансцены". Отдельная история про жаргонные слова - русский язык, в отличие от того же английского богат на синонимы. Слово "Чикапусик" из фильма "Люблю тебя чувак" также придумал Всеволод вообще он является автором русского текста к этому фильму. Роль судьи - одна из немногих его киноролей "Маша в законе" На его счету уже более 200 озвученных ролей в кино, не считая видеоигр.
Но можете хотя бы послушать возвращение Кузнецова к Геральту. Комментаторы обратили внимание, что Всеволод Борисович слегка «огрубел» за годы. Все же оригинальная игра вышла аж семь лет назад.
CD Projekt проявила достоинство, несмотря на недовольство некоторых пользователей Twitter.
Всеволод Кузнецов: о «Ведьмаке», «Матрице», русском мате, литературе и закулисье мира озвучки
Сейчас, к сожалению, профессиональные навыки размыты: собери десять этикеток от конфет и получи главную роль в сериале. Нужно владеть профессией. Если актер несколько раз сыграл зубного, поверил в то, что может стать стоматологом и открыл зубной кабинет — вы пойдете к нему рвать зубы и ставить пломбу? Когда мне удалось поучаствовать в «Шреке», то получилась некая квинтэссенция моего детского восприятия разных мультипликационных котов. Ну, и часть меня самого там тоже есть.
Как мне кажется, вам удалось «заговорить» голосом Бандераса. Здесь же, помимо того, что я передал характер англоязычной версии, я еще добавил туда своих впечатлений от любимых артистов детства. Может, это придало некий объем персонажу. Был момент поверхностного знакомства, когда Рэйф Файнс приезжал на премьеру «Онегина», но не могу сказать, что мы прямо общались — это было опосредованно.
Меня пытались затянуть на встречу с Томом Крузом, но это было перед камерами и я всячески отбрыкивался от этого. Может быть, когда-нибудь удастся пообщаться в других условиях. С чего все начинается? Сначала студия получает материалы, подыскивает переводчика, иногда уже есть заранее какая-то договоренность.
Переводится текст, потом укладчик адаптирует его под синхрон. Дальше режиссер правильно подбирает артистов. Какое-то время занимает процесс озвучания в студии. Потом все это сводится у нас или в Лондоне.
Гоблин начинал, скажем так, с юмористических версий фильмов, например, с «Властелина колец». То есть, это был не перевод, а некий капустник. Так же было и с «Матрицей». Потом уже люди поняли, что этим можно зарабатывать деньги, и стали продвигать себя в Интернете.
Нужно понимать, что это не один человек. Это целая фирма, так же, как и «Кураж-Бамбей», в котором существует несколько переводчиков, маркетолог, есть голос, который уже все это продвигает. Но человек декламирует, что у него «самый правильный перевод». Нужно понимать, что это реклама, и не всей рекламе нужно верить.
Моя трактовка этого героя уже есть. И она никуда не денется. Возможно, Геральта будет озвучивать Антон Савенков. Он как раз был голосом Генри Кавилла в «Человеке из стали» и других фильмах с его участием. А примеры озвучки от Всеволода Кузнецова можно послушать ниже.
Голосом Всеволода говорят известнейшие киноперсонажи и персонажи мультфильмов. За его плечами более 600 работ по озвучиванию кино, мультипликационных фильмов и компьютерных игр.
Мы, по крайней мере, от английского исполнителя отходили в сторону эмоциональной мысли у Геральта. У него нет открытых эмоций, но мысль должна быть эмоциональной, как же иначе?
Тогда некое действие продвигается, тогда тебе интересно следить, тогда… почему некоторые люди играют не один раз? Потому что интересно, что происходит за текстом. А когда за текстом ничего не происходит, ну, ты засыпаешь за игрой. Я не знаю, я не играю… Константин Орищенко: А как бы вы сами охарактеризовали свой стиль озвучки?
Есть ли у вас приемы, которыми вы пользуетесь раз за разом, или, может быть, которые вы переосмысливали с течением времени? Вот я, например, обратил внимание, что существуют известные актеры дубляжа, у которых прямо очень сильно менялся голос. Если взять их подход в девяностые и сравнить с тем, что происходит сейчас, — некоторые приходили к совершенно другой озвучке, и прямо чувствуется, что у них произошло переосмысление. Всеволод Кузнецов: Ну это же хорошо, когда актер развивается и, в зависимости от опыта, начинает меняться.
Он не должен застаиваться и пользоваться каким-то одним штампом. Конечно, любому артисту проще использовать то, что много раз опробовано, но лучше, конечно, пытаться найти что-то новое. Смею надеяться, что я как раз за то, чтобы искать в материале какие-то новые приемы. Безусловно, ты используешь что-то из наработанного, но, как говорил Станиславский, нужно найти что-то, потом отказаться от него и идти дальше.
Вот я стараюсь так. У меня тоже менялись взгляды на то, как надо озвучивать кадр, и я понял, что не стоит слепо следовать за оригиналом, пытаться его копировать, потому что копирование всегда хуже оригинала. Нужно стараться наполнить персонажа, играть близко к нему, но при этом играть вместе с ним. Хорошую фразу сказал мой друг и замечательный актер дубляжа Владимир Антоник в одном из интервью: «Я понял, что, когда я озвучиваю, я считаю, что я просто сам сыграл — я снялся и сам озвучиваю себя.
Это моментально сокращает дистанцию между тобой и персонажем». Ты не просто кого-то озвучиваешь, ты озвучиваешь себя, поэтому все эти мысли и чувства твои. Другое дело, что, как у Микеланджело, когда он создавал статую там надо себя ограничивать , у меня голос поменялся. Меня просят озвучить рекламу, как в «Матрице» 1999 года, но за время пути собачка могла подрасти.
Как вы ни хотите, не могу я звучать уже на тридцать лет. Хотя, может быть, и могу говорить повыше, но опыт никуда не денешь, его же не спрячешь. Сложно мыслить, как тридцатилетний человек. Хотя, артист должен пытаться это сыграть, конечно.
Константин Орищенко: А вот вы сами какие эмоции испытываете, когда слушаете свои старые озвученные роли? Всеволод Кузнецов: Ну, я так и не слушаю. Но натыкаюсь на что-то. Вот смотрел один из старых фильмов — что-то нравилось, а что-то не нравилось.
Порой натыкаешься на некоторые отрывки и думаешь: «блин, это я… как вообще? Причем я не помню, как это было, что я такого делал, что так получилось. А чем-то еще ты недоволен в силу разных вещей. Это же фабрика производства, ты актер — и не все зависит от тебя, потому что режиссер может взять не тот дубль, или ты доверяешь режиссеру, идешь за ним и заходишь немножечко не туда.
И про себя думаешь: «я был прав тогда». Грубо говоря, не надо было шепотом играть, потому что все вокруг играют громко, а ты выглядишь как дурак. Это всегда работа над ошибками и не то, чтобы ты такой: «я себя послушаю, господи, какой я! Нет, это работа.
Константин Орищенко: Но, как понимаю, вы считаете, что эта самая «работа над ошибками» очень-очень важна каждому актеру? Всеволод Кузнецов: Естественно, если ты хочешь развиваться. Для чего ты ходишь в кино? Во-первых, с детьми посмотреть детские фильмы.
А во-вторых, послушать и работу себя, и коллег, и товарищей — какие-то определенные выводы сделать на будущее. Чтобы уметь скорректировать те ошибки и упущения, которые происходят в процессе. Либо, наоборот, плюсы, которые ты видишь у других актеров, можно себе в копилочку потихонечку стащить. Константин Орищенко: Не бывает такого, что вы, допустим, совершенно случайным образом наткнулись на фильм, который озвучивали, и посмотрели его, а после в вас проснулся внутренний перфекционист и сказал: «Неужели это озвучивал я?
Я бы сейчас сделал все по-другому! Всеволод Кузнецов: Да, бывает. Ну уж так, чтобы совсем все — нет. Чтобы настолько плохо — это я еще не наталкивался.
А что-то хочется сделать по-другому, естественно. Но ты плюнул в вечность — отвечай за то, что было… Потом, меняются вкусы с возрастом: то, что тогда казалось правильным, сейчас кажется неправильным. Константин Орищенко: От этого, конечно, никуда не деться — неизбежный процесс. Недавно я разговаривал с вашим коллегой — Алексеем Багдасаровым, он высказал довольно любопытную мысль, что «каждая прожитая роль должна заканчиваться для актера неким откровением».
Всеволод Кузнецов: Ну это я с ходу не скажу, надо подумать… Константин Орищенко: Ну вот вы вживаетесь в образ конкретного героя, пропускаете через себя его историю и продолжаете жить дальше с ней, сделав некое умозаключение. Всеволод Кузнецов: Порой действительно есть такие роли, которые тебя уводят. Они в тебе живут, ты с ними ходишь — и они не заканчиваются совсем, а продолжают жить на протяжении достаточно долгого времени. Тут кто как пользуется, на самом деле.
Мне кажется, один из приемов — когда ты, неважно, в кино или в театре, подкладываешь под персонажа какого-то другого персонажа. Я по себе скажу, и в Геральте присутствует некий синтез — не буду говорить, каких персонажей. Это придает объем. Из чего получается образ?
Это, как у айсберга, — одна седьмая над водой, а шесть седьмых под водой. Из чего состоят эти шесть седьмых, лучше слушателям или зрителям не знать. Но для актера, если он выстроил это для себя, это дает некую опору, некий стержень, вокруг которого все выстраивается. Когда я был совсем молодым, меня увлекали какие-то роли, которые я видел в театре или в кино… Вот, например, «Человек дождя» — я сходил и после очень долго был больным ролью Дастина Хоффмана.
Он во мне жил, и я его внутренне изображал. И девушка, с которой мы тогда встречались, поэтому не выдержала… А ты ничего не можешь с этим поделать! Ты разговариваешь, как Дастин Хоффман, и все такое. В самые непредсказуемые моменты!
Или мне очень нравилось, как Володя Стеклов играл Шарикова в спектакле «Собачье сердце» в театре Станиславского. Я ходил смотреть несколько раз, и тоже он настолько жил во мне, настолько было заразительно и здорово… Я был тогда молодым студентом-актером — мне помогало. К тому же, я уже много раз приводил пример с Волан-де-Мортом. Я тренировался на своих детях, ничего не мог поделать.
Они мне уже говорили: «Папа, перестань! Хватит, хватит! Ну, это страшно, потому что папа же еще спрячется где-нибудь за дверью и играется в это. А сын маленький, ему, наверное, очень не по себе было.
Константин Орищенко: Как думаете, какая у вас была самая драматическая роль? Всеволод Кузнецов: Самая драматическая роль обычно в жизни, хах! Ну, во-первых, я не помню все фильмы или прочитанные книги. Вспоминается с Бенджамином Баттоном, потому что там Брэд Питт существует в трех возрастах, но, опять же, драматическое ли это кино или драматическая ли эта роль — не знаю.
Есть сложные моменты по эмоциональности у разных персонажей, когда ты играешь. Вот у Уилла Смита так было в «Призрачной красоте» — очень сложная по эмоциональности роль, особенно в последней сцене. Он потерял дочку… и в конце нужно некое признание этого, он плачет, а тебе важно в это его состояние попасть. Но у меня в жизни были моменты, в которых я прекрасно понимал его.
Сложность в том, что когда ты находишься в очень эмоциональном состоянии, если ты плачешь, то параллельно попадать в синхрон, простите, очень тяжело. Обычно делается несколько дублей, чтобы потом, когда тебя захлестывают настоящие эмоции, выдерживать паузы даже в тексте. В тех местах, где ты должен их делать синхронно, очень сложно. Ну, вот каким-то таким образом устроен актерский аппарат: ты делаешь три дубля потому что эмоциональные сцены очень сложно делать , и потом при помощи монтажа уже по синхрону что-то подвинут.
Главное — чтобы это все было по-настоящему. Если человек на экране плачет, значит надо, чтобы человек, который его озвучивает, тратился по-настоящему. Иначе это будет неправильно. Константин Орищенко: А было так, что вы пропускаете историю персонажа через себя и настолько сильно резонируете с ним в этот момент, что у вас прямо захлестывают эмоции?
Всеволод Кузнецов: Да, конечно. Ну, вот про то, что я говорил. Самая яркая в этом смысле «Призрачная красота». Да, так было.
Да и в других фильмах так тоже было. Но это не значит, что, если ты озвучиваешь какого-нибудь убийцу, тебя настолько захлестывает твой персонаж, что ты пошел после этого придушил пару девушек красивых. Константин Орищенко: Ну, это уже крайность! Всеволод Кузнецов: Ну, как сказать… Есть у Дени Дидро, по-моему, «Парадокс об актере», и там сказана замечательная вещь.
Я, когда учился, у нас был прекрасный педагог по зарубежной литературе, Ирина Витальевна Холмогорова. И она нам говорила, что слезы актера не капают из его мозга — так, кажется, говорится у Дидро. И в этом есть некая такая правильность, потому что иначе бы актеры сходили с ума и Отелло каждый раз душил бы свою партнершу по-настоящему, а это неправильно. То есть существует правда жизни и правда искусства.
Были случаи, когда многие известные актеры после исполнения, к примеру, роли Князя Мышкина какое-то время приходили в себя в клиниках невроза. Ну, настолько люди вживались в роль. Правильно это или неправильно — сложный вопрос, но у гениев всякое бывает. Все-таки надо вживаться в роль как дети.
Когда они играют, понимают, что есть некая грань, которую нельзя переходить, и они, допустим, из окна уже не выпрыгнут, несмотря на то, что играют. Понимают, что там находится что-то, что переступать нельзя. Вот актер должен быть, как ребенок: очень сильно верить в то, что происходит, но при этом все-таки не переходить какие-то грани. Константин Орищенко: И при этом смотреть на сюжет, в котором он участвует, бескорыстным взглядом, да?
Всеволод Кузнецов: На сюжет, на партнера… очень сильно ты зависишь от партнера. Когда ты не знаешь, что делать, тебе нужно заниматься партнером, — неважно, в интервью или в кино. В аудиокнигах, с одной стороны, вроде как партнера нет, но он есть! Когда ты работаешь над аудиокнигами, у тебя есть партнер — какой?
Все равно ты должен понимать, для кого ты читаешь. У тебя задача не просто прочитать какую-то книгу, а передать свои мысли и эмоции. Воздействуя на зрителя, ты должен этого зрителя себе представлять. Одно дело — ты читаешь для детей десяти лет, другое — для дома престарелых.
От каждой книги уже отталкиваешься сам. Ты примерно представляешь зрителя либо представляешь картинку внутри тебя — и пытаешься эту картинку передать. Там тоже партнер присутствует. Константин Орищенко: Вы вообще верите в такое словосочетание как «фатальная роль»?
Допустим, роль сама по себе является чем-то паранормальным и метафизическим. И когда актер вживается в вымышленный образ, в котором герой имеет сложный бэкграунд как Джокер, например , это может оставлять отпечаток на всей его дальнейшей жизни? Всеволод Кузнеуов: Ну, я так скажу.
Всеволод Кузнецов голосом Волан-де-Морта выгоняет слабое звено
CDPR все же озвучила новый квест в The Witcher 3. Всеволод Кузнецов снова стал Геральтом | Киану Ривза (Адвокат Дьявола», «Матрица») - Тома Круза. |
Голос диктора Всеволода Кузнецова | Аудиоград | Всеволод Кузнецов слушать лучшее онлайн бесплатно в хорошем качестве на Яндекс Музыке. |
В Иванове 27 апреля выступит голос Киану Ривза, Брэда Питта и Тома Круза | Для ожидаемого многими зрителями и геймерам сериала Ведьмак с Геральтом от компании Netflix вышел трейлер с официальным русским дубляжом, в котором, к сожалению для многих, не оказалось Всеволода Кузнецова. |
Всеволод кузнецов
Озвучка квеста в The Witcher 3 дает надежду, что студия действительно озвучит Phantom Liberty, дополнение для Cyberpunk 2077. B пoлнoй мepe нacлaдитьcя oзвyчкoй (pyccкoй или, пocлe пpocмoтpa видeo, иcключитeльнo aнглийcкoй) мoжнo бyдeт yжe зaвтpa — Cyberpunk 2077 выxoдит 10 дeкaбpя нa PC, PS4, Xbox One и Google Stadia. Все́волод Бори́сович Кузнецо́в — российский актёр театра, кино и озвучивания, педагог, режиссёр дубляжа и диктор. Озвучка мультфильмов, аудиокниг. Всеволод Кузнецов впервые попробовал себя в озвучке мультипликационных фильмов на примере мультсериала «Русалочка». Н.а. России Всеволод Кузнецов 45 лет своей жизни отдал Большому драматическому театру, в который его пригласил тогда еще молодой и не очень известный режиссер Георгий Товстоногов. Всеволод Кузнецов считался прекрасным характерным артистом на роли второго плана – его.
Всеволод Кузнецов — фильмография
На данный момент Всеволодом Кузнецовым на дубляже «закреплены»: Киану Ривз, Том Круз, Брэд Питт; также в ряде фильмов он озвучил Антонио Бандераса и Рэйфа Файнса. Всеволод Кузнецов родился 25 февраля 1970 г. Принимал участие в съемках и озвучивании фильмов: Старик Хоттабыч (1956), В начале было слово (1992), АЛСИБ. Секретная. Всеволод Кузнецов Актер и режиссер дубляжа 15 марта 2018г. Всеволод Кузнецов в #шоумастгоуон с Ольгой Максимовой. Полное имя — Кузнецов Всеволод Борисович. Полное имя — Кузнецов Всеволод Борисович. А примеры озвучки от Всеволода Кузнецова можно послушать ниже. «Ведьмак» выйдет зимой 2019 года.
Диктор — Всеволод Борисович Кузнецов
Он — официальный голос Джейсона Стэтхэма, а Джокер Хита Леджера в его озвучке, кажется, лишь выиграл. Александр Рахленко Среди пяти сотен работ по дубляжу иностранных актеров в карьере Александра Рахленко особняком стоит дубляж Хью Джекмана. Он был российским голосом Росомахи с самых первых «Людей Икс» 2000 до красивого финала этого героя в «Логане» 2017. Попутно его голосом заговорили герои Джекмана в «Престиже» и «Величайшем шоумене».
Российский актёр театра, кино и озвучивания Всеволод Кузнецов, которого вы можете знать как голос Геральта в двух последних играх серии The Witcher от CD Projekt RED , на своей странице «ВКонтакте» ответил на часто задаваемый вопрос: будет ли он озвучивать ведьмака в сериале от Netflix? Не знаю. Никто ко мне не обращался.
Пробы идут. Напрашиваться на них не в характере Геральта.
Всеволод Кузнецов: Это нормально. Ольга Максимова: Я хотела спросить, а вот актёры, которых Вы озвучивали, они все красавцы, во-первых. Они все причисляют, нет, хорошо, я понимаю, что мужчине доверять оценку красавца или не красавца нельзя. Всеволод Кузнецов: Вам всё нравится. Ольга Максимова: Но, тем не менее, они признанные такие голливудские секс символы. Они говорят Вашим голосом или Вы что-то в своём голосе всё-таки меняете, к ним адаптируете. Они похоже звучат, или Вы, когда говорите за Тома Круза, то Вы говорите немножечко по-другому, чем когда за Киану Ривза, что-то меняется в своих вот этих вокальных настройках? Всеволод Кузнецов: Если брать Тома Круза, то он, конечно, не такой разнообразный актёр по выбору материала, как, допустим, Брэд Питт, который всё время пытался от этого имиджа красавчика как-то уйти.
Потому что там у «Братьев Коэнов» он себе придумал какого-то придурка, вот этого инструктора по физкультуре совершенного. В «Бенджамине Баттоне» он появляется в 3 ипостасях, когда старик, средний возраст, когда совсем молодой. Он постоянно что-то с собой делает, в этих самых он придумал себе фишечку, в «Одиннадцати друзьях Оушена» и дальше, что он постоянно что-то ест в каждой сцене, что-то разное ест. И, соответственно, у него в каждом фильме немножечко голос отличается. Опять-таки, в том же «Бенджамине Баттоне», но я это тоже где-то говорил, мы озвучивали в обратном порядке. Чтобы голос естественно сел, допустим, мы в первый день озвучивали его, когда он был молодым совершенно, во второй день мы озвучивали уже соответственно старше, и совсем когда он рождается стариком, то есть самое начало, а в третий день мы озвучивали все закадры, которые там есть. То есть рассказчика, скажем так. Ольга Максимова: Неужели озвучка фильма занимает 3 дня. Всеволод Кузнецов: Ну, по-разному. Фильм бывают разные.
Во-первых, это было большое кино, оно было сложное, оно было интересное. И в данном случае мы просто разбили, по крайней мере, роль Бенджамина Баттона, так как режиссёром дубляжа этого фильма был режиссер Кузнецов, он решил разбить артиста Кузнецова на 3 дня, что так будет правильнее. Ольга Максимова: То есть это Вы и были режиссёром. Всеволод Кузнецов: Ну да. Ольга Максимова: Я на самом деле говорю про 3 дня, на мой взгляд это очень мало. Потому что, судя по Вашему взгляду, Вы подумали, что я заявляю, что это очень много. А мне кажется, что это действительно какой-то мизерный срок. Всеволод Кузнецов: Абсолютно разные фильмы, абсолютно разный подход у прокатчиков. И есть, на самом деле, фильмы, которые гораздо больше времени занимают, потому что они к нам приходят в одной предварительной версии, как это называется, на стадии P1, то есть какой-то предварительной. Может быть, мы эту версию озвучиваем, может быть, её пропускаем и ждём следующую версию.
Это, порой, тянется, как было в своё время с мультфильмом Спилберга, несколько месяцев, «Приключения Тинтина». Они там что-то доснимали, дорисовывали.
Также озвучивает рекламные ролики, при этом принципиально отказываясь от политической рекламы. Автор слова «чпокнуться» « Американский пирог » и прозвищ, которыми именуют себя герои фильма « Люблю тебя, чувак » [5]. В декабре 2013 года читал стихотворение Алексея Цветкова «Мне снился сон» для проекта «Скромное обаяние буржуйки» в рамках « Новой газеты » [7]. Спустя два года принял участие в телевизионном марафоне « Война и мир. Читаем роман» на телеканале « Культура ». В 2020 году принял участие в телепрограмме « Слабое звено » [8].
Жена — Елена Кузнецова дев. Букина , в прошлом — звукорежиссёр студии «СВ-Дубль».
Диктор — Всеволод Борисович Кузнецов
В Иванове пройдет творческая встреча с известным актером озвучки Всеволодом Кузнецовым | С Альфом мы много экспериментировали с разными данными, и поэтому Всеволоду (Всеволод Кузнецов, актер озвучки, официальный голос Альфа) большое спасибо, что он это пережил. |
Всеволод Кузнецов озвучивает Ельцина и сортир в игре про пришельцев в колхозе | StopGame | Актёр озвучки Всеволод Кузнецов на передаче «Слабое звено». |
Отечественный голос Геральта из игр не знает, будет ли озвучивать ведьмака в сериале | Канобу | Всеволод Кузнецов побывал в «Актерской курилке»! Как раз подборкой лучших книг по этой теме поделился российский актер озвучивания Всеволод Кузнецов. |
Кузнецов голос
Щепкина на курс Юрия Соломина. Умение пародировать голоса популярных личностей пригодилось Всеволоду Кузнецову при визите в 1995 году на студию дубляжа «Пифагор». Уже на следующий день Всеволод получил там работу. Первыми работами Кузнецова в дубляже были эпизодические роли в диснеевских мультфильмах «Чокнутые» и «Русалочка». А первой главной ролью стала работа по озвучиванию Уилла Смита в фильме «Люди в чёрном». Всеволод Кузнецов является закадровым голосом многих документальных проектов, а также официальным голосом телеканала «Наука 2.
Белые ходоки проникли за стену. Семь королевств, раздираемые усобицей, должны сплотиться против общего врага. Развязка близка: последний сезон «Игры престолов». И один из героев займет Железный трон... Или же сгинут все...
Он — официальный голос Джейсона Стэтхэма, а Джокер Хита Леджера в его озвучке, кажется, лишь выиграл. Александр Рахленко Среди пяти сотен работ по дубляжу иностранных актеров в карьере Александра Рахленко особняком стоит дубляж Хью Джекмана. Он был российским голосом Росомахи с самых первых «Людей Икс» 2000 до красивого финала этого героя в «Логане» 2017. Попутно его голосом заговорили герои Джекмана в «Престиже» и «Величайшем шоумене».
После окончания с золотой медалью средней школы Всеволод Кузнецов переехал в Москву и поступил в Высшее театральное училище имени М. Щепкина на курс Юрия Соломина. Умение пародировать голоса популярных личностей пригодилось Всеволоду Кузнецову при визите в 1995 году на студию дубляжа «Пифагор».
Уже на следующий день Всеволод получил там работу. Первыми работами Кузнецова в дубляже были эпизодические роли в диснеевских мультфильмах «Чокнутые» и «Русалочка». А первой главной ролью стала работа по озвучиванию Уилла Смита в фильме «Люди в чёрном».
Ведьмак в озвучке Всеволода Кузнецова
У Всеволода Кузнецова есть несколько любимых ролей [1] : — Мне очень нравилось работать с «Бенджамином Баттоном» — режиссёром, и исполнителем; над фильмом «Знакомьтесь: Джо Блэк». Сам фильм не слишком хорошо был принят критиками в США, хотя у нас в стране, я знаю, его многие любят. Мы, например, с нашим замечательным режиссером дубляжа Ярославой Турылевой к монологу из писем к Татьяне, которые в оригинале закадрово звучат, естественно, в прозе, специально подбирали оригинальные кусочки в стихах. Работает в документальном кино, снимался в телепрограмме «Афинская школа», передаче про древних философов для канала « Культура », съёмки которой проходят в Италии, Турции, Тунисе, Иордании. Комментировал реслинг « WWF Smackdown!
Градского, Ю. Визбора, В. Любимых фильмов у Всеволода много, среди них «Однажды в Америке», «Кабаре», «Призрак оперы 2» и многие другие. В свободное время очень любит читать от классики до современных авторов. Увлекается любительской игрой в футбол, нравится настольный хоккей, а также нарды. Всеволод три раза был в Крыму. Первый раз актёр приехал в Крым, когда ему было шесть лет. На тот момент Всеволод впервые увидел море, а также первый раз ел ягодное мороженое. Там же мальчик первый раз посетил цирк. Всеволод Кузнецов не курит и категорически отказывается от предложений поработать голосом политической рекламы. Считает себя верующим. Работал в озвучивании религиозных передач на телеканале «Культура». Часто пьёт ледяную воду, которая помогает актёру поддерживать свой голос в форме.
Ну, черт побери, вот я, прочитав пятую книгу Сапковского, вижу, что у автора просто немного другая эмоциональность. Она не открытая, но внутренняя. И это, несмотря на то, что ведьмаки — не люди, но эмоциональность у них своя присутствует, она заложена у автора, поэтому те люди, которые говорили, что ведьмак должен быть абсолютно холоден и ровен, не правы. Не может такого быть, да и скучен такой персонаж засушенный. Мне, допустим, неинтересно было бы играть в подобную игру, когда ничего с актером не происходит. Он все время ровно и безэмоционально — ничего не оценивает. Мы, по крайней мере, от английского исполнителя отходили в сторону эмоциональной мысли у Геральта. У него нет открытых эмоций, но мысль должна быть эмоциональной, как же иначе? Тогда некое действие продвигается, тогда тебе интересно следить, тогда… почему некоторые люди играют не один раз? Потому что интересно, что происходит за текстом. А когда за текстом ничего не происходит, ну, ты засыпаешь за игрой. Я не знаю, я не играю… Константин Орищенко: А как бы вы сами охарактеризовали свой стиль озвучки? Есть ли у вас приемы, которыми вы пользуетесь раз за разом, или, может быть, которые вы переосмысливали с течением времени? Вот я, например, обратил внимание, что существуют известные актеры дубляжа, у которых прямо очень сильно менялся голос. Если взять их подход в девяностые и сравнить с тем, что происходит сейчас, — некоторые приходили к совершенно другой озвучке, и прямо чувствуется, что у них произошло переосмысление. Всеволод Кузнецов: Ну это же хорошо, когда актер развивается и, в зависимости от опыта, начинает меняться. Он не должен застаиваться и пользоваться каким-то одним штампом. Конечно, любому артисту проще использовать то, что много раз опробовано, но лучше, конечно, пытаться найти что-то новое. Смею надеяться, что я как раз за то, чтобы искать в материале какие-то новые приемы. Безусловно, ты используешь что-то из наработанного, но, как говорил Станиславский, нужно найти что-то, потом отказаться от него и идти дальше. Вот я стараюсь так. У меня тоже менялись взгляды на то, как надо озвучивать кадр, и я понял, что не стоит слепо следовать за оригиналом, пытаться его копировать, потому что копирование всегда хуже оригинала. Нужно стараться наполнить персонажа, играть близко к нему, но при этом играть вместе с ним. Хорошую фразу сказал мой друг и замечательный актер дубляжа Владимир Антоник в одном из интервью: «Я понял, что, когда я озвучиваю, я считаю, что я просто сам сыграл — я снялся и сам озвучиваю себя. Это моментально сокращает дистанцию между тобой и персонажем». Ты не просто кого-то озвучиваешь, ты озвучиваешь себя, поэтому все эти мысли и чувства твои. Другое дело, что, как у Микеланджело, когда он создавал статую там надо себя ограничивать , у меня голос поменялся. Меня просят озвучить рекламу, как в «Матрице» 1999 года, но за время пути собачка могла подрасти. Как вы ни хотите, не могу я звучать уже на тридцать лет. Хотя, может быть, и могу говорить повыше, но опыт никуда не денешь, его же не спрячешь. Сложно мыслить, как тридцатилетний человек. Хотя, артист должен пытаться это сыграть, конечно. Константин Орищенко: А вот вы сами какие эмоции испытываете, когда слушаете свои старые озвученные роли? Всеволод Кузнецов: Ну, я так и не слушаю. Но натыкаюсь на что-то. Вот смотрел один из старых фильмов — что-то нравилось, а что-то не нравилось. Порой натыкаешься на некоторые отрывки и думаешь: «блин, это я… как вообще? Причем я не помню, как это было, что я такого делал, что так получилось. А чем-то еще ты недоволен в силу разных вещей. Это же фабрика производства, ты актер — и не все зависит от тебя, потому что режиссер может взять не тот дубль, или ты доверяешь режиссеру, идешь за ним и заходишь немножечко не туда. И про себя думаешь: «я был прав тогда». Грубо говоря, не надо было шепотом играть, потому что все вокруг играют громко, а ты выглядишь как дурак. Это всегда работа над ошибками и не то, чтобы ты такой: «я себя послушаю, господи, какой я! Нет, это работа. Константин Орищенко: Но, как понимаю, вы считаете, что эта самая «работа над ошибками» очень-очень важна каждому актеру? Всеволод Кузнецов: Естественно, если ты хочешь развиваться. Для чего ты ходишь в кино? Во-первых, с детьми посмотреть детские фильмы. А во-вторых, послушать и работу себя, и коллег, и товарищей — какие-то определенные выводы сделать на будущее. Чтобы уметь скорректировать те ошибки и упущения, которые происходят в процессе. Либо, наоборот, плюсы, которые ты видишь у других актеров, можно себе в копилочку потихонечку стащить. Константин Орищенко: Не бывает такого, что вы, допустим, совершенно случайным образом наткнулись на фильм, который озвучивали, и посмотрели его, а после в вас проснулся внутренний перфекционист и сказал: «Неужели это озвучивал я? Я бы сейчас сделал все по-другому! Всеволод Кузнецов: Да, бывает. Ну уж так, чтобы совсем все — нет. Чтобы настолько плохо — это я еще не наталкивался. А что-то хочется сделать по-другому, естественно. Но ты плюнул в вечность — отвечай за то, что было… Потом, меняются вкусы с возрастом: то, что тогда казалось правильным, сейчас кажется неправильным. Константин Орищенко: От этого, конечно, никуда не деться — неизбежный процесс. Недавно я разговаривал с вашим коллегой — Алексеем Багдасаровым, он высказал довольно любопытную мысль, что «каждая прожитая роль должна заканчиваться для актера неким откровением». Всеволод Кузнецов: Ну это я с ходу не скажу, надо подумать… Константин Орищенко: Ну вот вы вживаетесь в образ конкретного героя, пропускаете через себя его историю и продолжаете жить дальше с ней, сделав некое умозаключение. Всеволод Кузнецов: Порой действительно есть такие роли, которые тебя уводят. Они в тебе живут, ты с ними ходишь — и они не заканчиваются совсем, а продолжают жить на протяжении достаточно долгого времени. Тут кто как пользуется, на самом деле. Мне кажется, один из приемов — когда ты, неважно, в кино или в театре, подкладываешь под персонажа какого-то другого персонажа. Я по себе скажу, и в Геральте присутствует некий синтез — не буду говорить, каких персонажей. Это придает объем. Из чего получается образ? Это, как у айсберга, — одна седьмая над водой, а шесть седьмых под водой. Из чего состоят эти шесть седьмых, лучше слушателям или зрителям не знать. Но для актера, если он выстроил это для себя, это дает некую опору, некий стержень, вокруг которого все выстраивается. Когда я был совсем молодым, меня увлекали какие-то роли, которые я видел в театре или в кино… Вот, например, «Человек дождя» — я сходил и после очень долго был больным ролью Дастина Хоффмана. Он во мне жил, и я его внутренне изображал. И девушка, с которой мы тогда встречались, поэтому не выдержала… А ты ничего не можешь с этим поделать! Ты разговариваешь, как Дастин Хоффман, и все такое. В самые непредсказуемые моменты! Или мне очень нравилось, как Володя Стеклов играл Шарикова в спектакле «Собачье сердце» в театре Станиславского. Я ходил смотреть несколько раз, и тоже он настолько жил во мне, настолько было заразительно и здорово… Я был тогда молодым студентом-актером — мне помогало. К тому же, я уже много раз приводил пример с Волан-де-Мортом. Я тренировался на своих детях, ничего не мог поделать. Они мне уже говорили: «Папа, перестань! Хватит, хватит! Ну, это страшно, потому что папа же еще спрячется где-нибудь за дверью и играется в это. А сын маленький, ему, наверное, очень не по себе было. Константин Орищенко: Как думаете, какая у вас была самая драматическая роль? Всеволод Кузнецов: Самая драматическая роль обычно в жизни, хах! Ну, во-первых, я не помню все фильмы или прочитанные книги. Вспоминается с Бенджамином Баттоном, потому что там Брэд Питт существует в трех возрастах, но, опять же, драматическое ли это кино или драматическая ли эта роль — не знаю. Есть сложные моменты по эмоциональности у разных персонажей, когда ты играешь. Вот у Уилла Смита так было в «Призрачной красоте» — очень сложная по эмоциональности роль, особенно в последней сцене. Он потерял дочку… и в конце нужно некое признание этого, он плачет, а тебе важно в это его состояние попасть. Но у меня в жизни были моменты, в которых я прекрасно понимал его. Сложность в том, что когда ты находишься в очень эмоциональном состоянии, если ты плачешь, то параллельно попадать в синхрон, простите, очень тяжело. Обычно делается несколько дублей, чтобы потом, когда тебя захлестывают настоящие эмоции, выдерживать паузы даже в тексте. В тех местах, где ты должен их делать синхронно, очень сложно. Ну, вот каким-то таким образом устроен актерский аппарат: ты делаешь три дубля потому что эмоциональные сцены очень сложно делать , и потом при помощи монтажа уже по синхрону что-то подвинут. Главное — чтобы это все было по-настоящему. Если человек на экране плачет, значит надо, чтобы человек, который его озвучивает, тратился по-настоящему. Иначе это будет неправильно. Константин Орищенко: А было так, что вы пропускаете историю персонажа через себя и настолько сильно резонируете с ним в этот момент, что у вас прямо захлестывают эмоции? Всеволод Кузнецов: Да, конечно. Ну, вот про то, что я говорил. Самая яркая в этом смысле «Призрачная красота». Да, так было. Да и в других фильмах так тоже было. Но это не значит, что, если ты озвучиваешь какого-нибудь убийцу, тебя настолько захлестывает твой персонаж, что ты пошел после этого придушил пару девушек красивых. Константин Орищенко: Ну, это уже крайность! Всеволод Кузнецов: Ну, как сказать… Есть у Дени Дидро, по-моему, «Парадокс об актере», и там сказана замечательная вещь. Я, когда учился, у нас был прекрасный педагог по зарубежной литературе, Ирина Витальевна Холмогорова. И она нам говорила, что слезы актера не капают из его мозга — так, кажется, говорится у Дидро. И в этом есть некая такая правильность, потому что иначе бы актеры сходили с ума и Отелло каждый раз душил бы свою партнершу по-настоящему, а это неправильно. То есть существует правда жизни и правда искусства. Были случаи, когда многие известные актеры после исполнения, к примеру, роли Князя Мышкина какое-то время приходили в себя в клиниках невроза. Ну, настолько люди вживались в роль. Правильно это или неправильно — сложный вопрос, но у гениев всякое бывает. Все-таки надо вживаться в роль как дети. Когда они играют, понимают, что есть некая грань, которую нельзя переходить, и они, допустим, из окна уже не выпрыгнут, несмотря на то, что играют. Понимают, что там находится что-то, что переступать нельзя. Вот актер должен быть, как ребенок: очень сильно верить в то, что происходит, но при этом все-таки не переходить какие-то грани. Константин Орищенко: И при этом смотреть на сюжет, в котором он участвует, бескорыстным взглядом, да? Всеволод Кузнецов: На сюжет, на партнера… очень сильно ты зависишь от партнера. Когда ты не знаешь, что делать, тебе нужно заниматься партнером, — неважно, в интервью или в кино. В аудиокнигах, с одной стороны, вроде как партнера нет, но он есть! Когда ты работаешь над аудиокнигами, у тебя есть партнер — какой? Все равно ты должен понимать, для кого ты читаешь. У тебя задача не просто прочитать какую-то книгу, а передать свои мысли и эмоции. Воздействуя на зрителя, ты должен этого зрителя себе представлять. Одно дело — ты читаешь для детей десяти лет, другое — для дома престарелых. От каждой книги уже отталкиваешься сам.
И не было времени уже это переделывать — соответственно, они реплики или ускоряли, или растягивали, что тоже некрасиво». Проблема в том, что английский язык более ёмкий, поэтому переведённые реплики оказались длиннее. Легендарная фраза Геральта: «Никак вы, [ ], не научитесь» в оригинале была зацензурена. Но в дубляже что-то рождалось прямо на ходу. Там было просто «Никак вы не научитесь».
Актер дубляжа из игры «Ведьмак» не будет озвучивать сериал от Netflix
Всеволод Кузнецов: Новости. Агата Муцениеце и Иван Чуйков. Полное имя — Кузнецов Всеволод Борисович. Всеволод Кузнецов побывал в «Актерской курилке»! Как раз подборкой лучших книг по этой теме поделился российский актер озвучивания Всеволод Кузнецов. Всеволод Кузнецов рассказал об озвучке. Русская озвучка The Witcher 3 разошлась на цитаты.