итальянский народный театр эпохи возрождения. В театре имени Пушкина решили показать ее по-своему. Премьера спектакля Юрия Муравицкого "Слуга двух господ. На сцене театра имени Пушкина зрителей ожидает захватывающий спектакль «Слуга двух господ». В Московском драматическом театре имени Пушкина состоится премьера спектакля «Слуга двух господ.
Слуга двух господ
Лисовец, Безрукова, Апексимова и другие оценили "Слугу двух господ" | Театр имени Пушкина готовит премьеру к 315-летию венецианского драматурга Карло Гольдони. Первые показы спектакля обладателя «Золотой маски» Юрия Муравицкого Юрий Муравицкий «Слуга двух господ. |
Постановка «Слуга двух господ. Russian edition» дебютирует в Москве | Билеты на спектакли театра Пушкина можно купить в электронном и в классическом виде на бланке строгой отчетности. |
Театръ • Юрий Муравицкий изобретает «современное городское скоморошество» | Театр Пушкина по традиции ждет обширная гастрольная программа. |
В Театре им.А.С.Пушкина представили русскую версию "Слуги двух господ"
Режиссером выступил Владимир Киммельман. Главная героиня — современная девушка Маша, которая не понимает, куда ее ведет жизнь. На февраль запланирована постановка по пьесе современного австралийского писателя Джона Мисто «Мадам Рубинштейн». Главную героиню, основательницу косметической империи своего имени Хелену Рубинштейн сыграет Вера Алентова.
Премьеру приурочат к юбилею актрисы. В апреле можно будет увидеть «Слугу двух господ» по произведению Карло Гольдони. За комедию о приключениях веселого плута Труффальдино из Бергамо возьмется Юрий Муравицкий.
В новом сезоне вновь организуют режиссерскую лабораторию.
Не лучше ли придумать свой русский народный современный театр? Какими могут быть современные скоморохи? И как они могут рассказать историю, якобы давным-давно произошедшую в Венеции? Его возлюбленная Беатриче, переодевшись мужчиной, отправляется вслед за ним.
Оба не знают друг о друге и нанимают ловкого слугу Труффальдино. Но этот слуга, желая заработать, старается скрыть от своих хозяев, что работает одновременно на двух господ, и делает все возможное, чтобы они не встретились. Однако влюбленные мечтают только об этой встрече.
Юрий Муравицкий: «Комедия дель арте — народный театр. Но зачем сегодня в России играть в итальянский народный театр эпохи Возрождения? Не лучше ли придумать свой русский народный современный театр?
Пушкина представили русскую версию "Слуги двух господ" 19:12, 12 апреля 2022 г. Театр "Любите жить и жить умейте" - девиз знаменитого слуги Труффальдино на сцене Театра им. Пушкина воплотили в жизнь задорно, весело, азартно. За постановку известной пьесы венецианца Карло Гольдони "Слуга двух господ" взялся главный режиссер Театра на Таганке Юрий Муравицкий, тонко чувствующий, как сегодня следует ставить давно забытую в русском репертуаре комедию дель арте. Кстати, Гольдони не был послушным наследником шаблонной комедии масок: он изгнал из нее грубость, добавил психологизм и решил поражать публику, как он говорил, "смесью смешного и трогательного". Эти посылы знаменитого реформатора итальянского театра в новом спектакле остались, как и белый стих классического перевода Михаила Гальперина 1930 года. Неизменна и фабула - обвиненный в убийстве друга Флориндо бежит из родного города, а его возлюбленная Беатриче, переодевшись мужчиной, следует за ним - сами того не зная, оба нанимают одного и того же слугу… Сторонник карнавальной комедийной стихии, к своей постановке Муравицкий добавил важное уточнение: "Слуга двух господ.
Russian edition", таким образом открестившись от всего того, что зритель видел ранее на тему находчивого слуги, пытающегося усидеть сразу на двух стульях а пьесу в свое время со страстью эксплуатировал кинематограф - достаточно вспомнить советскую ленту "Труффальдино из Бергамо" с Константином Райкиным в главной роли. В новом "Слуге…" современный уличный театр, а точнее, современные русские скоморохи рассказывает историю Труффальдино: из русского вертепа зритель практически незаметно попадает в комедию дель арте и обратно.
Театр Пушкина представит комедию Гольдони в русской версии
Russian edition» Карло Гольдони. Спектакль поставил режиссер Юрий Муравицкий. У нас в Telegram постоянно проходят розыгрыши билетов на самые интересные события в Москве — концерты, спектакли, фестивали, шоу и многое другое. Подписывайтесь и получайте бесплатные пригласительные! Принять участие Уроженец Бердичева, лауреат престижной театральной премии « Золотая маска» , Юрий Муравицкий известен постановками в разных театрах: Центре Мейерхольда, Театре на Таганке , Электротеатре Станиславского, в других городах России и за рубежом. Я смотрела у Муравицкого «28 дней» в Театр. Очень современная пьеса. Смелая, прямая, спорная, феминистская. О том, как нелегко даются женщинам месячные, как бурлят гормоны, как болит живот. Но при этом сама пьеса написана в стиле классического театра: с хором.
И вдруг — тот же режиссер Юрий Муравицкий, но уже с абсолютнейшей классикой, причем на большой сцене в центре Москвы, в Театре Пушкина. Как оказалось, премьера «Слуги двух господ» посвящена 315-летию автора пьесы, Карло Гольдони. Он, кстати, считается реформатором театра. Но в этот раз нам представили Russian Edition — то есть «русскую версию». Это комедия дель арте: то есть комедия масок. Только вместо итальянских Панталоне с Труффальдино на сцене скорее современный вариант русских-народных Петрушек и Матрешек.
Первые показы спектакля обладателя «Золотой маски» Юрия Муравицкого «Слуга двух господ. Russian edition» пройдут 2 и 3 апреля на Основной сцене, сообщается на сайте театра.
Она не боялась экспериментировать, выражать точку зрения и вступать в открытые конфликты, но была ли она счастлива? Russian Edition» Когда: 8 и 23 сентября «Слуга двух господ.
Впервые в истории зритель увидит историю ловкого слугу Труффальдин в сопровождении танцев и акробатическим номеров.
Russian edition», сообщает IM со ссылкой на пресс-службу театра. В основе постановки — комедия Карло Гольдони, которому в этом году исполняется 315 лет со дня рождения. Молодая команда актёров Театра Пушкина во главе с режиссёром Юрием Муравицким переосмысляет комедию Гольдони, сочетая классические итальянские маски и традиции русского скоморошества», — говорится в анонсе.
Закулисье спектакля «Слуга двух господ»
Московский драматический театр имени А.С. Пушкина открывает 73-й сезон с премьер прошлого театрального года: спектаклей «Мадам Рубинштейн» и «Слуга двух господ. В Театре им. А. С. Пушкина вышел спектакль по пьесе Карло Гольдони «Слуга двух господ». Герои – влюблённые Флориндо и Беатриче и их неутомимый слуга Труффальдино из Бергамо – знакомы, наверное, каждому.
3 комментария на «««Слуга двух господ. Russian edition»: скоморохи по-итальянски в Театре Пушкина»»
- Билеты на спектакль Слуга двух господ. Russian edition в театре Пушкина -
- В театре им. Пушкина состоялась премьера спектакля «Слуга двух господ. Russian edition» | BURO.
- PostaКультура: Московский драматический театр имени А.С. Пушкина открывает 73-й сезон
- 6 октября состоится премьера спектакля "Слуга двух господ" в театре "Ромэн"
Вчера на премьере спектакля «Слуга двух господ.
Сюжет посвящен попыткам ловкого слуги Труффальдино услужить сразу двум господам – Флориндо, который был вынужден бежать из родного города, и его возлюбленной Беатриче, бежавшей вслед за ним в мужском обличье. 2 и 3 апреля в Московском драматическом театре имени А.С. Пушкина состоится премьера спектакля Юрия Муравицкого «Слуга двух господ. Игорь Червяков. Слуга Двух Господ. Главная. Концерты. Театр. В Московском драматическом театре имени Пушкина состоится премьера спектакля «Слуга двух господ. Историю о ловком слуге Труффальдино, ради денег работающем сразу на двух господ и прикладывающем все усилия, чтобы они не встретились, представит молодое поколение Театра Пушкина.
В Театре Пушкина пройдет премьера спектакля «Слуга двух господ. Russian edition»
Главную роль исполнит Александра Урсуляк. Евгений Писарев, художественный руководитель театра. Фото: Геворг Арутюнян В этом сезоне пройдет четвертая режиссерская лаборатория. На этот раз она посвящена творчеству Александра Пушкина.
В рамках проекта «Пушкин LAB» молодые режиссеры, отобранные по конкурсу заявок, представят эскизы спектаклей на основе любого текста великого автора. Лучшая работа получит шанс превратиться в полноценный спектакль на основной сцене театра. Фото: Геворг Арутюнян Театр Пушкина по традиции ждет обширная гастрольная программа: 20 и 21 сентября — «Обещание на рассвете» в Норильске.
Одним из первых афишу премьер представил Театр им. Рассказываем, что нас ждет в 73 сезоне. Алентова предстанет в образе Селены Рубинштейн — упорной и эксцентричной основательницы бьюти-империи.
Russian edition» состоится 2 и 3 апреля 2022 года в Московском драматическом театре имени А. В основу постановки легла знаменитая комедия Карло Гольдони, написанная почти три столетия назад.
За это время она не потеряла своей актуальности: персонажи по-прежнему узнаваемы, а сюжеты — привлекательны. Историю о ловком слуге Труффальдино, ради денег работающем сразу на двух господ и прикладывающем все усилия, чтобы они не встретились, представит молодое поколение Театра Пушкина.
Комедия дель арте — народный театр. Но зачем сегодня в России играть в итальянский народный театр эпохи Возрождения? Не лучше ли придумать свой русский народный современный театр? Какими могут быть современные скоморохи? И как они могут рассказать историю, якобы давным-давно произошедшую в Венеции?
Билеты на спектакль «Слуга двух господ»
Русскую версию "Слуги двух господ" поставил в Театре а главный режиссер Театра на Таганке Юрий Муравицкий. 1 апреля, в Международный день смеха, в Московском драматическом театре имени А.С. Пушкина состоялся светский показ спектакля Юрия Муравицкого «Слуга двух господ. «Слуга двух господ» в театре Пушкина. 1 апреля, в Международный день смеха, в Московском драматическом театре имени А.С. Пушкина состоялась светская премьера спектакля Юрия Муравицкого «Слуга двух господ.
6 октября состоится премьера спектакля "Слуга двух господ" в театре "Ромэн"
В качестве литературной основы Муравицкий выбрал нелюбимый мной перевод даже, скорее, пересказ М. Дело в том, что Михаил Петрович обладал недюжинным талантом трансформировать пьесы по заказу того или иного театра. Есть сведения, что и «Слугу двух господ» он переосмысливал для какой-то конкретной труппы. И прозаическая пьеса Гольдони приобрела стихотворную форму, дополнилась прологом то бишь монологом Труффальдино , а хозяин гостиницы Бригелла вообще поменял пол, став женщиной я склоняюсь к тому, что это была не глупая ошибка, а сознательное решение мастеровитого переводчика Гальперина, откликнувшегося на просьбу некоего театра, желавшего обрести дополнительного персонажа женского пола. Именно этот перевод мы слышим в фильме с Райкиным — но на экране Бригелле снова «вернули мужественность». В Театре же Пушкина всё «по Гальперину». А хорошо это или плохо, мы с вами чуть позже поразмышляем… Откровенно говоря, в любой другой ситуации я бы настаивала на том, что нужно брать хотя бы «адекватный» перевод Дживелегова он до буквы повторяет текст Гольдони, радуя при этом русскоговорящих людей живым языком и симпатичным построением фраз, да ещё и сохраняет дух оригинала.
Но постановка Муравицкого — дело иное! Уж так хорошо ложится на «скоморошью историю» белый стих Гальперина, что лучше и придумать нельзя! Площадной театр — он ведь какой? Услышали бродячие артисты какую-то пьесу, понравилась она им — и давай показывать. Своими словами, как запомнили. А шпарить в нужном ритме при наличии необходимого навыка — так чего проще?
Я сама, выйдя из театра, могла мыслить исключительно подобным образом: Спектакль этот неплохой, конечно. Хвалить его я буду, несомненно, Хотя ругать премьеры интересней. Ну а теперь пора бежать в метро… И… импровизация! Импровизировали и артисты комедии дель арте, и наши скоморохи. А вот русский психологический театр подобных вольностей не дозволял. И потому сейчас, когда жанр импровизации на пике спасибо каналу ТНТ , невероятно уместно презентовать спектакль, в котором предусмотрено, что ряд моментов и фраз рождается здесь и сейчас.
Здорово, что в спектакле заняты сплошь молодые артисты Театра Пушкина — им, думаю, проще работать «без четвёртой стены», в прямом контакте со зрителями потому что они ещё «не нарастили шкуру» матёрых актёров и готовы к экспериментам. Но и им пришлось практически переступать через себя если судить по интервью Муравицкого и учиться сочетать чёткий режиссёрский рисунок с импровизацией. Получилось великолепно! Наиболее ярким моментом в этом плане для меня стала реакция Флориндо Кирилла Чернышенко на даму из первого ряда, вздумавшую выйти из зала посреди спектакля и вернувшуюся как раз во время монолога персонажа. Просто потому я Кириллу аплодирую, что это был точно не итог долгих репетиций, а импровизированное действие, мгновенный отклик на ситуацию. И он вызвал заслуженную овацию.
Проблема в том, что наш зритель — культурен и привык смотреть спектакли молча и вдумчиво. А потому не слишком активно включается в импровизации и не всегда готов подавать нужные реплики. С другой стороны — это ж актёрское счастье; иначе пришлось бы не спектакль играть, а исключительно с залом беседовать. Но, поняв правила игры, публика и со своей стороны «ломает четвёртую стену», и задумка постановщика обретает окончательную форму. Самое милое, конечно, это превращение воображаемого слуги Пасквале, рождённого изобретательным мозгом Труффальдино, в Василия а вот спросили человека в зале, как его зовут, и потом развлекались с «Васюшей» до поклонов. Крутая находка — а если учесть, что трёхсложных имён или их форм у нас масса, то сия фишка будет работать всегда.
При всей текстовой вольности Юрий Муравицкий предусмотрел максимально чёткий пластический рисунок постановки. Потому что маски комедии дель арте однообразны: у них есть конкретный характер, голос и мораль. Сам Гольдони понимал он об этом честно писал в предисловии , что его пьеса весьма однопланова: здесь никто не получает по заслугам, характеры не развиваются да и вообще не объясняются публике — потому что подразумевается, что зрители и так понимают, что из себя представляет та или иная маска , а случайности решают всё скажем, назови хоть раз один из хозяев Труффальдино по имени — и обман бы раскрылся, потому что второй сразу бы возопил: «Стой! Так Труффальдино же — мой слуга! Но драматург запечатлел на бумаге традиции комедии дель арте — а Муравицкий воплощал их в жизнь, сообразуясь с нашей реальностью. И режиссёр упирал на форму, а не на смысл хотя, что самое радостное для меня, и текст при этом не отошёл на второй план.
Цветы для артистов, Вы можете передать сотрудникам службы зала для последующего вручения, либо вручить лично из зрительного зала без допуска на сцену или за кулисы. Как вернуть заказ При отмене, замене или переносе мероприятия - Клиент может вернуть билеты и получить денежные средства в полном объеме. Бесплатная доставка Бесплатно доставим Вам заказ за 2 часа курьером по Москве! Либо электронные места на почту моментально.
Электронный билет На нашем сайте Вы можете сделать заказ электронных мест, оплата онлайн, получение мест на Ваш e-mail! Официальные места Безопасность платежей, гарантия возврата в случае отмены или переноса, мы продаем только официальные места в Москве.
Russian edition».
Молодая команда актеров Театра Пушкина во главе с Юрием Муравицким переосмысляет комедию Гольдони, сочетая классические итальянские маски и традиции русского скоморошества «Комедия дель арте — народный театр, — говорит режиссер. Не лучше ли придумать русский народный современный театр?
Имиджмейкер в первую очередь обратил внимание на костюмы героев спектакля и разглядел наряды во всех деталях. На показ 49-летний Лисовец пришел один.
Он вполне доволен своим положением и считает, что не быть женатым — не значит быть одиноким. Отметим, 58 -летняя певица в прекрасной форме. Артистка посетила мероприятие в джинсовом костюме. Однако повседневный деним смотрелся весьма оригинально и празднично.