Новости русско татарский разговорник

Татарско-русский и русско-татарский словари онлайн. перевод слов с татарского и русского языков. Представленный русско-татарский разговорник содержит основные фразы и предложения для практически любой ситуации, в которой вы можете оказаться: от покупки парфюмерии до дорожно-транспортного происшествия. Пользователь Nadya Rum. задал вопрос в категории Дополнительное образование и получил на него 3 ответа. Study with Quizlet and memorize flashcards containing terms like Сәлам!, Исәнмесез!, Хәерле кич and more. В нашем разговорнике вы найдёте некоторые из тех фраз, которые могут помочь в любых условиях.

Переводчик русский татарский

Перевод слова новость с русского на татарский язык. Русско-татарский разговорник, чтобы не оплошать за рубежом. Здесь вы сможете узнать как по-татарски звучат самые распространенные фразы. По аналогии с русским языком пользуются выражениями: до вечера — кичкә кадәр. 100 (самых) популярных татарских слов, каждое слово имеет ссылку для перехода к детальному разбору слова. В нашем разговорнике вы найдёте некоторые из тех фраз, которые могут помочь в любых условиях. Дескриптивная характеристика татарско-русских и русско-татарских словарейXIX века – тема научной статьи по языкознанию и литературоведению читайтебесплатно текст научно-исследовательской работы в электронной библиотекеКиберЛенинка.

MARC-запись (MARC21)

  • 100 Популярных Татарских Слов (для Изучения) - Maxlang
  • В транспорте
  • Русско-татарский народный разговорник - презентация онлайн
  • Наше «исәнмесез» турки не поймут. Чем отличаются татарский и турецкий языки
  • Состоялась встреча с автором книги «Русско–татарский разговорник»

РУСЧА-ТАТАРЧА СӨЙЛӘҮЛЕК / РУССКО-ТАТАРСКИЙ РАЗГОВОРНИК

Русско-татарский разговорник Случилось так, что вы отправились в республику Татарстан на отдых или по работе? Русско-татарский и татарско-русский переводчик слов и текста онлайн. Русско-татарский разговорник, Латфуллина Л. купить за 233 руб. или скачать электронную книгу на официальном сайте издательства КАРО учебники по татарскому языку учебная и профессиональная литература художественная литература на иностранных языках.

Слова приветствия и прощания на татарском языке

Изучаем татарский язык/ Татар телен өйрәнәбез. Дескриптивная характеристика татарско-русских и русско-татарских словарейXIX века – тема научной статьи по языкознанию и литературоведению читайтебесплатно текст научно-исследовательской работы в электронной библиотекеКиберЛенинка. Участникам акции подарили брошюры с русско-татарскими разговорниками, наклейки и карманные календари с символом праздника – смайликом под названием «Ә».

Русско-татарский разговорник, фразы необходимые для повседневного общения в Татарстане

Путешествие — Если вы путешествуете по Татарстану, этот список слов точно вам не раз пригодиться. С помощью них вы узнаете куда лучше сходить, какая история у того или иного здание или памятника, и так далее. Транспорт — слова связанные с арендой транспорта, поездками на автобусах, поездах и другом виде транспорта. Ресторан — проголодавшись, вы, захотите плотно покушать, но, не зная татарского языка, вы не сможете даже позвать официанта и заказать блюдо. Для таких случаев создана эта тема. Почта, телефон — вам нужно пополнить карточку телефона, отправить посылку, или просто узнать, что-то в почтовом отделении? Тогда открывайте этот раздел, и вы точно найдете подходящие слова. Понравилась статья? Поделить с друзьями: Вам также может быть интересно.

То есть закрыв русский перевод, переведи татарскую фразу самостоятельно. Открыв перевод, проверь свою правильность: пример на английском языке, с недословным переводом на русский. I was born in twenty-ou-one. Я родилась в 2001-м году. Я была рождена в 20 часов 01 минуту.

Начало самой работы сопровождается выражениями типа тапшырдык букв. Пожелание долголетия: йоз яшя живи сто , мен яшя живи тысячу , куп яшя живи много , озын гомерле бул будь долголетним. На свадьбе принято много пожеланий: туйларыгыз котлы булсын! Имеются и недобрые пожелания: чячяк кыргыры пусть погубит тебя оспа , мур кыргыры пусть уморит тебя мор , кулын корыгыры пусть отсохнет твоя рука , уз башына на свою голову , авызыннан жил алсын букв. При желании убедить собеседника татары пользуются формулами клятв: ипинен чыраен курмим букв. Выражение благодарности обычно имеет место во второй реплике. Это обычно слово ряхмят спасибо. Варианты — ряхмят сезгя спасибо вам , ряхмят сина спасибо тебе , буляген очен ряхмят спасибо за подарок , чыгышыгыз очен ряхмят спасибо за выступление , мен-мен ряхмят сина тысячу-тысячу спасибо тебе , ряхмятляр укыйм говорю спасибо. Благодарность сопровождается добрыми пожеланиями авызына бал да май букв. Благодарность часто сопровождается выражением нинди геня ряхмятляр айтим икян сина сезгя как мне благодарить тебя вас. Извинение обычно выражается словами гафу ит прости , гафу итегез простите , кичер прости , кичерегез простите , к которым добавляется слово зинхар пожалуйста. Иногда указывается причина извинения: борчуым очен гафу итегез извините за беспокойство , сонга калган очен гафу ит прости за опоздание. Кроме того, употребляются частицы але, инде: ачуланмагыз инде не сердитесь , бирегез але дайте-ка , карагыз але смотрите-ка. Более утонченная просьба выражается в форме айтмяссезме икян не скажете ли вы , карап чыкмассызмы икян не просмотрите ли , авырсынмасагыз, килегез але если вам не трудно, приходите, пожалуйста. Высшая степень просьбы утеням прошу , ялварам умоляю. Ответом, реакцией на эти просьбы являются слова и выражения ярый, ярар ладно , яхшы хорошо , баш осте букв. Приглашения также зависят от того, к кому обращена речь, куда приглашают и зачем приглашают. В просторечии форма приглашения — это глаголы в повелительном наклонении II лица единственного и множественного числа: кил безгя приди к нам , безгя кереп чыгыгыз заходите к нам , иртягягя хятле кал оставайся до завтра. В официальной речи употребляется глагол чакыру приглашать : мин сезне иртягя сягать сигезгя кунакка чакырам я приглашаю вас завтра к восьми часам в гости. По отношению к людям старшего возраста официальное приглашение будет выглядеть следующим образом: Cезне буген театрга чакырырга рохсят итегез разрешите пригласить вас сегодня в театр. При входе в доме произносят керегез входите , утегез проходите , тургя узыгыз проходите вперед , айдук идите — более просторечно , ряхим итегез добро пожаловать , ряхим итеп утырыгыз пожалуйста, садитесь. В гостях Татары — народ гостеприимный. Человека, вошедшего во время обеда, они встречают со словами мактап йорисез икян вы хвалите нас, оказывается , ряхмят тошкере, мактап йорисен икян пусть ты будешь благословенным, ты нас, оказывается, хвалишь-ходишь. Более категоричное предложение садиться за стол сопровождается словами утырыгыз, аштан олы тугелсездер бит садитесь, вы же не выше пищи. За столом употребляются выражения авыз итегез отведайте , житешегез букв. Приглашение пойти куда-нибудь сопровождается словом айдя айда , что имеет место с глаголами желательного, повелительного и изъявительного наклонений: айдя, киттек айда, пошли , айдя, барыйк айда, пойдем , айдягез, барабыз айда, пойдем. Необязывающее приглашение может быть выражено и глаголами с вопросительной частицей: барасынмы кинога? За приглашение обычно благодарят словами ряхмят спасибо , риза согласен , ярый ладно , бик теляп охотно. Комплименты Одобрение, комплимент поддерживают собеседника.

И хотя нам самим кажется, что так говорят все и везде, на деле это далеко не так. Как же приезжему человеку понять казанца? В этом поможет наш казанско-русский разговорник. АЙДА, ударение на второе А Произошедшее по сути от татарского слово «эйдэ» в переводе — пойдем , оно успехом используется как в речи татар, так и русских. При этом слово может употребляться и как глагол, и как междометие, и как еще вашей душе угодно. Примеры: — Айда пойдем уже, чего ждать? Используются они крайне редко и далеко не всеми. А если и используются, то не всегда к месту. В большинстве случаев слово «почему» вполне успешно заменяется словом «Зачем».

Нет комментариев

  • основные выражения на татарском
  • Характеристики приложения
  • Татарский разговорник с ударениями для
  • Вход на сайт

Запоминаем татарские слова, которые точно когда-нибудь пригодятся

Спасибо, хорошо - Рэхмэт, эйбэт Мы остановились в гостинице «Казань» - Без «Казан» гостиницасында тукталдык Я не говорю по-татарски. Нам нужен переводчик. Вы меня понимаете? Хочу помыться. В какой гостинице вы остановились? Как проехать в гостиницу?

Где живешь? Откуда ты? Есть хочу 2 - Мин ашасы килмии Я не хочу есть 3 - Сезде чай бармы?

У Вас есть чай? Сездэ щай бармы 4 - Мин чай ишам Я буду чай Мин щай ишам 5 - Минен аш ашасы киле Я хочу плова Также аш, можно использовать как суп, есть и второе слово - плов Для себя 1 - Бу ниче куп тора? Сколько это стоит?

Нич пуль 2 - право - сунга; лево - сулга 3- Где гостиница? Кунак хана кая?

Кэефлэр ничек? Рэхмэт Сау бул ыгыз! Книга, которую вы держите в руках, задумана как практиче- ское пособие для желающих познакомиться с татарским языком, общаться на этом языке, говорить по-татарски. Разговорник может быть полезен и тем, кто уже знаком с татарским языком, но желает расширить свой словарный запас и развить навыки устной речи например, школьникам, изучающим татарский язык в русских школах как предмет. Разговорник построен по тематическому принципу и включает более ста разделов, в которых по мере возможности отражены наиболее типичные речевые ситуации.

Большинство тематических групп содержат русско-татарские словари, где в алфавитном по- рядке представлена употребительная и актуальная лексика. Подробнее о структуре и особенностях разговорника вы можете прочитать в конце книги. Там же даны основные сведения о татарском языке, татарском речевом этикете, а также алфавит- ные указатели тем на русском и татарском языках. Желаем вам успехов в изучении татарского языка, в общении на этом языке и будем очень рады, если разговорник окажет вам в этом практическую помощь. Очень рад а вас видеть Как себя чувствуете? Как хорошо, что мы встретились! Сезне куруемэ бик шат мын Кэефегез ничек?

Очрашуыбыз бик яхшы булды! Как здоровье? Добро пожаловать! Поздравляю вас! С приездом! С праздником! Поздравляю от всего сердца!

Поздравляю с днем рождения! Поздравляю с Новым годом! С Новым годом! Будьте счастливы! Желаю вам приятно провести праздник! Счастливо отдохнуть! Желаю вам скорого выздоровле- ния!

Желаю вам успеха здоровья, счастья! Разрешите приветствовать вас от имени... Разрешите передать вам привет от... На здоровье! За ваше здоровье! Привет из Казани! Да здравствует...

Сезпе сине куптэн курганем юк иде Хэллэрегез ничек? Сэламэтлегегез ничек? Рахим итегез! Сезне тэбрик итэм! Сезне кот- лы Гш! Килуец белен! Бэйром белой!

Чын куцелдэв тэбрик итэм! Туган конен кенегез белой котлыйм тэбрик итэм! Яна ел белой котлыйм тэбрик итэм! Яна ел белой! Бэхетле булыгыз! Бэйрэмегез куцелле утсен! Куцелле ял итегез!

Тизрэк терелегез сэламэтлэнегез! Уцышлар сэламэтлек, бэхет телнм сезгэ! Сезнец исэнлеккэ! Казанная солам! Товарищ Бариев! Дорогие друзья! Уважаемые товарищи!

Иптош Бариев! Кадерле дуслар! Хормэтле иптэшлэр! Извините, пожалуйста... Будьте добры, скажите... Можно вас спросить?.. Разрешите спросить попро- сить..?

Уважаемые коллеги! Извините за беспокойство Дядя! Дядя Салих! Молодой человек! Милая мама! Дорогой папа! Эйтмэссезме икон...?

Гафу итегез, зинЪар Гафу итэ курегез... Эйтегез эле... Сездэн сорарга буламы ярый- мы...? Сорарга рехсэт итегез эле... Хермэтле коллегалар! Борчуым ечен гафу итегез Абый! Салих абый!

Сеекле энием! Кадерле этием! Подойдите, пожалуйста, ближе! Разрешите пригласить вас... Не хотите ли вы... Не можете ли пы... Якынрак килегез че!

Кинога концертка, кул буена, урманга барабызмы? Вы не пойдете ты не пойдешь с нами? Я хочу пригласить вас к себе Сез син безнен, белэн бармый- сызмы бармыйсьщмы? До встречи! До завтра! До вечера! Счастливого доброго пути!

Будь здоров! Будьте здоровы! Всего хорошего доброго! До скорой встречи! До новой встречи! Спокойной ночи! Доброй ночи!

Приятного сна! Разрешите попрощаться! Мы еще увидимся! Не забывайте нас! Сау булыгыз! Курешкэнгэ кадэр! Очрашканга кадэр!

Иртэгэгэ хэгле! Кичкэ хэтле! Сау бул! Хэерле юл! Исэн бул! Исэн булыгыз! Тиздэн курешкэнчегэ хэтле!

Янадан очрашканга хэтле! Тыныч йокы! Хэерле тен! Тэмле йокы! Тэмле теш! Саубуллашырга рехсэт итегез! Очрашырбыз эле!

Безне онытмагыз! Что это такое? Как это называется? Бу кем? Бу нэрсэ? Моны ни дилэр? Какая эта улица?

О чем говорят эти люди? Что обозначает это слово? Что вам угодно? Что вы сказали? Что там находится? Что там написало? Что он сказал?

С кем "отите говорить? Что ему передать на словах? Где находится...? Когда прибывает приходит...? Есть вопросы? Когда мы встретимся? Когда вы приехали?

Что поделываешь? Как поживаешь? Как жизнь? Как успехи? Что нового? Как жена? Как дети?

Как твои? Как мама? Как дома? Как на работе? Как на факультете? Как диссертация? Какой какая, какое, какие?

Сколько стоит? В котором часу собираемся? Где сбор? Когда вернемся? Есть еще время? Когда мы отправимся? Что вас еще интересует?

Бу нинди бииа? Бу нинди урам? Бу Ьэйкэлне кемго куйганнар? Бу кешелэр нэреэ ту рында сейлилэр? Бу суз нэреэ белдерэ? Сезгэ нэреэ кирэк? Сез нэреэ дидегез?

Тегендэ нэреэ? Анда нэреэ дип язылган? Ул нэреэ диде? Кем белэн сойлэшергэ телисез? Аца нэреэ ни дип эйтергэ? Сораулар бармы? Без кайчан очрашырбыз?

Сез кайчан кайттыгыз? Ни эшлэп йерисец? Ничек яшисен? Тормышлар ничек? Удышларыгыз бармы? Хатыныц нихэл? Балалар нихэл?

Поздравление — все, что нужно для поздравления на татарском языке. Приглашение — слова, которые помогут вам пригласить человека в гости. Прощание — список прощальных слов и фраз. Благодарность, просьба — если вам нужно отблагодарить человека или о чем-то попросить, в этом разделе вы найдете подходящие слова. Извинение, согласие, отказ — слова, которые помогут вам в разной форме согласиться в чем-то с собеседником, отказать ему или попросить за что-то извинение. Гостиница — если вы прибыли в Татарстан надолго, вам наверняка придется снять номер в гостинице, с этой задачей и на протяжении всего проживания, вам поможет справиться этот раздел. Парикмахерская — слова, с помощью которых вы сможете объяснить, какую вы предпочитаете стрижку.

Сон — словосочетания, которые иногда приходиться употреблять перед сном.

Сервис самопубликаций СамоЛит

Бесплатный онлайн русско-татарский переводчик. Перевод с русского на татарский и с татарского на русский. Русско-татарский разговорник для туристов с произношением и транскрипцией. 1# $a: Русско-татарский медицинский разговорник $c: Мед. страх. компания "Эгида"; [Составители Л. М. Мухарямова, Л. И. Фидаева]. и аудио-материалы, тесты и многое другое! Перевод слова новость с русского на татарский язык.  Новости Татарстана и новости Казани представляют Бизнес онлайн, Комсомольская правда, Реальное время, Татар информ, Коммерсант, Казанские ведомости.

Журнал «Идель» выпустил татарско-русский разговорник «Лексика рабочих профессий»

Русско-татарский разговорник. Вам предстоит поездка за рубеж, а вы говорите только по-русски Не беда, существует проверенный способ быть понятым. Татарский (разговорники). По аналогии с русским языком пользуются выражениями: до вечера — кичкә кадәр. Русский язык в татарской школе. Концепт «Война и мир» в английской, русской и татарской фразеологии.

Слова приветствия и прощания на татарском языке

  • На Цветном бульваре тюменцам раздали русско-татарские разговорники | Всемирный конгресс татар
  • Русско-Татарский разговорник
  • Русско-татарский охотничий разговорник. - Форум охотников -
  • Электронное образование Республики Татарстан
  • Русско-татарский разговорник, Саитов З.З., 1984

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий