Поэтому в ТОП 100 советских фильмов, списке лучших фильмов СССР, которые должен посмотреть каждый, можно найти много интересных работ. Смотрите BigPicture кино Лучшие фильмы по версии журнала «Советский экран». Список топ 100 лучших русских фильмов всех времен по рейтингу зрителей | Журнал о кино "Киновер".
Российские телезрители назвали лучшие советские фильмы
Россияне назвали лучшие советские фильмы о любви | По опросу журнала «Советский экран», фильм «Мачеха» режиссера Олега Бондарева стал лучшей премьерой 1973 года. |
Лучшие фильмы по версии журнала «Советский экран» | Киноконцерн «Мосфильм» составил рейтинг самых популярных советских фильмов на своем YouTube-канале. |
Зрители телеканала назвали любимые советские кинодетективы
На советском кинематографе времён СССР выросло несколько поколений зрителей, до сих пор с ностальгией вспоминающих добрый и интеллигентный юмор, талантливых разноплановых актёров и фразы, ставшие крылатыми. Эксперты назвали десять самых лучших советских фильмов. Рейтинг приурочен к дню рождения картины «Броненосец Потёмкин», вышедшей 18 января 1926 года. Новости, которые вас могут заинтересовать. фильмов СССР, работы великих режиссеров и сценаристов – список стоящих картин с самым высоким рейтингом, топ-30 самых лучших советских фильмов, смотреть которые можно онлайн бесплатно в хорошем качестве – в материале РИА советские. Специалисты составили рейтинг самых лучших советских фильмов, которые получили наибольшее признание на Западе.
30 самых кассовых лент советского кино
Специалисты составили рейтинг самых лучших советских фильмов, которые получили наибольшее признание на Западе. 150 лучших советских и российских фильмов по версии IMDb Сайт IMDb (Internet Movie Database; англ. База данных фильмов в Интернете), — это самый упоминаемый и самый известный в мире рейтинг фильмов. В этом топе мы постарались собрать разноплановые, но не самые заезженные картины; в итоге сюда вошли лучшие фильмы времен СССР самых разных направлений. Многие фразы из этого советского фильма разошлись на хорошо знакомые нам всем цитаты. Сериал. Вышедший из комы милиционер Дивов даже не думал, что мир может настолько измениться.
BBC включил семь советских фильмов в рейтинг 100 лучших картин
Лучшие фильмы по версии журнала «Советский экран» | лучшие фильмы советского кино. Как составить рейтинг лучших фильмов? |
Зрители выбрали лучшие советские детективы | Список фильмов "СССР" и другие списки лучших фильмов с рейтингом на КиноПоиске, помогут найти интересное кино, которое стоит посмотреть. |
Уже не тот: почему говорят, что российский кинематограф хуже советского и так ли это? | | Сериал. Вышедший из комы милиционер Дивов даже не думал, что мир может настолько измениться. |
Лучшие фильмы СССР
Список топ 100 лучших русских фильмов всех времен по рейтингу зрителей | Журнал о кино "Киновер". Список топ 100 лучших русских фильмов всех времен по рейтингу зрителей | Журнал о кино "Киновер". Представители британского BBC составили список 100 лучших фильмов, которые были сняты не на английском языке.
15 советских и российских фильмов, которые собрали больше всего престижных наград
Золотая коллекция», лучшим фильмом СССР о любви телезрители назвали мелодраму «Вам и не снилось» режиссера Ильи. Название фильма обманчиво, это не совсем типичная советская производственная драма, вернее, «Строится мост» ей противопоставлен. Многие фразы из этого советского фильма разошлись на хорошо знакомые нам всем цитаты.
100 ЛУЧШИХ СОВЕТСКИХ ФИЛЬМОВ
В СССР фильм безоговорочно покорил руководство страны — съёмочная группа была удостоена Государственной премии СССР, и зрителей — в первый год картину «Москва слезам не верит» посмотрело более 85 миллионов человек, она была лидером проката 1980 года. Кино стало лучшим фильмом по версии журнала «Советский экран», а Вера Алентова была названа лучшей актрисой. Создателей картины засыпали письмами, самым частым комментарием было: «Это про меня», а вопросом: «В какой электричке ездит Гоша? Позже кинокритики США назвали картину советской альтернативой американского рождественского фильма «Эта замечательная жизнь». Западные журналисты отмечали , что фильм вполне подходит под описание стандартной романтической комедии: мужчина встречает женщину, и в начале ничего кроме негатива они друг у друга не вызывают.
Однако, по традиции, постепенно зарождаются чувства, и герои влюбляются друг в друга. Инновационным решением стал только способ, с помощью которого познакомились главные герои. И тут иностранцев ждал сюрприз, который без пояснения было не понять. После сталинской эпохи города были перенаселены, в одной квартире могло жить сразу несколько семей.
Пришедший к власти Никита Хрущёв поставил задачу построить «типовое» жильё для расселения. Поэтому такая ситуация, как в «Иронии судьбы... Иностранцев ждала и другая новость: ещё до появления шведского гипермаркета IKEA, квартиры в Советском союзе были заставлены одинаковой мебелью, комнаты были декорированы теми же предметами, а замки могли быть открыты типовыми ключами. Без этой детали зрители не догадывались, как Женя Лукашин, даже будучи сильно пьяным, не понимал, что находится не у себя дома.
Благодаря фильму, иностранный зритель знакомился с социальной ситуацией в СССР. Ипполит с автомобилем считался выгодным женихом, даже если невеста была не сильно в него влюблена. А мужчина в 34 года вполне комфортно себя чувствовал, проживая в квартире с мамой, с которой он также согласовывал детали своей частной жизни — сходить в баню с друзьями, встретить Новый год с девушкой. Интересной для зрителей стала информация, что даже после двух лет знакомства, Галя и Женя не могли позволить себе совместное жильё.
Из этих штрихов вырисовывался портрет типичных советских людей — жителей мегаполисов. Благодаря смеси лирического и комического, некоторые критики провели параллели между «Иронией судьбы... Только действие первого, по мнению некоторых зрителей, было слишком затянуто. Но они продолжают тащить свой сиротский лиризм, признаваясь в своих несчастьях в любви, пока поют романсы».
Несмотря на то, что сюжет, в первую очередь, был характерен для Советского Союза, в 2013 году Болливуд решил переснять новогодний хит. Сюжет по-прежнему развивался в новогоднюю ночь, но вместо Ленинграда главный герой, как можно догадаться, по ошибке улетал в Нью-Йорк. Отличия коснулись и профессии героев — хирург Женя Лукашин в индийском кино превратился в банкира с Уолл-Стрит, болливудская Надя Шевелёва вместо учительницы стала музыкантом. Во всём остальном болливудская картина повторила советскую.
Однако, в отличие от СССР, где фильм стал хитом и был назван журналом «Советский экран» лучшим в 1976 году, индийское кино получило в основном негативные отзывы и провалилось в прокате — при бюджете в 2,1 миллиона долларов, картина собрала 350 тысяч. Несмотря на то, что в основу лег русско-народный сказочный сюжет, успех ждал картину не только на родине. В том же году сказка была представлена на XXVI Международном кинофестивале в Венеции в программе детских и юношеских фильмов. Из Италии создатели картины привезли гран-при — «Льва святого Марка».
Через пару лет после выхода «Морозко» на экран, сказку отправили покорять Голливуд. Американские зрители картину Александра Роу приняли прохладно, в США она была названа «одним из худших фэнтези в истории» и «абсолютно ужасным фильмом». Критики писали о слишком большой разнице в менталитетах и культурных традициях стран. Единственным заметным поклонником фильма в США стал режиссёр Стивен Спилберг, который пришёл в восторг от спецэффектов.
Позже в интервью он не раз говорил о том, что фильм «Морозко» стал предшественником многих киношедевров Фабрики грёз. Успех сродни советскому ждал фильм в Чехии. Зрители полюбили как сказочных героев, так и весь актёрский состав. Особую симпатию заслужила Инна Чурикова, исполнившая роль Марфуши.
За эту роль актриса получила из рук посла Чехии Ярослава Башта серебряную медаль Масарика. Начиная с премьеры, «Морозко» стал традиционным новогодним фильмом, без которого сначала чехословацкая, а потом и чешская публика не представляла себе праздников. Однажды в 1993 году чешское телевидение не поставило в сетку «Морозко», чем сильно разочаровало зрителей. Фильм «Морозко» — одна из самых популярных сказок в Чехии.
Впервые он был показан по нашему телевидению в 1964 году, и с тех пор он стал неотъемлемой частью рождественской программы, без него зимние каникулы стали немыслимы для всех поколений наших зрителей. Эстафета восхищения, казалось, передалась от родителей к детям, от бабушек к внукам. Вот почему попытка новых постсоциалистических властей отозвать Морозко из телепрограммы также провалилась — телеканалы получили огромное количество писем протеста. Зденек Трошка, режиссёр Сейчас Трошка — известный чешский постановщик, который снимает сказки.
По его словам, после просмотра «Морозко» он пообещал стать таким же режиссёром, как и Александр Роу, и слово своё сдержал, следуя традициям советского кинематографиста. Чешские зрители знают фильм «Морозко» под названием «Мразик» Благодаря популярности картины, чешские дети заинтересовались русскими сказками, которые получили высокий спрос в стране. Объяснение такому феномену фильма нашёл кинокритик Камил Фила. Я вижу три причины популярности фильма «Морозко» в Чехии.
Во-первых, как и в большинстве чешских фильмов, злодеи не настолько ужасны и демоничны, сколько довольно нелепы, например, как баба-Яга. Во-вторых, в отличие от многих российских фильмов, в нём достаточно динамично развивается сюжет. В-третьих, его главный герой Иван преодолевает свой нарциссизм, присущий многим людям не только в детстве. И в то же время в фильме отсутствует воспитательный тон.
Камил Фила, кинокритик Несмотря на появление на экранах многочисленных американских фильмов-фэнтези, чешский зритель по-прежнему старомоден — «Морозко» любим в Чехии, возможно, даже больше, чем в современной России. Несмотря на то, что руководство СССР было разочарованно «бытовым и мелковатым» сюжетом, аудитория тепло приняла картину. Только в премьерный год фильм посмотрели около 35 миллионов человек. Главные роли исполнили народные любимцы — актёры Николай Рыбников и Надежда Румянцева.
В отсутствие интернета и социальных сетей зрители даже не догадывались, какие страсти кипели на съёмочной площадке. Исполнители главных ролей, мягко говоря, не выносили друг друга, в то время как публика с лёгкостью поверила в любовь между героями на экране. Реакция советских чиновников не сказалась на зарубежной фестивальной истории фильма. Аргентинское жюри было удивлено, что СССР может снимать кино не только о войне, публика выстраивалась в очереди за автографом к Надежде Румянцевой.
Именно после этого фильма зарубежная пресса прозвала актрису «Чарли Чаплином в юбке». Румянцева получила не только народную аргентинскую любовь, но и приз «За лучшее исполнение женской роли». В тот год приз «За лучшее исполнение мужской роли» забрал Пол Ньюмен за фильм «Мошенник». Американский актёр был очарован советской актрисой и назвал её «чудом с косичками».
Итальянская пресса с восторгом писала о комедийных способностях Румянцевой, присвоив актрисе титул «советской Джульетты Мазины». Газеты сообщали, что Голливуд приглашал актрису на съёмки, но она, конечно, тогда об этом даже не узнала.
Например, в эпизоде, когда Ржевский в первый раз встречал Шурочку в военном мундире и принимал её за корнета, он замечал: "Мундир у вас, как видно, павлоградский". Героиня при этом была одета в доломан Сумского полка.
Появлялась в картине и винтовка Бердана, которая была принята на вооружение в 1870 году. Но зрителя это не смущало. Милая комедия, в которой снялось трио комедийных актёров: Миронов, Ширвиндт и Державин. Фильм снимали на Немане, который изображал английскую реку Темзу, и в городе Советске, ныне Тильзите, чьи улочки были похожи на английскую провинцию.
Мало кто знает, но на съёмках Ширвиндт невзлюбил фокстерьера по кличке Грех, который был добрым, но глупым псом, и то и дело сталкивал его в воду. В конце концов собака простудилась и Ширвиндту, в котором проснулась совесть, пришлось возить его в ветклинику. Критики рвали картину на части за отсутствие компонента пропаганды, но зрителям она понравилась. Мультфильм "Вовка в Тридевятом царстве", где ленивый школьник попадал в сказочную страну, должен был воспитывать в школьниках любовь к труду.
Но присказка Вовки "И так сойдёт! Запомнился всем и ещё один образ из мультфильма — "Двое из ларца одинаковы с лица". Правда, в 1990-е он стал довольно зловещим. Ещё бы!
Их ровесники вели опасное, рисковое расследование, искали сокровища. В нём был целый пласт советской пропаганды: коварные враги, зловещие графини и таинственные помещичьи усадьбы, герои Гражданской войны. Всё это будоражило воображение.
Чистое небо, 1961 год Во время войны советский летчик Алексей Астахов попадает в плен, из которого ему удается бежать. Уже после войны Астахова, как «человека, запятнавшего облик советского летчика», увольняют с работы, лишают наград и исключают из коммунистической партии. Из-за свалившихся на него бед мужчина начинает топить свое горе в алкоголе, но ему на помощь приходит девушка Саша, которая пронесла любовь к нему через всю войну.
Девять дней одного года, 1962 год Москва, 60-е годы. Физик-ядерщик Дмитрий Гусев в результате эксперимента получает большую дозу радиации, которая может угрожать его жизни. Несмотря на запрет врачей, он продолжает работу с радиоактивными веществами. Ученый обращается за помощью к своему другу Илье Куликову, которого просит помочь с созданием новой установки. Проведя новый, успешный опыт, Гусев опять получает гигантскую дозу облучения, которая приводит к серьезной болезни. Борясь за свою жизнь, молодой человек настаивает на проведении ему операции по пересадке костного мозга.
Оптимистическая трагедия, 1963 год Фильм рассказывает об экипаже военного корабля «Громобой», на который в 1918 году большевики посылают женщину-комиссара. Она должна переформировать экипаж, где всем верховодят матросы-анархисты во главе с Вожаком, в Первый матросский полк. Однако моряки не желают подчиняться и пытаются запугать комиссара. Они предпринимают попытку изнасилования, но женщина убивает из пистолета одного из насильников со словами: «Ну, кто еще хочет попробовать комиссарского тела? Гамлет, 1964 год Экранизация знаменитой пьесы Шекспира с Иннокентием Смоктуновским в роли датского принца. После смерти короля — отца Гамлета — на престол восходит брат короля Клавдий, который берет в жены его вдову Гертруду.
Гамлет пребывает в тяжелых раздумьях, и в этот момент появляется его друг Горацио, который сообщает, что видел призрак бывшего властителя. Принц встречается с тенью отца и узнает, что тот погиб от руки Клавдия. Председатель, 1965 год После окончания войны фронтовик Егор Трубников возвращается в родной колхоз, чтобы восстановить разоренное хозяйство. Однако ему приходится не только заниматься хозяйственными вопросами, но и решать проблемы людей, измученных страшной войной. Фильм получился довольно тяжелым и показывающим послевоенную жизнь без прикрас. Из-за этого он был подвергнут жесткой цензуре и буквально в последние минуты снят с проката.
Вместо 1964 года на экраны картина вышла только в 1965-м, и зрители приняли ее с восторгом: в первую же неделю ленту посмотрели около 7 млн человек. Никто не хотел умирать, 1966 год Литва, первые годы после войны. Противники советской власти убивают председателя колхоза Локиса пятого по счету за год , а на его место сажают своего ставленника. На похоронах Локиса четверо его сыновей клянутся отомстить убийцам отца, которыми руководит бандит по кличке Домовой. Журналист, 1967 год Журналист из Москвы Юрий Алябьев приезжает в провинциальный городок Горноуральск. Его задача — разобраться с письмами в газету, в которых некая Аникина в числе прочего жалуется на девушку по имени Шура Окаёмова.
Юрий знакомится с Шурой и, очаровавшись красотой и умом юной провинциалки, пытается склонить ее к близости, но та отказывает журналисту. Через какое-то время Алябьев уезжает в Европу, где знакомится со многими знаменитостями, однако Шура не выходит у него из головы. Доживем до понедельника, 1968 год «Счастье — это когда тебя понимают» — эта фраза из сочинения, написанного 9-классником Геной Шестопалом, давно стала крылатой. Фильм рассказывает о 3 днях из жизни учителя истории Ильи Семеновича Мельникова, его бывшей ученицы Натальи Сергеевны Гореловой и нескольких учеников 9-го класса. Братья Карамазовы, 1969 год Экранизация последнего романа Федора Михайловича Достоевского и последняя же режиссерская работа Ивана Пырьева. Мастер скончался, не успев доснять заключительную часть фильма, и за него это сделали исполнители главных ролей Михаил Ульянов и Кирилл Лавров.
Как и в романе, в фильме поднимаются вопросы о человеческой природе и корнях добра и зла.
Итоги голосования со ссылкой на «Первый канал. Всемирная сеть» опубликовало информагентство «РИА Новости». Среди детективов первой стала картина «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона».
120 советских фильмов, которые надо посмотреть за свою жизнь
А еще «Иван Васильевич меняет профессию» — одна из самых цитируемых советских комедий. Каждый персонаж выдает тут одну крылатую фразу за другой. Даже те, кто не смотрел этот фильм, наверняка знают и слово «лепота», и якобы старославянское «паки, паки, иже херувимы». Здравствуйте, я ваша тетя! Кадр: ТО «Экран» Сюжет.
В руках безработного воришки Бабса случайно оказываются вещи незнакомой женщины. Теперь за ним гонится полиция, и чтобы скрыться, он переодевается в платье и прячется в богатом доме. Там двое юношей как раз ждут приезда тетушки одного из них. Та должна убедить опекуна разрешить парням жениться на двух бедных девушках.
Но все идет не по плану — в переодетого мужчину влюбляются и опекун Кригс, и немолодой полковник. Почему стоит смотреть. Фильм основан на пьесе Брэндона Томаса «Тетка Чарлея». Но во многом картина ссылается скорее на немое кино Чарли Чаплина и Гарольда Ллойда.
Во вступительной сцене главный герой даже видит отдельные сцены из их картин. А актеры тут играют осознанно преувеличенно, что отлично дополняет наивный сюжет. Но эта вычурная искусственность даже идет картине. Никакие другие актеры на главную роль даже не рассматривались.
Кадр: «Мосфильм» Сюжет. Грузинский летчик Валико Мизандари по прозвищу Мимино, что в переводе с грузинского означает «сокол», перевозит на вертолете между горными селами овец, корм для скота и различные инструменты.
Я вижу три причины популярности фильма «Морозко» в Чехии. Во-первых, как и в большинстве чешских фильмов, злодеи не настолько ужасны и демоничны, сколько довольно нелепы, например, как баба-Яга. Во-вторых, в отличие от многих российских фильмов, в нём достаточно динамично развивается сюжет. В-третьих, его главный герой Иван преодолевает свой нарциссизм, присущий многим людям не только в детстве. И в то же время в фильме отсутствует воспитательный тон.
Камил Фила, кинокритик Несмотря на появление на экранах многочисленных американских фильмов-фэнтези, чешский зритель по-прежнему старомоден — «Морозко» любим в Чехии, возможно, даже больше, чем в современной России. Несмотря на то, что руководство СССР было разочарованно «бытовым и мелковатым» сюжетом, аудитория тепло приняла картину. Только в премьерный год фильм посмотрели около 35 миллионов человек. Главные роли исполнили народные любимцы — актёры Николай Рыбников и Надежда Румянцева. В отсутствие интернета и социальных сетей зрители даже не догадывались, какие страсти кипели на съёмочной площадке. Исполнители главных ролей, мягко говоря, не выносили друг друга, в то время как публика с лёгкостью поверила в любовь между героями на экране. Реакция советских чиновников не сказалась на зарубежной фестивальной истории фильма.
Аргентинское жюри было удивлено, что СССР может снимать кино не только о войне, публика выстраивалась в очереди за автографом к Надежде Румянцевой. Именно после этого фильма зарубежная пресса прозвала актрису «Чарли Чаплином в юбке». Румянцева получила не только народную аргентинскую любовь, но и приз «За лучшее исполнение женской роли». В тот год приз «За лучшее исполнение мужской роли» забрал Пол Ньюмен за фильм «Мошенник». Американский актёр был очарован советской актрисой и назвал её «чудом с косичками». Итальянская пресса с восторгом писала о комедийных способностях Румянцевой, присвоив актрисе титул «советской Джульетты Мазины». Газеты сообщали, что Голливуд приглашал актрису на съёмки, но она, конечно, тогда об этом даже не узнала.
Актриса произвела впечатление и на европейского зрителя — картина также была отмечена почетными дипломами на международных фестивалях в Эдинбурге и Каннах. Однако карьера Румянцевой продолжилась в СССР, а вскоре и вовсе прервалась — актриса сделала выбор в пользу семьи и на долгий срок оставила кино ради возможности путешествовать с мужем. В легендарном «Ёжике в тумане» всего три персонажа — ёжик, медвежонок и лошадка, а также слышен голос рассказчика. Простой сюжет про заблудившегося в тумане зверька, направлявшегося к другу, обрёл для зрителей глубокий смысл. Сам создатель признавался , что не знает секрета успеха. Там нет никакой интриги в действии, там нет никакой динамики действия. Вполне вероятно, что в «Ёжике в тумане» произошёл счастливый случай совпадения всех элементов.
Юрий Норштейн Западные критики отмечали уникальную художественную технику Франчески Ярбусовой, жены Норштейна, другие говорили о неповторимой технологии съёмки, для третьих главным был философский мотив в основе сюжета. Мультфильм собрал множество наград, проложив за границей путь для следующей картины Юрия Нортштейна «Сказка сказок». На этот раз сюжет представлял собой калейдоскоп воспоминаний. Сам Норштейн не раз рассказывал , как однажды пришёл к поэтессе Людмиле Петрушевской и поделился с ней какими-то обрывками своих мыслей, воспоминаниями, которые никак не складывались в единую художественную линию. Именно драматург помогла мультипликатору выстроить сюжет, который, по его словам, «произрастал как бы из нас самих». Помимо оригинального сюжета, который западная пресса даже сравнивала с «Зеркалом» Андрея Тарковского, кинокритики высоко оценили художественную технику — размытость персонажей, которая помогала им сливаться с фоном, детализацию, светотени. В нём тот же горько-сладкий поэтический стиль и фрагментированное повествование, содержащее множество крошечных, казалось бы, не связанных между собой событий, которые зритель пытается каким-то образом связать вместе, чтобы создать смысл, так же, как мы переживаем каждый день и вспоминаем свою жизнь.
В нём тот же красивый стиль анимации, что и в «Сказке сказок». Сложная смесь различных техник, которым Норштейн научился за годы работы с разными режиссёрами в советском «Союзмультфильме». В целом фильм невероятно богат и многослоен как визуально, так и по содержанию. Автор изучила биографию мультипликатора и попыталась провести параллели между его жизнью и сюжетами его работ. В 1984 году мультфильм «Сказка сказок» был признан в Лос-Анджелесе «лучшим анимационным фильмом всех времён и народов» по результатам международного опроса, проведённого Академией киноискусства. Спустя девятнадцать лет по итогам опроса 140 кинокритиков и аниматоров разных стран мира на международном мультипликационном фестивале «Лапута» в Токио лучшим мультипликационным фильмом всех времён и народов был назван «Ёжик в тумане». Интересно, что только ему уступило другое произведение Норштейна — «Сказка сказок».
Публика тепло приняла картину, отметив удачный тандем исполнителей главных ролей — Василия Ливанова и Виталия Соломина. Однако главное проявление народной любви ждало создателей фильма чуть позже. После выхода первых серий, зрители были настолько увлечены сюжетом, что хотели видеть Ливанова и Соломина на экране и дальше. Публика завалила авторов картины письмами с просьбами и даже требованиями снять продолжение. Символично, что когда-то писателя Конан Дойля также атаковали поклонники его романов с просьбами написать продолжение приключений Шерлока Холмса. Создатели фильма зрительским мольбам вняли, и новые истории выходили аж до 1986 года, пока актёры окончательно не отказались сниматься. Всего было снято пять сезонов, состоящих из одиннадцати серий.
Неискушенная советская аудитория с лёгкостью принимала прибалтийскую натуру за лондонскую и наслаждалась английскими диалогами героев на русском языке. Однако фильм был хорошо принят и высоко оценен не только русскоговорящими зрителями. Английская публика пришла в восторг от советской экранизации, а британские критики были восхищены тем, с какой точностью режиссёру Игорю Масленникову удалось воспроизвести английский роман. Редактор английского журнала «Шерлок Холмс» Роджер Джонсон, похвалил советский фильм как «одну из самых впечатляющих экранизаций историй о Шерлоке Холмсе». Среди фанатов Шерлока Холмса советская экранизация считается наиболее близкой к литературному первоисточнику. Дочка Конан Дойля, посмотрев фильм, сказала, что её отец был бы очень доволен. Сама Маргарет Тэтчер заявила, что советский фильм — лучшая виденная ею экранизация «Холмса».
Кристоф Хубер, кинокритик Поклонники Конан Дойля отмечали диалоги героев, которые были максимально приближены к оригинальному тексту. Квартира Шерлока Холмса и сама улица Бейкер-стрит поразительно напоминали описанные в книге. При этом мало кто из зарубежной аудитории знал, что никто из съёмочной группы даже не выезжал в Лондон для набросков. Но главным достоинством советской экранизации многие критики отметили роль доктора Ватсона. В отличие от других картин , советский фильм даже называется «Приключения Шерлока Холмса и Доктора Ватсона», тогда как зарубежные аналоги используют в названии только имя английского сыщика. Роль Виталия Соломина была вполне сопоставима с ролью Василия Ливанова. Герои выступали на равных и одинаково часто появлялись в кадре.
А в одной из серий об исчезновении Холмса Ватсон вообще вышел на первый план и выступал главным героем на протяжении, как минимум, половины фильма. С самого начала создатели советской экранизации отводили большую роль коммуникации между сыщиком и доктором. Я должен признать, что увидеть Холмса и Ватсона, участвующих в спарринге на Бейкер-стрит, было чем-то вроде неожиданности. Я также был поражен, увидев, сколько времени было посвящено всей вводной части установления отношений между ними. Чарльз Преполек, обозреватель Актёр Виталий Соломин обаял публику, и зрители признавались, что именно таким Доктора Ватсона и представляли — «храбрым, активным, интеллигентным». Режиссёр не стал делать из него комического персонажа, чем грешили другие экранизации.
Неожиданно, студия Universal Pictures стала первой американской компанией, которая решилась на покупку советского фильма. На самом деле, «Союзмультфильм» продал права на показ сначала другой американской компании — M. А уже она уступила их Universal за 30 тысяч долларов. Так, спустя два года после премьеры на родине, «Снежная королева» оказалась по ту сторону «железного занавеса».
Ради того, чтобы Universal Pictures смогла выпустить советский мультфильм, самые известные на тот момент продюсеры в голливудской анимации — Уолт Дисней и Сэмюэл Голдвин — уступили студии права на название «Снежная королева». Американская пресса сразу же написала о знаменательной покупке и планах студии дублировать мультфильм на английский язык и записать пролог с ведущим, который бы представил «Снежную королеву» детям. Позже стало известно о перезаписи нескольких русских песен, а также о новой музыке. Изначально американская аудитория должна была увидеть «Снежную королеву» в канун Рождества 1959 года. Но на праздники уже была запланирована премьера другой сказки — «1001 арабская ночь», поэтому показ советского мультфильма отложили на пасхальные праздники 1960 года. Задержка не помешала триумфу картины. Когда вы будете смотреть «Снежную королеву», которая появилась вчера в кинотеатрах, вы никогда не догадаетесь, что этот цветной мультфильм был сделан советской студией. Вы скорее предположите, что сказка Ганса Кристиана Андерсона была типичным продуктам Уолта Диснея, настолько она похожа на него по духу и по стилю. The New York Times Пресса сравнила «Снежную королеву» с диснеевской «Белоснежкой», упомянув, что в сюжете и анимации нет ничего, что указывало бы на советское происхождение. Самыми «голливудскими» персонажами были признаны разбойники, которые полностью соответствовали стилистике американской мультипликации.
Американский «Журнал для родителей» с большим энтузиазмом рекомендовал «Снежную королеву» к просмотру, восхваляя её старинный стиль. Советский мультфильм, помимо английского, был переведён на немецкий, французский, итальянский, испанский и шведский языки. Некоторые актёры считали за честь отдать свой голос персонажу сказки. Так, во Франции, актриса Катрин Денёв с удовольствием согласилась озвучить Снежную королеву. Особое влияние мультфильм оказал на японского режиссёра аниме Хаяо Миядзаки — одного из основателей культовой студии Ghibli. Если верить истории, он увидел советский мультфильм в тот момент, когда задумался над тем, чтобы уйти из профессии. Миядзаки был так тронут картиной, что «решил продолжить работу над анимацией с новой решимостью». Сказка получила первые премии на Международном кинофестивале для детей и юношества в Венеции и Международном фестивале анимационных фильмов в Риме. Призы за полнометражный мультфильм в Каннах и на Международном смотре фестивальных фильмов в Лондоне. Американской публике было показано пять советских фильмов, которые кинокритик газеты New York Times Роджер Гринспан назвал «развлечением, чтобы сбежать от реальности».
Среди представленных картин была комедия Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию», которую некоторые дистрибьюторы перевели как «Иван Васильевич: Назад в будущее» Ivan Vasilievich: Back to the future. Сюжет, в котором царь Иван Грозный оказался в современной Москве, а два жителя города — в далёком прошлом, не показался критику Роджеру Гринспану чересчур увлекательным. В комедии с такой сумасбродной идеей, которая убивает воображение ещё до того, как начинается просмотр, интерес представляет лишь несколько аспектов. Например, стойкая уверенность автора, что эффект быстрой съёмки всегда вызывает смех. Или граффити, которые можно увидеть на стенах московских зданий. Или перечисление элементов роскоши городского жителя среднего класса — кабриолеты, камеры, магнитофоны, транзисторы с чёрного рынка. Этот фильм является данью уважения культуре массового потребления. Некоторые зрители увидели в «Иван Васильевиче» отголоски легкомысленного, причудливого юмора фильмов в стиле «Монти Пайтона» или «Скуби-Ду». Сложно описать сюжет «Иван Васильевича», чтобы он не звучал поверхностно и легкомысленно. Напротив, даже очевидные смешные моменты выдержаны в фильме в стиле скетчей Бенни Хилла или даже немого кино.
Брендон Ледет, кинокритик Интересные находки с чередованием чёрно-белых и цветных кадров, старорусские песни и танцы, декорации дворца и исторические костюмы — всё это сделало комедию для иностранцев художественно ценным произведением. Несмотря на то, что «Иван Васильевич» не вышел в зарубежный широкий прокат, зрители до сих пор в интернете советуют его в качестве интересного примера ознакомления с русским кинематографом. В СССР «Иван Васильевич меняет профессию» стал лидером проката в 1973 году — комедию посмотрело свыше 60 миллионов зрителей. Изначально неизвестный зверь должен был стать всего лишь одним из персонажей истории, а основным героем был крокодил Гена. Читатель так и воспринимал неуклюжего Чебурашку. Совсем иначе к плюшевому зверьку отнёсся зритель — и всё благодаря художнику Леониду Шварцману, который создал образ любимого героя для мультфильма 1969 года. Публика влюбилась в ушастого героя, и уже дальше акцент в мультфильме был полностью перенесён с Гены на Чебурашку. Всего «Союзмультфильм» снял четыре серии, последнюю — в 1983 году. Образ героя понравился не только советской аудитории — мультфильм был переведён на двадцать языков мира. Правда, многие страны предпочли переименовать героя: так, в английской версии появился «Топл», в немецкой «Плумпс», в финской «Муксис», в шведской «Дрюттэн».
В Швеции Гена и Чебурашка в 1970-1980-х снимались как отдельные персонажи в кукольно-театральном шоу. В начале 2000-х «советский Микки-Маус», как его прозвали некоторые зарубежные газеты, заинтересовал японскую публику. Одинокий, милый, неуклюжий герой, внешне напоминающий любимого публикой котёнка Hello Kitty, влюбил в себя местных зрителей. Поэтому в 2003 году фирма SP International приобрела у студии «Союзмультфильм» права на распространение мультфильмов о Чебурашке в Японии до 2023 года. Согласно условиям сделки, японцы получили исключительную лицензию на мультфильмы и образы персонажей на территории всех стран, кроме бывшего Советского Союза. Для начала японские художники решили сделать про Гену и Чебурашку рисованное продолжение. В итоге в 2009 году вышел сериал из 26 эпизодов, по две минуты каждый. В новые серии попали и другие советские персонажи оригинальной версии — старуха Шапокляк, лев Чандр и девочка Галя. В 2010 году японская сторона создала кукольную версию продолжения мультфильма. В ней, отдав дань уважения советским традициям, мультипликаторам удалось полностью воссоздать персонажей оригинального мультфильма.
Но в широкий прокат попала более поздняя версия «Крокодила Гены и Чебурашки», вышедшая в 2013 году. Правда, не обошлось без конфликта — студия «Союзмультфильм» была против, чтобы японская версия появилась на российских экранах, и пробовала опротестовать прокатное удостоверение, но потерпела неудачу. При этом авторы мультфильма Успенский и Шварцман поддержали японский вариант. Однако в сделке никак не оговаривалось использование образов героев в товарах и мерчендайзинге. А потому безумная популярность Чебурашки в Японии почти никак не сказалась на доходах «Союзмультфильма». Интересно, что и некоторые другие мультипликаторы и режиссёры одобрили продолжение, которое сняли японские авторы, вспоминая , например, не слишком удачный опыт пересъёмок «Приключений в Простоквашино», которые не так давно выпустила студия. Хорошо, что сейчас российские бездарные паразиты не могут сделать соответствующее их таланту и жадности «говно-продолжение». Уж лучше японцы. Хотя по уму ни тем, ни другим не стоило браться. Это не их уровень.
Роман Качанов, сын создателя мультфильма «Чебурашка» Романа Качанова В апреле 2020 года японские создатели сняли четырёхминутный 3D-мультфильм под названием «Чебурашка: как я нашёл друга». А чуть раньше — в июле того же года, фильм режиссёра Эмиля Лотяну показали публике на Международном кинофестивале в Каннах в рамках основной конкурсной программы. Несмотря на то, что картина осталась без наград, иностранцам драматическая история любви и ревности пришлась по душе.
Каких мошеннических сценариев следует опасаться в преддверии 14 февраля Картина режиссера Ильи Фрэза «Вам и не снилось» была создана по одноименной повести Галины Щербаковой. Фильм получил второй приз жюри на Всесоюзном кинофестивале в Вильнюсе и был назван лучшим фильмом 1981 года по опросу читателей журнала «Советский экран». Второе место в рейтинге занял музыкальный фильм Андрея Кончаловского «Романс о влюбленных», музыку к которому написал Александр Градский. Третье место заняла картина Бориса Дурова «Не могу сказать «прощай», четвертое — комедия Владимира Меньшова «Любовь и голуби».
Россияне назвали пятёрку любимых советских фильмов
В рейтинг "поколения X" рожденные с 1963 по 1982 год вошли классические советские фильмы: "Москва слезам не верит", "Ирония судьбы, или С легким паром", "Бриллиантовая рука", "Любовь и голуби", "Офицеры", "Иван Васильевич меняет профессию", "Служебный роман", "Семнадцать мгновений весны" и "Терминатор", передает ТАСС. Последний открывает список "поколения Y" рожденные с 1983 по 1997 год. Оба поколения любят дилогию Балабанова "Брат".
Сам Вячеслав Тихонов, сыгравший роль Ивана Ивановича, признавался, что так и не решился посмотреть этот фильм. Рассказ о служебном романе не очень красивой и не очень молодой начальницы и рядового работника, в одиночку воспитывающего двоих детей, пришелся по вкусу советскому зрителю. Более того, фильм настолько понравился чиновникам из Госкино, что его сразу же выдвинули на государственную премию, которую он совершенно заслуженно и получил. Однако из армии Володя вернулся с подругой, которую представил как свою невесту.
В отчаянии Маня согласилась выйти замуж за Алексея — вдовца средних лет с маленьким ребенком. Молодая жена не сразу смогла полюбить мужа, который пытался отгородить ее от всего мира и отговорить от учебы в техникуме. В год выхода в кинотеатрах фильм посмотрели около 84 млн человек, что сделало его вторым в списке самых кассовых кинолент в истории СССР первое место занимает картина «Пираты XX века». Драма о трех подругах и их поиске счастья была снята по сценарию Валентина Черных «Дважды солгавшая», созданному автором за 19 дней для конкурса сценаристов. Горького Старшеклассница Катя Шевченко приходит в новую школу и знакомится с одноклассником Романом Лавочкиным, и их дружба постепенно перерастает в любовь. Однако мать Ромы, Вера, делает все, чтобы разлучить подростков, поскольку ненавидит маму девочки, в которую ее муж когда-то был влюблен.
По этому показателю лидерство принадлежит фильмам Андрея Тарковского , Тимура Бекмамбетова , Сергея Эйзенштейна и Никиты Михалкова , а также ряду фильмов последних лет, среди которых особенно выделяются «Возвращение» Андрея Звягинцева , получивший в 2003 г. Ниже приведён список наиболее популярных отечественных фильмов, за которые проголосовали более 2000 человек по состоянию на 20 апреля 2010 г.
Посмотрите на войну глазами детей. Шон Пенн назвал фильм одним из наиболее полных выражений идей гуманистов.
30+ советских фильмов, которые зрители признали лучшими
Подростковая драма режиссера Ильи Фрэза "Вам и не снилось" создана по одноименной повести Галины Щербаковой. Картина получила второй приз жюри на Всесоюзном кинофестивале в Вильнюсе и была признана лучшим фильмом 1981 года по опросу читателей журнала "Советский экран". В 2023 году Киностудия им. Горького планирует выпустить фильм "Вера" о матери главного героя из "Вам и не снилось". Второе место в рейтинге занял музыкальный фильм Андрея Кончаловского "Романс о влюбленных", музыку к которому написал Александр Градский.
Реклама «Интернет совершил революцию в дистрибуции фильмов. Благодаря Всемирной паутине удалось достичь того, что неподвластно средствам традиционного кинопроката», — отметили в «Мосфильме». Соотечественники также любят включать в интернете фильм «Иван Васильевич меняет профессию» — 18,9 миллиона просмотров.
Большая часть граждан нашей страны их, скорее всего, не видела или не помнит, потому что эти фильмы за отсутствием необходимости и не показывает никто, и не вспоминает. Кроме того, напомню, что по подсчетам журналиста Валерия Отставных после времен Великой Отечественной войны на территории нашей страны производилось в среднем 500 кинокартин в год. Кстати, далеко не все советские фильмы, которые в нашей среде как-то принято уже относить к «шедеврам», таковыми в действительности являются. Лично для меня яркий пример — фильм безусловно великого режиссера Сергея Эйзенштейна «Иван Грозный», который без малейших возражений превозносится в каждом институте кинематографии. Лично я поддерживаю позицию множества современников выхода сей ленты. В их числе не менее великий Орсон Уэллс, назвавший фильм «выхолощенной демонстрацией красивых картинок» и Мстислав Добужинский, подчеркнувший отсутствие «развития драматического действия» и ходульность и вычурность актерской игры. Таким образом, 100 отличных фильмов за 70 лет - это не так уж и много: от силы 2 в год, что объективно не уступает российским кинореалиям, но об этом позже. И тут мы переходим к психологическому феномену, тесно связанному с ностальгией, — «розовой ретроспекции». Но если первое — это тоска по событиям прошлого, то второе — интересное когнитивное искажение, называемое в народе «уже не тот», которое изменяет объективный взгляд на реальность за счет упрощения и гиперболизации воспоминаний. Грубо говоря, человеческое подсознание сжимает продолжительную советскую эпоху в небольшой промежуток времени и концентрируется на условных нескольких десятках хороших фильмов, а сотни плохих исключает вовсе. Более того, есть такой психологический эффект, называемый импринтингом: человек при столкновении с какой-либо стороной действительности в нашем случае - отечественным кинематографом склонен считать, что первый встреченный им объект самый лучший, а остальные — тем «хуже», чем меньше они похожи на первый.
Режиссер Павел Арсенов доводит до абсурда историю обмана Василькова и его последствий, попутно высказываясь о культе личности, о тиражировании образа пионера-героя в советском обществе. Сегодня картина смотрится столь же актуально и интересно, как и полвека назад. У него нет никаких амбиций, он бесцельно проводит свою жизнь на скучной работе, не пытаясь что-либо изменить. Вечерами он стоит во дворе, разглядывая прохожих, болтая ни о чем со сверстниками.
Лучшие фильмы по версии журнала «Советский экран»
В СССР снимали довольно много крутого кино – например, фильмы ранних Михалкова и Кончаловского, Германа-старшего, Эйзенштейна, Калатозова, Муратовой и ещё кучи топовых режиссёров. В 2009 году фильм был удостоен кинонаграды канала MTV в номинации "Лучший советский фильм". В рейтинге участвуют лучшие советские фильмы по мнению российских критиков. Художественный фильм (82) Короткометражный фильм (12) Телефильм (6). Идеализированная действительность советского общества четко прослеживается в абсолютном большинстве фильмов того периода («инакомыслящие» просто не пропускались цензурой), где герой, соответствующий советским стандартам, выходил условным «победителем».