Братья Гримм приобрели всемирную славу благодаря сборнику «Детские и семейные сказки», которые были изданы в 1812 году. Да, речь пойдёт о братьях Гримм, Якобе и Вильгельме, чьи сказки зачастую считаются страшными и жестокими, хотя они довольно поучительны. Константин Грим, солист группы «Братья Грим», откровенно рассказал о настоящем популярного коллектива.
Громкие чтения «Королевство братьев Гримм»
Опубликованные братьями Гримм книги по истории и грамматике немецкого языка, на фоне многочисленных диалектов последнего, явились стимулом к оформлению лингвистики (языкознания) в самостоятельную научную дисциплину. Занимательные и весьма поучительные истории о доброте, отваге, находчивости, храбрости и чести, вышедшие из-под их пера братьев Гримм, любимы не одним поколением маленьких читателей. Дети всего мира вот уже почти три столетия читают сказки замечательных немецких сказочников Вильгельма и Якоба Гримм. По его признанию, брату в какой-то момент надоело заниматься раскруткой «Братьев Грим», писать новые песни, поэтому он начал отменять концерты.
Братья Грим
Лизнуть молодежи можно, но не надо. Молодежь — это дело такое, у них свои герои: неважно кривые они, косые, но есть. В 40 лет подделываться под это творчество не нужно», — говорит Костя Грим. Фото: PhotoXPress.
Записанные тексты они довольно смело подвергли обработке, некоторые контаминировали, при этом стремясь не разрушить интуитивно нащупываемое сюжетное ядро: такой подход свидетельствовал о создании нового типа литературной сказки. Тем не менее многие современники братьев не подозревали о степени вмешательства авторов в ткань повествования. Жанровую составляющую сборника братьев Гримм можно назвать эклектичной. Помимо волшебных сказок, мы можем увидеть в нем религиозные рассказы, юмористические шванки, тексты, напоминающие демонологические повествования, и т. Слово «детские» в названии книги должно было подчеркнуть ее безыскусность. Обычно под названием «детских сказок» публиковали менее грубые тексты, мораль которых проявлялась отчетливее, чем здесь.
Сборник братьев Гримм отчасти обращался к научному сообществу и, действительно, приобрел в нем заметное влияние, чему, вероятно, способствовали и сама личность братьев, и круг их общения. В XIX в. Германия была в научном авангарде Европы. Исследователи других стран, вдохновленные примером братьев, создавали свои собрания сказок. Некоторые из них, к примеру «Русские народные сказки» Афанасьева, снискали громкую, пусть и сравнительно локальную славу. Соответственно, росло и число переводов «Сказок» Гримм на другие языки. Почему же особенно влиятельными оказались именно «Сказки», а не, скажем, сборник «Немецких преданий», выпущенный братьями позднее? Ответ заключается в самом жанре, в его поэтике. Писатели-романтики XIX в.
Они были и лингвистами, и основатели германской филологии и германистики, и составителями первого этимологического словаря немецкого языка. Трудно найти человека, который ни разу бы не слышал сказок этих великих писателей. Любому из нас знакомы писатели братья Гримм и их сказки, которые с нами идут по жизни: сначала в нашем детстве, затем в детстве наших детей, а потом и наших внуков. Братья Гримм приобрели всемирную славу благодаря сборнику «Детские и семейные сказки», которые были изданы в 1812 году. Появление такой, казалось бы, «несерьезной» книги — сборника сказок этих братьев — сделало революцию в филологии. Долго придётся перечислять героев их сказок, так же, как невозможно вспомнить все фильмы, спектакли, сборники, исследовательские работы, связанные с творчеством братьев Гримм. Сказочники братья Гримм были погодками. Якоб Гримм родился 4 января 1785 года, а через год — 24 февраля 1786 года — родился его брат Вильгельм Гримм. Братья росли вместе, любили гулять на природе, наблюдать за животными, рисовать их, собирать гербарии. Так закладывалась у них любовь к родному краю. В семье Гримм были не только Якоб и Вильгельм, всего в их семье было 9 детей, но для 18 века это было обычное явление. Известными стали не только Якоб и Вильгельм, а, например, Людвиг — младший их брат, стал очень уважаемым гравером.
Естественная, по их мнению, создана народом, искусственная — человеком. При этом, последняя всегда стоит на ступень ниже первой. Проникшись идеями брата, Вильгельм впоследствии утверждал, что народная поэзия — нагая и носит в себе образ Бога. В конце жизни братья занимались созданием первого словаря немецкого языка. Филологи часто соотносят время их смерти с работой над буквами: Вильгельм скончался в декабре 1859 года, едва закончив букву D, а Якоб, переживший брата на четыре года, умер буквально за рабочим столом, работая нал словом Frucht фрукт. Книги по теме.
За что на самом деле немцы уважают братьев Гримм: 5 малоизвестных фактов о знаменитых сказочниках
Автор Альберт Людвиг Гримм. Возвращаясь домой и читая сказки в электричке, Елена Михайловна была потрясена сюжетами, увлекательностью, поучительностью. Уже потом, знакомясь с историей жизни автора, она поняла, что у Альберта Людвига Гримма все сказки особенные, поскольку он был хорошим педагогом: проработал 40 с лишним лет в гимназии, был директором и всю жизнь, а он прожил 86 лет, посвятил детям. Работал с детьми сиротского приюта в монастыре в Баден-Бадене, был членом попечительского совета, давал деньги на содержание приюта. Был депутатом немецкого парламента, первым мэром города Вейнгейма и все это время писал книги для детей. Кстати, до сих пор одна из улиц Вейнгейма носит имя Альберта Людвига Гримма. Как рассказала автор книги, все сказки Гримма, кроме «Волшебного коня», фактически неизвестны нашему читателю — это так называемые беспризорные сказки. Первым перевел сказки с арабского на французский язык арабист Антуан Галлан — и Европа узнала «1001 ночь» благодаря ему. У Антуана был друг — образованный христианин-маронит, араб по происхождению, Ханна. В Париже они встречались, и Ханна наговаривал Галлану сказочные сюжеты, а тот записывал их. Так появились восемь «беспризорных» сказок, у которых нет письменного источника.
Позднее арабы перевели с французского эти восемь галлановских сказок, записанных по рассказам из уст араба Ханны, и они вошли в состав нового сборника вместе с историями, переведенными с арабских письменных оригиналов.
Сюжет этой серии повествует о девочках, являющихся потомками братьев Гримм. По сюжету, братья Гримм — не сказочники, а, скорее, летописцы, записывавшие всё о действительно происходивших историях, а все персонажи сказок — невымышленные существа, которые, к тому же, живут вечно. Они называют себя вечножителями. Девочки вместе с бабушкой расследуют разные криминальные дела, связанные с вечножителями. Автор книг — Майкл Бакли, а серия состоит из девяти книг. На данный момент написаны только восемь.
Написанные ими сказки становились отражением души и ума народа Германии. Творчество Братья Гримм оставили после себя огромное наследие в виде сказок, но не только это прославило их имена. Им принадлежат исследования, посвященные развитию лексики и грамматики немецкого языка. Их достижения в науке и творчестве неоценимы. В 1812 году были изданы «Детские и семейные сказки». Это был сборник, в который вошли сто лучших сказок, записанных и художественно обработанных братьями. Второй том вышел через три года, в это время их имена уже были знакомы каждому жителю Германии, как взрослому, так и ребенку. Музей в Касселе Чуть позже сказки были адаптированы под конкретно детскую аудиторию, из них были вырезаны моменты, намекающие на неприличные поступки взрослых, а также сцены жестокости и насилия. Двадцать лет своего творчества братья посвятили усовершенствованию грамматики родного языка. Наконец, в 1819 году был издан монументальный труд, посвященный этому направлению. Также братья работали над составлением «Словаря немецкого языка», что также принесло им огромную известность. В процессе чрезвычайно кропотливой работы они описывали и систематизировали тысячи слов и словосочетаний. К сожалению, работу над словарем авторы закончить не успели, он был издан в 1961 году. Главные произведения До наших дней дошли великолепные произведения братьев Гримм, не утратившие и сегодня свою популярность. Самые известные и любимые детьми сказки стали основой для сценариев многих художественных и мультипликационных фильмов. Рассмотрим некоторые из этих замечательных творений.
Они говорят понятным для детей языком о любви и верности, трудолюбии и иных добродетелях, к которым должен стремиться человек.
Братья Гримм: как академические ученые превратились во всемирно известных сказочников?
После прекращения государственной службы, в 1837 году, братья Гримм поселились в Касселе и получили предложение от книгоиздателя Саломона Хирцеля написать большой словарь немецкого языка. Братья Гримм широко известны своими сказками, считающимися классикой мировой литературы. Вновь братья Гримм сильно рисковали, работая над проектом, ставшим символом их биографии, а также их общего творчества: одновременно он был успешным и провальным, обращенным в будущее и преходящим. По происхождению братья Гримм принадлежали к среднему классу общества. Автор: Братья Гримм Исполнитель: Федорцов Николай.
Братья Гримм
С другой стороны, чрезвычайно важной была идея национального духа, которая появляется тогда в романтизме. Якоб в самых первых письмах, посвященных работе над сказками, спорил с Арнимом и говорил, что не хотел бы уходить от народного текста, хотел бы сохранить близость к немецкому духу и немецкой культуре. При этом в понятие «народного духа» вошли традиции очень разных времен. Например, в эпоху барокко, когда был чрезвычайно популярен жанр проповеди, стало модным вставлять в них пословицы и поговорки. И эту барочную жанровую характеристику перенимают Гриммы — видно, как из редакции в редакцию сказки обрастают пословицами. Гриммы вплетали их во время работы над текстом, потому что пословицы и поговорки понимались как сокровища национального духа. Или другой пример, который я тоже очень люблю.
Мы все помним, почему Белоснежка была такой красавицей: кожа у нее была белая, как снег, щечки румяные, как кровь, и волосы черные, как рама окна, в которое смотрела ее мать. Однако ничего этого изначально в тексте сказки не было, а образ восходит к Вольфраму фон Эшенбаху. В «Парцифале» есть такая сцена: герой романа смотрит на снег, на который упали красные капли крови, и грустит, потому что вспоминает свою возлюбленную Кондвирамур, вспоминает, как прекрасна и бела ее кожа и что она румяна, как эти капли крови на белом снегу. Этот образ Вильгельм Гримм позаимствовал из «Парцифаля», и таким образом он попал в «Белоснежку». Братья были медиевистами и прекрасно знали огромное количество текстов: и немецкую средневековую литературу, и литературу эпохи барокко, — они выбирали все самое лучшее и вплетали в ткань своих сказок. Так происходила их работа над текстом.
Арним и Брентано старались в «Волшебном роге мальчика» давать песни из разных частей страны вперемешку, чтобы подчеркнуть культурное единство политически раздробленной страны. Думали ли об этом Гриммы? В то же время здесь было несколько проблем. Во-первых, немецкие диалекты. Как известно, они довольно сильно отличаются друг от друга. Те же самые нижненемецкие сказки без перевода современному читателю непонятны.
Сначала братья собирались сохранять диалектную форму, но к концу диалектная запись осталась только у примерно двадцати сказок. К слову, считается, что именно эти сказки наименее переработанные. В их числе сказка о рыбаке и его жене, первоисточник пушкинской «Сказки о рыбаке и рыбке», или сказка о можжевеловом дереве. Во-вторых, сказки из разных регионов контаминировались, то есть бывало так, что приходили истории с похожим сюжетом. Тогда братья записывали контаминацию и в примечаниях, которыми они снабжали книги, честно писали, что вот этот сюжет из Гессена, а этот — с Нижнего Рейна. Поиск общенемецких сюжетов был важен, но я бы не сказала, что они охватили весь немецкоязычный регион.
И, конечно, в ту пору границы тоже виделись иначе — точнее, таких границ, как сегодня, просто не существовало. Значительно лучше представлены швабские, рейнские, гессенские тексты. Что касается нижненемецких сказок, то это скорее сказки Нижней Саксонии, немножко Шлезвиг-Гольштейна. Из Передней Померании, по-моему, один или два текста. Уже в XIX веке появлялись издания, содержащие переработанные версии сказок, например, переводы тех текстов, которые в собрании братьев печатались на диалекте. В 1825-м появилось так называемое «Малое издание», включающее тексты, которые сегодня считаются каноническими, классическими детскими сказками в немецком понимании.
Якоб и Вильгельм сами принимали участие в его составлении. Можно даже сказать, что в немецкой литературной традиции это «Малое издание» сыграло большую роль, чем полный корпус сказок. Полный корпус не так известен. Какие версии текстов вы выбирали при наличии нескольких? Тексты, которые входили в издания с первого по шестое, но были убраны братьями из последнего, мы вынесли в приложение. Если редакции одной сказки в разных изданиях заметно отличаются друг от друга, мы пишем об этом в примечаниях.
Но, как выяснилось, не карьера адвоката манила братьев Гримм, а немецкая поэзия, которую своим студентам открыл профессор Савиньи. Якоб и Вильгельм проводили долгие часы за изучением старых фолиантов в его домашней библиотеке. У меня возникло предчувствие, что я ещё не один десяток раз буду перечитывать эту книгу от корки до корки и что она мне будет постоянно необходима, — писал впоследствии Якоб Гримм. Вся дальнейшая деятельность братьев Гримм была связана с немецкой словесностью, и сказки — только часть колоссального объёма работ, проделанного братьями на этом поприще. Их авторству принадлежат множество научных трудов, например первый «Словарь немецкого языка» не законченный ими при жизни, но доработанный последователями. В 1805 году Якоб Гримм отправился в Париж на помощь своему наставнику Савиньи, собиравшему материал для очередного научного исследования. Вильгельм остался в Марбурге и очень тосковал по брату.
Его письма могут служить доказательством того, как сильно братья Гримм были привязаны друг к другу: «Когда ты уехал, мне казалось, что моё сердце разорвётся, что я этого не выдержу. Ты не представляешь, насколько ты мне дорог. Когда я по вечерам сижу один дома, то мне кажется, что ты можешь появиться в комнате из любого угла... Во французской столице было чем заняться молодому человеку, но Якобу никогда не были близки праздные мысли. Он стремился быстрее сдать экзамены в университете и вернуться в родные гессенские земли, где он мог бы вместе с братом продолжать работу и помогать матери с младшими братьями и сестрой. Но дома Якоба ждало только скучное место секретаря военной коллегии, а вскоре и оно было упразднено. Город Кассель занял Наполеон, и Гримм-старший не нашёл в себе сил вступить в переговоры с оккупантами.
В это же тяжёлое для братьев время случилась ещё одна беда. С этого дня на его плечи легла ответственность за всё семейство, и Якоб с удвоенной силой начал искать работу.
Поднялся из-за стола и ушел. Так я стал для своего брата чужим… К концу 2008 года он уволил концертного директора, а потом разогнал группу, причем нехорошо, со скандалом, обижая людей. И все это в декабре, в самое хлебное для артиста время, когда полно концертов и телесъемок! После этого он вернулся в Самару, а я остался в Москве…» — признавался Константин.
Сегодня Константин все еще дает концерты, но о былой популярности остается только вспоминать. Музыкант записывает новые треки, но такого отклика, как «Ресницы» и «Кустурица», они уже не находят у зрителей. Многие поклонники замечают, что у братьев, несмотря на расставание, одно направление в музыке. Однако Борис уверяет, что родственник активно следит за его творчеством и создает композиции по аналогии. Не пропустите Группа «Ранетки» 16 лет спустя: как сегодня живут бывшие участницы музыкального коллектива «Я ему тогда сказал: «Костя, не воруй мои песни». Воровство — это плохо.
Вообще — и кармически, и по жизни, — это очень плохо воспринимается. И фанаты на это не очень хорошо отреагируют», — говорит Борис. Бурдаев когда-то предлагал брату вновь объединиться ради бизнеса и прибыли, но Константин не поддержал эту идею. Ему даже деньги не важны. Вы представляете, насколько сильно это чувство? Это давно было неизбежно.
Якоб и Вильгельм жили во время, когда появилось представление о нациях и национальных культурах как чём-то очень важном. Они не на шутку увлеклись изучением и сохранением наследия немецкого народа. Запись и издание сказок были частью их проекта по сохранению и популяризации аутентичной немецкой культуры.
Однако «неавторскими» были сказки только в первом издании Гримм. В то время, как сами братья полагали необходимым донести эти сказки до будущих поколений без искажений, всё немецкое общество обрушилось на них с негодованием и обвинениями в аморальности. Во-первых, рассуждали бюргеры, чему научат сказки, полные насилия и сексуальных мотивов, немецких детей?
Во-вторых, в таком виде сказки, без сомнения, оскорбляют память о предках, сочинивших их, рисуя немцев прошлого кровожадными и сладострастными. А предков надо почитать и помнить о них только хорошее... Чтобы скрыть языческую основу сказок, Людвиг Эмиль старательно рисовал на каждой иллюстрации или заметный крестик, или Библию, или другие атрибуты христианства.
Под давлением общественности в последующих шестнадцати изданиях братья Гримм адаптировали сказки к современным им требованиям морали, превратив их фактически в авторский пересказ. Помог поменять имидж сказок и третий брат Гримм, Людвиг Эмиль — он рисовал иллюстрации и старался делать их как можно более целомудренными и с заметной христианской символикой, иначе от сюжетов так и веяло первозданным язычеством. Не все сказки братьев Гримм были немецкими и деревенскими Увы, но в сборе сказок братья-лингвисты были не безупречны.
В наше время их работу сочли бы очень некачественной.
Братьев было двое, но... не двое
- 10 интересных фактов о братьях Гримм
- Хранители сказок. Братья Гримм и их наследие (Елена Костомарова) — Статьи — Омилия
- История группы
- Читайте также
- Интересное
7 фактов о братьях Гримм
Якоб прервал учебу, чтобы служить в Гессенской военной комиссии, а Вильгельм сдал экзамены по юриспруденции и нашел работу в королевской библиотеке, денег едва хватало, чтобы дожить до нового дня. В 1807 году Якоб потерял должность в Военной комиссии, когда французы оккупировали Кассель, но затем его наняли библиотекарем к новому королю Жерому, брату Наполеона, который теперь правил Вестфалией. А в 1808 году умерла их мать, и Якоб и Вильгельм стали полностью ответственными за младших братьев и сестру. Несмотря на сложные личные проблемы и скудную финансовую поддержку с 1805 по 1812 год, братья проявили себя как ученые-новаторы в новой области немецкой филологии, опубликовав статьи и книги по средневековой литературе.
За всю свою жизнь братья опубликовали множество научных работ по звуковым сдвигам в немецком языке, они работали над Немецким словарем 1854 года, но в историю они войдут как сказочники, хотя вернее будет сказать — собиратели сказок. В 1808 году их друг, поэт-романтик Клеменс Брентано, попросил их собрать все виды народных сказок, чтобы он мог использовать их в сборнике литературных сказок. В 1810 году ему прислали 54 текста, которые, к счастью, скопировали.
К счастью, потому что Брентано тогда потерял рукопись в Оленбергском монастыре в Эльзасе и никогда не пользовался текстами Гримм. Когда они поняли, что Брентано не собирается использовать сказки, они решили, по совету другого писателя и общего друга, Ахима фон Арнима, издать свой сборник. Он вырос до 86 сказок, которые они опубликовали в 1812 году, а затем еще до 70, которые они опубликовали в 1815 году.
Между 1812 и 1857 годом появилось семь изданий их сказок, каждое из которых отличалось от предыдущего, пока последняя, самая известная, версия практически не имела ничего общего с первой редакцией сказок. Как сказки братьев Гримм повлияли на европейскую культуру Братья Гримм, по мнению многих авторов и культурологов, смогли не просто представить интеллигентному сообществу образ народной сказки, но и дать этому жанру бешеную популярность. Многие из этих произведений были написаны в аристократической среде, но их ядром нередко служили сюжеты «народных» сказок, существовавших подчас в разных регионах мира.
Последнее утверждение справедливо и для «сказок» братьев Гримм. В Германии появились собственные авторские сказки, написанные прежде всего для аристократической публики, хотя и с явной симпатией к «народным» источникам — ими, впрочем, нередко оказывались старые письменные хроники.
В противовес ему, Вильгельм, который был больше литератором, чем ученым, утверждал, что необходима обработка текста. Такие расхождения во взглядах оказались весьма полезными: мир увидел произведения, в которых органично был совмещен оригинальный стиль с научной достоверностью. Братья вовсе не стремились дословно сохранять стиль рассказчиков.
Неприкосновенными оставались композиция, сюжет сказки, порядок повествования и ее дух. Стиль же они выработали свой собственный, который отличался искренностью, простотой, нередко лукавостью. Именно благодаря такому подходу сборники их сказок представляли собой совершенно уникальное явление в немецкой литературе. Через год, 24 февраля 1786 года появился на свет его младший брат Вильгельм Карл. Оба брата родились в Германии и были старшими сыновьями главы большого семейства, Филиппа Вильгельма.
Отец мальчиков занимал должность чиновника в суде и одновременно являлся служителем реформаторской церкви. Братья в молодости Через шесть лет после рождения Якоба отец перевез семью в Нижнюю Саксонию, где он стал руководителем одного из округов. В возрасте сорока четырех лет он, простудившись, умер от пневмонии. Вдова, Доротея Гримм, оказалась в катастрофическом положении, теперь ей одной предстояло воспитывать девятерых детей. Финансовую поддержку семье оказала тетя мальчиков, сестра их отца Шарлотта.
Спустя какое-то время заболела и она, и Гриммы остались один на один со своими проблемами. Старшие сыновья, чувствуя свою ответственность за благополучие остальных членов семьи, взвалили на себя основную часть обязанностей. Образование Мать видела, каким потенциалом обладают ее старшие сыновья, поэтому всеми силами старалась дать им достойное образование.
Талантливые лингвисты, Якоб и Вильгельм Гримм, были одними из основоположников германистики области филологии, изучающей германские языки. Якоб сформулировал закон о первом германском передвижении согласных, названный «законом Гримма». Еще одним изобретением братьев стало разделение поэзии на естественную и искусственную. Естественная, по их мнению, создана народом, искусственная — человеком. При этом, последняя всегда стоит на ступень ниже первой.
Проникшись идеями брата, Вильгельм впоследствии утверждал, что народная поэзия — нагая и носит в себе образ Бога.
По признанию самих исполнителей, группа была их дипломным проектом, который они защищали в Самарском Государственном Педагогическом Университете. В столице братья познакомились с Леонидом Бурлаковым, который к тому времени уже зарекомендовал себя как опытный продюсер под его руководством свои проекты развивали «Земфира» и «Мумий Тролль». Он организовал ребятам выступление на одном из крупнейших российских музыкальных фестивалей «Максидром», после чего на «Братьев Грим» обратили внимание радиостанции. На волне возрастающей популярности группа дала название музыкальному стилю, в котором они исполняли свои песни — «Гримрок». По словам артистов, им надоела депрессия и однообразие, царившее на российской эстраде.
Поэтому лозунгом нового направления стала фраза «Хватит грустить! Группа «Братья Грим» одной из первых в России задействовала в своем продвижении одновременно и Интернет, и различные интерактивы с поклонниками. Например, чтобы попасть на первый концерт группы в Москве, поклонникам пришлось потрудиться. Билеты не попали в широкую продажу, для их получения нужно было пройти специальный музыкальный квест. Удивительно, но публика восприняла такую игру с восторгом — театр Стаса Намина, в котором проходил концерт, был забит под завязку. Пик славы группы пришелся на 2005 год, когда «Братья Грим» выпустили альбом с одноименным названием.
Добро пожаловать на сайт Федерального министерства иностранных дел
Братья Гримм — что известно, биография, библиография и творческое наследие — РУВИКИ: Интернет-энциклопедия. Из университета братья Гримм были уволены в 1837 г. за протесты по поводу изменения конституции новым королем. Дети всего мира вот уже почти три столетия читают сказки замечательных немецких сказочников Вильгельма и Якоба Гримм. Вновь братья Гримм сильно рисковали, работая над проектом, ставшим символом их биографии, а также их общего творчества: одновременно он был успешным и провальным, обращенным в будущее и преходящим. 11. Братья Гримм, Якоб и Вильгем по праву являются отцами германской филологии, лингвистами, и теми, кто начал составлять первый этимологический словарь (по замыслу он должен был быть очень большим. братья Гримм самые знаменитые сказочники в мире были ещё и талантливыми лингвистами стали основателями германистики.
4 января исполняется 235 лет Якобу Гримму
Автор: Братья Гримм Три брата за свое обучение получили волшебные подарки, которые хотел забрать хозяин гостиницы. Братья Гримм — на странице писателя вы найдёте биографию, список книг и экранизаций, интересные факты из жизни, рецензии читателей и цитаты из книг. Официальный канал группы Братья Грим. Девушка без рук (Безручка)Братья Гримм →. Соломинка, уголёк и бобБратья Гримм →. Братья Гримм были желанными гостями у соседей, так как те с удовольствием записывали истории, которые на протяжении веков передавало из уст в уста старшее поколение младшему.
Громкие чтения «Королевство братьев Гримм»
Из университета братья Гримм были уволены в 1837 г. В 1840 г. Откликнувшись на вызов короля, братья Гримм прибыли в Берлин, где были избраны в члены Берлинской Академии Наук и получили право на чтение лекций в Берлинском университете. С тех пор братья Гримм жили в Берлине постоянно до самой смерти. Последние годы биографии братьев Гримм были посвящены главным образом чтению лекций и научным исследованиям. В 1852 г. Вильгельм Гримм умер в декабре 1859 года, завершив работу над буквой D словаря немецкого языка.
Он умер за рабочим столом, работая над словом «Frucht» фрукт.
Однако уже после их смерти выяснилось, что истории им рассказывали не только бедные крестьяне, но и образованные дамы того времени. Так, например, рассказщица Доротея Виманн Dorothea Viehmann , у которой братья записали свыше 75 сказок и сказочных интерпретаций, была родом из семьи гугенотов, прекрасно говорила по-французски и рассказала своим слушателям немало французских народных былин. Как-то раз еще в студенчестве старший брат Якоб получил приглашение поработать в Париже. Несколько месяцев разлуки длились вечность. Возможно, будь в начале XIX века возможность пользоваться мобильными телефонами и Интернетом, и не было бы сегодня ни Собрания немецких сказок, ни германистики в ее нынешнем виде. Всю жизнь работавших вместе братьев считают одними из основателей науки германистики, а старший Якоб сформулировал знаменитый закон о первом передвижении согласных, подтвердивший принадлежность германских языков к индоевропейской языковой семье.
Словарь не был закончен. Братья Гримм дошли только до букв «D» и «F». Братья, почти всю жизнь неразлучные и объединённые общим делом, ушли из жизни с разницей в четыре года. Разработанная ими система словаря позволила филологам Гёттингенского университета и Академии наук Берлина продолжить эту работу, причём закончили её лишь в 1960—1961 годах. Исследовательские книги братьев Гримм по истории и грамматике немецкого языка — в условиях существования множества диалектов языка — помогли лингвистике языкознанию оформиться в отдельную полноценную научную дисциплину. Также Вильгельм Гримм заложил основы для изучения рунической письменности. Сказки братьев Гримм, получившие всемирную известность: «Белоснежка и семь гномов», «Бременские музыканты», «Золотой гусь», «Король Дроздобород», «Горшочек каши», «Храбрый портняжка», «Волк и семеро козлят», «Золушка», «Рапунцель». На русский язык сказки братьев Гримм впервые перевёл в 1826 году поэт Василий Жуковский. Интересно, что переводил он не с немецкого оригинала, а с французского перевода. Известно, что основой для «Сказки о рыбаке и рыбке» Пушкина послужила сказка Братьев Гримм «Рыбак и его жена». В 2006 году родному городу братьев Гримм Ханау был присвоен официальный статус «Города Братьев Гримм». Родилась в Москве в 1977 году. Поэт, редактор, публицист. Член Московской городской организации Союза писателей России. Автор сборника стихотворений «Луне растущей нелегко... Соавтор сборника стихов «Сердце к сердцу. Букет трилистников» с А. Спиридоновой и В.
Санкт-Петербург читает «Фонтанку»! Наша аудитория — лидеры бизнеса и политики, чиновники, десятки тысяч горожан.