Наращивания ресниц еще не было, а вот песни соответствующие уже рыжих брата ворвались на сцену русского рока со с. Опубликованные братьями Гримм книги по истории и грамматике немецкого языка, на фоне многочисленных диалектов последнего, явились стимулом к оформлению лингвистики (языкознания) в самостоятельную научную дисциплину. 24 февраля 1786 года родился Вильгельм Гримм, немецкий филолог, брат Якоба Гримма. Братья Гримм О животных Про гусей Зарубежные писатели Про золото Для школьников Для 2 класса.
Сказки Гримм сегодня: к 235-летнему юбилею Вильгельма Гримма
Всем нам в детстве читали сказки выдающихся сказочников, которых знают во всем мире – Самые лучшие и интересные новости по теме: Брат, гримм, жизни на развлекательном портале Занимательные и весьма поучительные истории о доброте, отваге, находчивости, храбрости и чести, вышедшие из-под их пера братьев Гримм, любимы не одним поколением маленьких читателей. Причиной распада группы «Братья Грим» стали разногласия между участниками. Дети всего мира вот уже почти три столетия читают сказки замечательных немецких сказочников Вильгельма и Якоба Гримм. Да, речь пойдёт о братьях Гримм, Якобе и Вильгельме, чьи сказки зачастую считаются страшными и жестокими, хотя они довольно поучительны. Опубликованные братьями Гримм книги по истории и грамматике немецкого языка, на фоне многочисленных диалектов последнего, явились стимулом к оформлению германистики и лингвистики в самостоятельную научную дисциплину.
Самарские музыканты
- Жестокие сказки братьев Гримм: почему пришлось смягчать народные истории
- Сказки братьев Гримм: как два брата изменили мир сказок
- Тут же пошел ко дну
- Литературная деятельность
- Братья Грим – Telegram
Братья Грим
Хранители сказок. Братья Гримм и их наследие (Елена Костомарова) | Братья Грим слушать лучшее онлайн бесплатно в хорошем качестве на Яндекс Музыке. |
Братья Грим — слушать онлайн бесплатно на Яндекс Музыке в хорошем качестве | Братья Гримм хоть и смягчили сексуальные сцены в более поздних изданиях, но они усилили сцены насилия. |
Братья Гримм — ПроДетЛит | Братья Гримм стали также авторами двухтомника «Немецкие легенды», выпустили монументальный труд «Немецкая грамматика» и многие другие работы. |
Братья гримм. Hовости книжного мира
Они считаются пионерами германской филологии. Братья старательно собирали не только книги и рукописи, но и гравюры. На страницах найденных в Познани книг тоже имеются пометки Якоба и Вильгельма. В частности, братья старательно отмечали в текстах места или персонажей, представляющие интерес для их исследований. На заднем форзаце Якоб составлял список помеченных фрагментов и указывал страницы, на которых они были сделаны.
В окончательный сборник сказок Братьев Гримм вошло 210 сказок и легенд. Иллюстрации к одному из первых изданий «Сказок Братьев Гримм» 7 гравюр на меди создал их брат-художник Людвиг Эмиль Гримм. В 1896 году в Ханау, родном городе Братьев Гримм, на ратушной площади был поставлен памятник в честь Братьев Гримм. Автором скульптурной группы стал Сириус Эберле. От монумента берет начало улица Немецких сказок. В 2006 году городу Ханау был присвоен официальный статус «Город Братьев Гримм».
Грандиозный труд Братьев Гримм «Словарь немецкого языка» был начат в конце 1830-х годов, впоследствии работу над ним продолжили Гёттингенский университет и Берлинская академия наук.
В создании первого тома сказок участвовали многие женщины Касселя. Например, по соседству с Гримм жил состоятельный аптекарь - господин Вильд с женой и детьми. Фрау Вильд знала несчетное количество историй, которые с удовольствием рассказывала Вильгельму. Иногда к ним присоединялись и ее дочери — Гретхен и Дортхен. Пройдет немало лет, ни Дортхен станет женой Вильгельма.
В их доме жила экономка — Мария Мюллер. У пожилой женщины была феноменальная память, и знала она тысячи сказок. Мария рассказала братьям историю о прекрасной Спящей красавице и смелой Красной Шапочке. Но, вспоминая эти сказки, сразу на ум приходит Шарль Перро. Как оказалось, истинного автора сказки найти крайне сложно. По сути, это народные европейские сказки.
Каждый составитель, в том числе и Гримм, на свой лад интерпретировал эти рассказы. Вот, например, сказка о Золушке. В варианте Перро чудеса для девочки совершает ее крестная-фея. А у братьев Гримм — это дерево орешника на могилке ее матери. Позже по мотивам этой истории будет снято кино «Три орешка для Золушки». В 1812 году в жизни Якоба и Вильгельма Гримм случился первый успех — они издали сборник «Детские и семейные сказки», в который вошло 100 произведений.
Писатели сразу же начали готовить материал для второй книги. В нее вошло немало сказок, услышанных и не самими братьями Гримм, а их друзьями. Как и прежде, писатели оставляли за собой право давать сказкам собственную языковую редакцию. Их вторая книга увидела свет в 1815 году. Правда, книги подвергались переизданиям. Дело в том, что некоторые сказки были расценены неподходящими для детей.
К примеру, был удален фрагмент, где Рапунцель невинно интересуется у крестной, почему платье так обтянуло ее округлившийся живот.
Именно эти мрачные моменты становятся объектом исследования Марии Татар, которая использует свои познания в психоанализе, фольклоре, литературоведении и истории для их анализа. Анализируя язык произведений, исследователи приходят к некоторым выводам: братья стремились представить сказки как немецкие хотя многие из них были вдохновлены французскими сюжетами , добивались идеального сочетания архаичных и разговорных слов с целью создать особый язык для нового жанра, а также продвигали представления о допустимых ролях для мальчиков и девочек. Они не только анализируют сказочные сюжеты, но и предлагают новое их прочтение, отличающееся от традиционного. Среди прочих, предметом их исследования становятся сказки Шарля Перро и братьев Гримм.
Биография Братьев Гримм
Братья гримм. Книжные новости, события, новинки книжного мира, анонсы | Бра́тья Гримм — немецкие языковеды и исследователи немецкой народной культуры. Собирали фольклор и опубликовали несколько сборников под названием «Сказки братьев Гримм». |
Интересные факты о братьях Гримм | Длинноволосая Рапунцель у братьев Гримм спаслась из высокой башни ценой своей невинности. |
Обратная сторона сказок. Братья Гримм | Прежде всего братьев Гримм на родине почитают как основателей германистике в лингвистике. |
15 ИНТЕРЕСНЫХ ФАКТОВ О БРАТЬЯХ ГРИММ | | Опубликованные братьями Гримм книги по истории и грамматике немецкого языка, на фоне многочисленных диалектов последнего, явились стимулом к оформлению германистики и лингвистики в самостоятельную научную дисциплину. |
Костя Грим: «С такой болью в сердце невозможно жить...»
7 фактов о братьях Гримм | Сколько было братьев Гримм Братья Гримм, Сказка, Литература, Писатели, Длиннопост. |
Братья гримм. Книжные новости, события, новинки книжного мира, анонсы | Братья Гримм работали скорее как учёные, чем как писатели. |
Вильгельм Гримм. Все издания | Да, речь пойдёт о братьях Гримм, Якобе и Вильгельме, чьи сказки зачастую считаются страшными и жестокими, хотя они довольно поучительны. |
235 лет со Дня рождения Вильгельма Гримма | После прекращения государственной службы, в 1837 году, братья Гримм поселились в Касселе и получили предложение от книгоиздателя Саломона Хирцеля написать большой словарь немецкого языка. |
Сказки Братьев Гримм
Братья Гримм прочно в нашем сознании связаны с их знаменитыми сказками. По происхождению братья Гримм принадлежали к среднему классу общества. Братья Гримм прочно в нашем сознании связаны с их знаменитыми сказками. После прекращения государственной службы, в 1837 году, братья Гримм поселились в Касселе и получили предложение от книгоиздателя Саломона Хирцеля написать большой словарь немецкого языка. 24 февраля 1786 года родился Вильгельм Гримм, немецкий филолог, брат Якоба Гримма.
Братья Гримм: биография и творчество фольклористов
Из презентации читатели познакомятся с биографией знаменитых писателей, узнают о том, что они создали «немецкую грамматику» и словарь немецкого языка, занимались собиранием и изучением немецких сказок. Дети смогут прочесть интересные отрывки из сказок «Стоптанные туфельки», «Горшочек каши», «Бременские музыканты» и вспомнить героев других известных произведений.
Своей эрудицией и аналитическими способностями Якоб произвел впечатление на профессиональных дипломатов. Последовало несколько заманчивых предложений, но принятие предлагаемых должностей практически не оставляло бы ему времени для научных занятий. Поэтому дипломатом Якоб не стал, отклонил он и предложенную профессорскую должность в Бонне.
Успешной карьере он предпочел место библиотекаря в Касселе, где уже работал его брат, и серьезное занятие наукой. Вильгельм и Якоб Гримм, 1847 г. Они умело сочетали служебные обязанности с научными исследованиям, особенно филологическими. Вильгельм в этот период женился и у него родился сын Герман, ставший впоследствии профессором Берлинского университета и известным историком литературы.
Якоб же так и остался холостяком. В 1830 году Якоб Гримм переехал в Геттинген, где принял должности профессора немецкой литературы и старшего библиотекаря местного университета. Вскоре к нему присоединился Вильгельм, через несколько лет тоже ставший профессором. Здесь братьями Гримм были завершены и опубликованы капитальный труд «Германская мифология» и последние тома четырехтомной «Немецкой грамматики», над которыми они работали многие годы.
В 1837 году братья Гримм оказались втянутыми в политическую борьбу в связи с отменой новым королем конституции и были вынуждены срочно из Геттингена уехать. Какое-то время они жили на родине в Касселе. Здесь к ним поступило предложение от крупных книгоиздателей подготовить всеобъемлющий словарь немецкого языка.
А вот что: «Период августа-сентября 1831 года вошел в историю русской литературы как время творческого состязания Жуковского и Пушкина, обратившихся к созданию, по выражению Н. Гоголя, «русских народных сказок» Именно тогда, когда Пушкин работает над «Сказкой о царе Салтане...
На мотивную близость произведения Пушкина тексту братьев Гримм обращали внимание уже с середины XIX века…» Пушкин скорее всего читал переводы, но сказки братьев знал, и знал, судя по всему, хорошо. Что ж, «наше все» мимо работы немецких ученых не прошло мимо. Но главный их читатель, конечно, не Пушкин, а русский собиратель Афанасьев: «…Афанасьев, начав работать над собственным собранием сказок, ориентировался одновременно и на «Детские и домашние сказки», и на исследования Якоба Гримма в области мифологии…» Он так и писал издателю Краевскому: «Издание будет ученое, по образцу издания бр. Текст сказки будет сопровождаться нужными филологическими и мифологическими примечаниями…» Александр Афанасьев — фигура исполинская, вершина недостижимая. А с учетом «Русских заветных сказок» и вовсе волшебная, почти божественная.
Между тем братья Гримм завоевывают Россию, сначала царскую, потом советскую: «В советскую эпоху в средине 1930-х годов к сказкам братьев Гримм обращается обэриут А. Введенский 1904—1941 …» Не зря мы, как видите, вспомнили Даниила Хармса. Потом пошли более точные, научные и самые разные переводы.
Больших концертов у группы нет. В основном ее участники выступают на корпоративах и капустниках. Как живет Борис Бурдаев сейчас Борис Бурдаев после распада группы предлагал брату объединиться и выступать вместе, как и раньше.
Самый главный довод в пользу этого — будет больше известности и прибыли. Но Константин на это предложение ответил отказом. Он и слышать больше не хочет о совместных проектах с родственником. Борис это объясняет тем, что младший брат не может простить ему былой славы и хочет, чтобы на этот раз все было только так, как пожелает сам Костя.
Братья Гримм: политика, сказки и право
Братья Гримм провели годы своего становления в городке Ханау в ландграфстве Гессен-Кассель. Новаторство братьев Гримм заключалось в том, что они публиковали сказки именно в «народном», неисправленном виде. Впервые идея академически издать полное собрание сказок братьев Гримм появилась в конце 1970-х годов. Выход «Детских и домашних сказок» братьев Гримм в серии «Литпамятники» — настоящее событие: до сих пор полного академического издания этой знаменитой книги на русском языке не было, хотя переводить тексты для нее филолог Константин Азадовский начал еще в конце.
История успеха группы
- Жестокие сказки братьев Гримм: почему пришлось смягчать народные истории - Экспресс газета
- Найдены пропавшие после войны книги братьев Гримм - Российская газета
- 7 фактов о братьях Гримм
- Братья Гримм: как академические ученые превратились во всемирно известных сказочников?
- 15 ИНТЕРЕСНЫХ ФАКТОВ О БРАТЬЯХ ГРИММ |
- Куда пропали рыжие близнецы и что стало с группой “Братья Грим”
Хранители сказок. Братья Гримм и их наследие
При переносе слов с односложной приставкой на согласную, стоящую перед гласной кроме ы , желательно не разбивать приставку переносом; однако возможен перенос и в соответствии с только что приведёным правилом: без-умный и бе-зумный, без-ответственный и бе-зответственный. Примечание 2. Если после приставки стоит буква ы, то переносить часть слова, начинающуюся с ы, не разрешается: ра-зыскать, разыс-кать, но не раз-ыскать.
Какое-то время они жили на родине в Касселе. Здесь к ним поступило предложение от крупных книгоиздателей подготовить всеобъемлющий словарь немецкого языка. Через несколько лет братья Гримм переехали по приглашению кронпринца Фридриха-Вильгельма в Берлин, где были избраны в члены Академии наук и стали преподавать в местном университете.
Именно здесь они серьезно занялись своей самой большой научной работой — составлением словаря немецкого языка, первый том которого был издан в 1852 году. Работа над словарем захватила братьев, занимая практически все их время. Предстояло не только собрать слова всех германских диалектов, но и дать о каждом из них исчерпывающую информацию, включающую историю возникновения и применения, значение, грамматические и стилистические особенности и т. Работоспособность братьев, особенно Якова, была поразительной, ведь они вдвоем выполняли работу, которой впору заниматься целому институту лингвистики. К слову, после их смерти, начатую братьями работу продолжили крупные научные коллективы, завершившие её только в 1961 году.
Прошло время, теперь о громадном вкладе братьев Якоба и Вильгельма Гримм в науку знают только специалисты. Но и сегодня при упоминании их имен практически любой человек вспомнит удивительные сказки, которые слушал или читал в детстве сам, а затем читал своим детям или внукам. Сказки братьев Гримм прочно вошли в сокровищницу мировой литературы. Они столько раз переиздавались, что ученые не смогли подсчитать их общий тираж, столь он огромен. Если же учесть и кинематограф, снимавший сначала по этим сказкам игровые фильмы, а затем и мультфильмы, то можно с полным правом сказать, что сказки, собранные и обработанные братьями Гримм уже давно покорили весь мир.
Памятник братьям Гримм в Ханау работа скульптора С.
Последнее утверждение справедливо и для «сказок» братьев Гримм. В Германии появились собственные авторские сказки, написанные прежде всего для аристократической публики, хотя и с явной симпатией к «народным» источникам — ими, впрочем, нередко оказывались старые письменные хроники. Начало XIX в. К сборникам нового типа относятся и «Домашние и детские сказки» Вильгельма и Якоба Гриммов, впервые опубликованные в 1812—1815 гг. Часть сюжетов братья почерпнули из устных источников.
Записанные тексты они довольно смело подвергли обработке, некоторые контаминировали, при этом стремясь не разрушить интуитивно нащупываемое сюжетное ядро: такой подход свидетельствовал о создании нового типа литературной сказки. Тем не менее многие современники братьев не подозревали о степени вмешательства авторов в ткань повествования. Жанровую составляющую сборника братьев Гримм можно назвать эклектичной. Помимо волшебных сказок, мы можем увидеть в нем религиозные рассказы, юмористические шванки, тексты, напоминающие демонологические повествования, и т. Слово «детские» в названии книги должно было подчеркнуть ее безыскусность. Обычно под названием «детских сказок» публиковали менее грубые тексты, мораль которых проявлялась отчетливее, чем здесь.
Сборник братьев Гримм отчасти обращался к научному сообществу и, действительно, приобрел в нем заметное влияние, чему, вероятно, способствовали и сама личность братьев, и круг их общения. В XIX в. Германия была в научном авангарде Европы. Исследователи других стран, вдохновленные примером братьев, создавали свои собрания сказок.
Развлечения 20 сентября - день памяти старшего из знаменитых сказочников, Якоба Гримма. Для того, заниматься любимым делом, то бишь, фольклористикой, братья специально искали работу, на которой можно сидеть и ничего не делать. Сегодня для этой цели подошла бы работа чиновника. В те незапамятные времена выбор многоумных братьев пал на библиотекарское поприще. Со временем Якоб Гримм пришел к выводу, что несколько ошибся с работой: "Библиотека — это вечно голодный зверь.
Здесь много прекрасных, редких книг, но какой в них прок для меня, если я не могу их читать, даже перелистывать. Библиотека представляет собой колесо, в котором я ежедневно тоже должен крутиться целых шесть часов… Одни книги разыскиваю, другие расставляю по местам — все это в постоянной беготне, переписываю предметный каталог всей английской истории на отдельные карточки, чтобы затем по ним составить новый каталог, то есть еще раз переписать". Якоб родился в 1785 году, через тринадцать месяцев на свет появился его брат и соратник по работе Вильгельм. Когда Якобу было десять, умер их отец - мелкий чиновник. После смерти отца мальчики поступили в Кассельский лицей, получили образование юристов, но, отдавая все свободное время фольклору - они стали тем, кем стали. Словосочетание «братья Гримм» сегодня стало настолько монолитным, что включает в себя только двух братьев. Теми самыми сказочниками станут первые два брата. На плечах Якоба как старшего брата лежало содержание всей семьи.
Образование
- Фольклор, который объединил Германию. О жизни сказочников-ученых братьев Гримм
- Образование
- За что на самом деле немцы уважают братьев Гримм: 5 малоизвестных фактов о знаменитых сказочниках
- Братья Гримм: политика, сказки и право
235 лет со Дня рождения Вильгельма Гримма
С их именем связан наиболее полный сборник немецких волшебных историй , изданный в 1812 году. Братья много сделали не только для культуры собственной страны, но и заложили основы изучения фольклора вообще. Мы собрали несколько фактов из жизни этих удивительных людей: Почти всегда под словосочетанием «братья Гримм» подразумеваются только Якоб и Вильгельм, но на самом деле в семье было девять детей, восемь из которых — мальчики. Кто-то умер в младенчестве, а кто-то, например, Людвиг Эмиль Гримм, добился успехов совсем в другой области — он стал известным гравером. Отец знаменитых фольклористов умер очень рано, Якобу было всего 11 лет, но именно ему, как старшему из детей, предстояло кормить семью. Однако Якоб всегда был верен своему призванию и, уже будучи взрослым, нередко отвергал более доходные, но не столь интересные должности.
Архивировано 1 декабря 2017 года. Литература [ править править код ] Баранов, Н. Выставкина, Е. Семенова-Тян-Шанского, 2016. Иванова, Я.
Гримм, В. Гримм ; Эльвира Иванова. Отечественная и зарубежная литература.
Через год, 24 февраля, появился на свет его младший брат Вильгельм. Братья Гримм были очень дружны, вместе занимались наукой, став признанными авторитетами в области филологии и мифологии, вместе собирали, обрабатывали и издавали сказки, которые теперь известны во всем мире. Из пяти братьев Гримм известность получил и самый младший, Людвиг, ставший художником, гравером и иллюстратором. Именно его рисунки украшали подготовленные старшими братьями сборники сказок. Естественно, что братья Якоб и Вильгельм Гримм больше известны как сказочники, ведь трудно найти человека, который с детства не знал бы о похождениях Бременских музыкантов или удивительной судьбе Белоснежки.
Но в научных кругах к братьям Гримм иное отношение. Любопытно, что над завершением крупнейшего незаконченного труда братьев — «Немецкого словаря», ставшего, по сути, сравнительно-историческим словарем всех германских языков, несколько поколений ученых работали более 100 лет. И это не было бравадой с их стороны, они обладали поразительной работоспособностью. Еще в детстве, обучаясь в гимназии Касселя, братья продемонстрировали блестящие способности. Затем последовала учеба в Марбургском университете, после окончания которого братья на время разъехались по разным местам. Вильгельм вернулся в Кассель, где жила их мать, а Якоб отправился в Париж, где занялся поиском и изучением старинных рукописей под руководством своего бывшего университетского преподавателя профессора Савиньи. Братья Вильгельм справа и Якоб слева Гримм, портрет 1855 года кисти Элизабет Йерихау В Париже Якоб увлекся собиранием народных сказок, открывших ему удивительный мир фольклора. Вскоре к этому занятию присоединился и Вильгельм.
В служебном положении Якоба в 1808 году произошли существенные изменения, он получил должность личного библиотекаря короля Вестфалии Жерома Бонапарта, брата Наполеона.
Книги 24 февраля исполнилось 235 лет со дня рождения немецкого писателя — сказочника Вильгельма Гримма. Братья Гримм — немецкие писатели, родом из семьи чиновника, их отец был адвокатом. Детство их прошло в немецком городке Кассель, но родились они в Ханау.
Первым увидел белый свет Якоб, 4 января 1785 года, в следующем году 24 февраля 1786 появился на свет Вильгельм.
Братья Гримм
Помимо волшебных сказок, мы можем увидеть в нем религиозные рассказы, юмористические шванки, тексты, напоминающие демонологические повествования, и т. Слово «детские» в названии книги должно было подчеркнуть ее безыскусность. Обычно под названием «детских сказок» публиковали менее грубые тексты, мораль которых проявлялась отчетливее, чем здесь. Сборник братьев Гримм отчасти обращался к научному сообществу и, действительно, приобрел в нем заметное влияние, чему, вероятно, способствовали и сама личность братьев, и круг их общения. В XIX в. Германия была в научном авангарде Европы.
Исследователи других стран, вдохновленные примером братьев, создавали свои собрания сказок. Некоторые из них, к примеру «Русские народные сказки» Афанасьева, снискали громкую, пусть и сравнительно локальную славу. Соответственно, росло и число переводов «Сказок» Гримм на другие языки. Почему же особенно влиятельными оказались именно «Сказки», а не, скажем, сборник «Немецких преданий», выпущенный братьями позднее? Ответ заключается в самом жанре, в его поэтике.
Писатели-романтики XIX в. Это явление можно объяснить увлечением культурой детства, «открытой» пару столетий назад. Волшебные сказки стали ее атрибутом, и взрослые желали приобщиться к, казалось бы, недоступному им теперь миру. Сборник начал подстраиваться под запросы широкой публики.
После Второй мировой войны в Западной Германии наследие братьев впало в немилость. В послевоенной стране бытовало мнение, что их сказки привили немецким детям неосознанную тягу к жестокости. Дошло до того, что в американской зоне оккупации книги были изъяты из всех библиотек, а в британской — действовал запрет на печать новых экземпляров. В общем, оказалось, что дело во всех отношениях хорошее, и претензии были сняты. Народный фольклор До сих пор историки и германисты изучают вопрос, из каких источников Якоб и Вильгельм получали свой материал. Сами они утверждали, что во время путешествий по Германии, преимущественно по территории нынешней земли Гессен откуда они были родом, записывали фольклорные сказки у простых крестьян.
Последние годы биографии братьев Гримм были посвящены главным образом чтению лекций и научным исследованиям. В 1852 г. Вильгельм Гримм умер в декабре 1859 года, завершив работу над буквой D словаря немецкого языка. Он умер за рабочим столом, работая над словом «Frucht» фрукт. После смерти братьев Гримм этот труд продолжали разные группы ученых. Завершен он был только в 1961 г. Хотите раз в неделю получать новости литературы. Тогда подпишитесь на нашу бесплатную информационную рассылку.
Якоб в самых первых письмах, посвященных работе над сказками, спорил с Арнимом и говорил, что не хотел бы уходить от народного текста, хотел бы сохранить близость к немецкому духу и немецкой культуре. При этом в понятие «народного духа» вошли традиции очень разных времен. Например, в эпоху барокко, когда был чрезвычайно популярен жанр проповеди, стало модным вставлять в них пословицы и поговорки. И эту барочную жанровую характеристику перенимают Гриммы — видно, как из редакции в редакцию сказки обрастают пословицами. Гриммы вплетали их во время работы над текстом, потому что пословицы и поговорки понимались как сокровища национального духа. Или другой пример, который я тоже очень люблю. Мы все помним, почему Белоснежка была такой красавицей: кожа у нее была белая, как снег, щечки румяные, как кровь, и волосы черные, как рама окна, в которое смотрела ее мать. Однако ничего этого изначально в тексте сказки не было, а образ восходит к Вольфраму фон Эшенбаху. В «Парцифале» есть такая сцена: герой романа смотрит на снег, на который упали красные капли крови, и грустит, потому что вспоминает свою возлюбленную Кондвирамур, вспоминает, как прекрасна и бела ее кожа и что она румяна, как эти капли крови на белом снегу. Этот образ Вильгельм Гримм позаимствовал из «Парцифаля», и таким образом он попал в «Белоснежку». Братья были медиевистами и прекрасно знали огромное количество текстов: и немецкую средневековую литературу, и литературу эпохи барокко, — они выбирали все самое лучшее и вплетали в ткань своих сказок. Так происходила их работа над текстом. Арним и Брентано старались в «Волшебном роге мальчика» давать песни из разных частей страны вперемешку, чтобы подчеркнуть культурное единство политически раздробленной страны. Думали ли об этом Гриммы? В то же время здесь было несколько проблем. Во-первых, немецкие диалекты. Как известно, они довольно сильно отличаются друг от друга. Те же самые нижненемецкие сказки без перевода современному читателю непонятны. Сначала братья собирались сохранять диалектную форму, но к концу диалектная запись осталась только у примерно двадцати сказок. К слову, считается, что именно эти сказки наименее переработанные. В их числе сказка о рыбаке и его жене, первоисточник пушкинской «Сказки о рыбаке и рыбке», или сказка о можжевеловом дереве. Во-вторых, сказки из разных регионов контаминировались, то есть бывало так, что приходили истории с похожим сюжетом. Тогда братья записывали контаминацию и в примечаниях, которыми они снабжали книги, честно писали, что вот этот сюжет из Гессена, а этот — с Нижнего Рейна. Поиск общенемецких сюжетов был важен, но я бы не сказала, что они охватили весь немецкоязычный регион. И, конечно, в ту пору границы тоже виделись иначе — точнее, таких границ, как сегодня, просто не существовало. Значительно лучше представлены швабские, рейнские, гессенские тексты. Что касается нижненемецких сказок, то это скорее сказки Нижней Саксонии, немножко Шлезвиг-Гольштейна. Из Передней Померании, по-моему, один или два текста. Уже в XIX веке появлялись издания, содержащие переработанные версии сказок, например, переводы тех текстов, которые в собрании братьев печатались на диалекте. В 1825-м появилось так называемое «Малое издание», включающее тексты, которые сегодня считаются каноническими, классическими детскими сказками в немецком понимании. Якоб и Вильгельм сами принимали участие в его составлении. Можно даже сказать, что в немецкой литературной традиции это «Малое издание» сыграло большую роль, чем полный корпус сказок. Полный корпус не так известен. Какие версии текстов вы выбирали при наличии нескольких? Тексты, которые входили в издания с первого по шестое, но были убраны братьями из последнего, мы вынесли в приложение. Если редакции одной сказки в разных изданиях заметно отличаются друг от друга, мы пишем об этом в примечаниях. Пытались ли вы сохранить диалектные особенности при переводе?