мастер и маргарита обзор фильма. Издание напоминает, что снимать "Мастера и Маргариту" Локшина позвали после того, как из проекта выбыл режиссер — Николай Лебедев, занявшийся историческим блокбастером "Нюрнберг".
Булгаков вертится в гробу? Рецензия журналиста NN.RU на скандальный фильм «Мастер и Маргарита»
Экранизация «Мастера и Маргариты», недавно вышедшая на экран, вызвала диаметрально противоположные мнения: от мнения, что это лучший вариант, до того, что этот пасквиль стоит запретить. Мастер пьет шампанское с Маргаритой и ведет вполне богемный образ жизни, пока ему слегка грозят пальчиком сверху. В российских кинотеатрах 25 января стартовал широкий прокат одного из самых ожидаемых фильмов последних лет – "Мастер и Маргарита". Новый фильм Мастер и Маргарита режиссёра Локшина и сценариста Кантора очень хвалят. А почему Булгаков придал Маргарите черты своей жены, а Мастера лишил своей харизмы, оставив только те черты, который он, видимо, скрывал от других?
Ожидаемая премьера
- Трейлер фильма «Мастер и Маргарита» (2024)
- Фильм «Мастер и Маргарита» 2023-го: отзывы и рецензии - 4 февраля 2024 - 116.ру
- Скандальный фильм «Мастер и Маргарита» 2024 за 1 миллиард: сравниваем экранизации и отзывы
- Сейчас на главной
- "Эта роль - лучшее, что я сделал в кино"
Что не так с фильмом Мастер и Маргарита 2024. У ко
Новая версия «Мастера и Маргариты» выходит на широкие экраны | «Мастер и Маргарита» считается одним из самых загадочных произведений, рассматривать которое стоит в русле магического реализма. |
«Мастер и Маргарита» 2024 рецензия | Канобу | Обзор Колышевой всех черновиков и редакций текста «Мастера и Маргариты» представляет собой заслуживающий доверия, как считает Джули Кёртис, анализ различных текстологических проблем, связанных с романом. |
Новый фильм «Мастер и Маргарита» требуют запретить, а режиссера — проверить на экстремизм | «Мастер и Маргарита» как роман значительно больше изображенной в нем истории любви в декорациях демонической Москвы, как нам попытались показать авторы фильма. |
Блокбастер и Маргарита: MAXIM в числе первых посмотрел новую экранизацию Булгакова
По проторенной дороге пошли, к примеру, пригласив на роль Воланда главного фашиста из «Бесславных ублюдков». Критики умудряются даже хвалить его игру, хоть актёр, лично озвучивавший свои реплики на русском, даже не смог добиться попадания в артикуляцию. Хорошо, что на сей раз обошлось без солиста Рамштайна, поющего советские песни. Для Коровьева ничего иного придумать не смогли, кроме как заставить актёра Колокольникова изображать Джима Керри. Особенно учитывая, что сам Керри — не более чем кривая копия известного американского комика прошлых лет Джека Леммона, которого можно наблюдать, например, в «Квартире», одном из лучших фильмов за историю США. Касаемо антуража фильма, альтернативной «идеальной» Москвы 30-х с парящими дирижаблями и построенным Дворцом Советов. Ею тоже побежали со всех ног восхищаться критики, но на самом деле сказать о ней можно только одно. Она показывает, что режиссёр знаком с фильмом «Шпион» 2012-го года, где этот трюк уже был проделан.
А эти разговоры на латыни и арамейском? Ну, те, которые вызывают в памяти поговорку «не пришей кобыле хвост»? Некоторые и про них пишут, что, дескать, свежо. Свежо было у Мэла Гибсона, фильм которого «Страсти Христовы» Локшин пытался скопировать 20 лет спустя. В копировании ничего свежего нет. Это, как говорил Булгаков, «осетрина на первой свежести». Думаю, зритель, разбирающийся в современном кино лучше меня, с лёгкостью накидает ещё примеров «заимствований».
Теперь о политике. Не буду тревожить сообщениями об антироссийской позиции режиссёра, об этом сказано уже не мало. Я несколько слов хочу сказать про другую политику, редакционную. Схема раскрутки фильмов сейчас стала очень проста. Снимается какое-то безнадёжно вторичное и бездарное кино, с неизменными идеологическими фигами в кармане. Другое снимать и не могут, по причинам, которые назову ниже. Так вот, снимают.
А затем Интернет наполняется проплаченными рецензиями, завываниями ботов о том, что фильм «гениален» и накрутками оценок на киносайтах. Ту же мысль повторяют «авторитетные» блогеры, отрабатывающие методичку, о том же бухтит телевизор и пишут все официозные печатные издания. Впервые мы увидели эту схему в 13-м году, когда Бондарчук снял свой «Сталинград» кстати, тоже с немцем в одной из ролей. Затем схема была допилена в 16-м, когда вышел антисоветский пасквиль «28», где подмосковные крестьяне отказываются кормить солдат из-за ненависти к Гулагу, а советские своины вдохновляются подвигом семи самураев, то есть фильмом, снятым сильно позже войны. Тогда государство догадалось включить в обойму ранее незадействованных — типа, независимых — блогеров. Но на полную катушку схема раскрутилась уже при новой главе Минкульта Ольге Любимовой известной в своё время в жж под ником Кропалик. В такой ситуации снимать можно всё что угодно, и всё что угодно будут нахваливать с одинаковым усердием, даже не пытаясь разобраться в вопросе.
Деньги выделяются вовремя, аблогеры и профессиональные критики выдрессированы до абсолютно сервильного и бессовестного состояния. Петрович — крупная фигура в мировом кино. Экранизаций «Мастера» за всю историю кино было всего 5 Вайду, взявшего только библейскую линию, не считаю. И что? Никто из профессиональных критиков, для которых работой является просмотр и анализ кино; из маститых и заслуженных мэтров, «трудящихся» в крупных официальных изданиях; из высокооплачиваемых профессионалов и знатоков мирового кино… Так вот, никто из них не смотрел экранизацию Петровича? Да нет. Просто деньги они теперь получают не за критику, а за нахваливание любого дегенератства.
Поэтому и «не заметили» совпадений. Переплюнула всех как и в случае со «Словом пацана» Российская газета: «В этом фильме все, от компоновки сложнейшего материала до ритмически изысканного монтажа, говорит о новых для нашего кино больших талантах, набравших разбег в зрелищных и тоже режиссёрски безупречных «Серебряных коньках», и теперь первыми в нашем кино укротивших самый таинственный роман русской литературы». Валерий Кичин, Российская газета На минуточку, это орган правительства.
Readovka обратила внимание , что «Мастера и Маргариту» снял режиссер с антивоенной позицией, а деньги на него выделил Минкульт. После этого в Z-пабликах разгорелся скандал. В них стали распространяться скриншоты со странички Локшина в соцсетях. Судя по ним, режиссер осудил спецоперацию — он назвал ее трагедией, за которую придется расплачиваться поколениям россиян.
Согласно скриншотам постов, Локшин выступал за выплату репараций Украине, желал ей победы и призывал поддержать украинских режиссеров, пострадавших от военных действий. Сейчас режиссер закрыл свои странички в соцсетях, поэтому проверить подлинность скриншотов невозможно.
Большинство людей, конечно, интересует, как в фильме выглядит кот Бегемот.
Гениального шута, для которого Булгаков сочинил самые вдохновенные реплики, изображает крупный и очень некрасивый котяра, которого с помощью компьютера заставляют выделывать максимально неестественные па. В человека он для простоты так ни разу и не превращается, за весь фильм произносит несколько фраз — и при этом ротик котика двигается так, что лучше бы уж он продолжал помалкивать. Азазелло Алексей Розин менее всего похож на мрачного «демона безводных мест», описанного у Булгакова — это упитанный, солидный джентльмен, чем-то смахивающий на бандита из 90-х.
Юрий Колокольников Коровьев самый впечатляющий из этой компании, но Локшин зачем-то заставляет его отчаянно подражать Джиму Кэрри в одной из худших ролей — Загадочника в «Бэтмен навсегда». Джим Кэрри вообще какая-то любовь и боль Локшина — в «Серебряных коньках» он заставлял подражать ему Юру Борисова, обеспечив в итоге актеру один из немногих его откровенных провалов. И у Юрия Кары, и у Владимира Бортко с кастингом случилась небольшая катастрофа, — пожалуй, изо всех исполнителей центральных ролей в двух фильмах только Александр Галибин не был ошибкой.
Это очень неожиданный, но крайне удачный выбор: Диль прекрасно понимает, что и как ему нужно играть, его Воланд от легкомысленности легко скользит к торжественности, он может быть и зловещим, и веселым, одновременно трикстером и беспощадным карателем, не знающим, что такое прощение. Это вообще первый кинематографический Воланд, который осознает, что он такое: существо, с холодной ухмылкой наблюдающее за тем, как люди сами себя загоняют в ад, а потом еще прекрасно себя в этом аду чувствуют большинство гостей на балу у сатаны не выглядят так, словно терпели вечные муки. Кадр из фильма «Мастер и Маргарита» Евгений Цыганов — столь же идеальный Мастер: он проходит сквозь все сценарные заскоки с улыбкой, словно не замечая их и фантастически произносит реплики вроде «Вчера на Патриарших прудах вы встретились с сатаной».
Ну, и его inamorata Юлия Снигирь — конечно же, самая прекрасная изо всех возможных в современном российском кино Маргарит. Она, к слову, не боится представать в кадре обнаженной — и, еще раз, это безумно красиво. Даже такой отмороженный поклонник романа, как автор этих строк, к исходу второго часа начинает благодаря этим трем актерам немного терять бдительность.
Кадр из фильма «Мастер и Маргарита» В ключевых сценах безумств в театре Варьете и бала у сатаны который выглядит тоскливой, на удивление безлюдной вечеринкой , Локшин все-таки старается изо всех сил.
Кто все эти люди? Владимир Соловьев потребовал разобраться с фильмом и задался вопросом, почему на экраны вышла экранизация Булгакова «в остропамфлетной антисоветской, антисовременной российской теме».
Захара Прилепина не удивила антивоенная позиция Локшина. Просто он не любит российский империализм, хотя с американским уживается. Это его выбор.
А вот от российского кинематографического начальства просто иной раз тошнит».
Что не так с фильмом Мастер и Маргарита 2024. У ко
Что зритель хочет от блокбастера? Всё, эту рецензию можно заканчивать, а «секте свидетелей Булгакова» — расходиться. Именно слова «зрелищность» и «деньги» определяют форму и содержание картины. И по этим критериям придраться можно уже к немногим вещам. Фильм ставит во главу угла любовную историю Источник: кадр из фильма «Мастер и Маргарита», «Марс Медиа Энтертейнмент» реж. Михаил Локшин, 2024 г. Новая итерация «Мастера и Маргариты», заигрывая со снобизмом, пытается запутать повествование.
Эти попытки заканчиваются спустя 20 минут фильма — дальше всё встает на свои места, а сценарист перестает нервно прыгать с ручкой от эпизода к эпизоду. Хронометраж в два с половиной часа заранее приговаривает Тот Самый Первоисточник к смертной казни. Невозможно передать плавное повествование книги, показать все сцены и раскрыть потаенное, что зашифровано между строк. Поэтому фильм идет напролом — вставляет биографию автора и делит сюжет: на иллюзорное, где Воланд — Сатана, и настоящее, где он всего лишь немецкий гость. Это очень ловкое решение, расставляющее всё на свои места. Книжная версия «Мастера и Маргариты» — плач в подушку забытого автора, попавшего в немилость режима.
Фильм же перенимает этот контекст и делает сюжетом, взвинчивая его до максимума. Если стройка — то высотки по 200 этажей, если жертва режима — то по всем статьям. Это не шутка: такую сцену зрителям показывают ближе к финалу, хоть и в видении. Не думаю, что Булгаков хотел бы видеть киноадаптацию «зрелищной» или «эпичной». Горевать об этом смысла нет, тем более когда сам автор почил 80 лет назад, не завершив книгу.
Меж тем вокруг картины закипают общественные страсти. Сегодня, 30 января, издание "Бизнес-онлайн" посвятило "Мастеру и Маргарите" целую статью. Из неё следует, что с осуждением проекта не все однозначно. Экранизация за первый уик-энд показов собрала в кинозалы более миллиона человек и заработала к сему дню почти 500 миллионов рублей. При этом бюджет картины оценивается в 1,2 миллиарда рублей. Почти половина из этой суммы — господдержка: по линии "Фонда кино" продюсеры получили до 600 миллионов рублей, выделенных, когда руководителем департамента кинематографии министерства культуры РФ была Ольга Любимова. На факт господдержки упирают противники не столько самой экранизации, сколько режиссера Михаила Локшина, родившегося в США в 1981 году и там же получившего кинематографическое образование.
Итак, что же происходит на Патриарших прудах? Два советских человека — Иван Бездомный и Михаил Берлиоз — обсуждают весьма важную проблему: существовал ли Иисус Христос. Берлиоз, маститый советский писатель и редактор литературного журнала, счел своим долгом доказать молодому поэту Ивану Бездомному ему была заказана антирелигиозная поэма, но как он ни старался очернить Христа, Спаситель в сочинении получился «ну, совершенно живой» , что Иисус Христос никогда не существовал. Иными словами, почти через два тысячелетия весной на Патриарших прудах происходит новый отказ от Христа, то есть очередное Его предательство! В этой сцене черт поминается трижды. И лишь только Берлиоз чертыхнулся в первый раз, как «знойный воздух сгустился перед ним, и соткался из этого воздуха прозрачный гражданин престранного вида»; «Фу ты, черт! Помянет нечистого и Иван, когда Воланд, заинтересованный разговором, подсел к ним. Во время крещения человек во всеуслышание трижды отрекается пред Богом от сатаны; у Булгакова герои трижды призывают диавола, отрекаясь от Христа перед ним. Судя по композиции романа, именно московские, а не ершалаимские события, повествование о которых начнется в конце первой главы и продолжится во второй, выводит Булгаков на первый — смысловой — план. Соответственно, как и их главного устроителя — мессира Воланда. Возникает вопрос: а зачем Воланд появляется в Москве? Уж, явно, не только для того, чтобы продемонстрировать свои фокусы или дать ежегодный бал. Для этой цели подошел бы любой другой город мира: не случайно в конце романа Азазелло замечает, что ему больше нравится Рим — «вечный город». Между тем, появление Воланда в Москве — это главный смысловой узел романа, который до конца так и не развязан. Испокон века человечество находилось в ожидании конца света, но никто, в соответствии с Библией, не знает, когда он наступит: «О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один» Мф. Православное сознание русских было особенно эсхатологическим. Сначала Страшный суд ожидали в 1037 году [1] , но конец света не наступил, и в первый 50-летний юбилей крещения Руси Иларион, будущий митрополит Киевский, сформулировал русскую идею: предназначение русских — сохранение Православия до Страшного суда. Предел времени полагали по истечении 7000 лет от сотворения мира, то есть на 1492 год от Рождества Христова [2]. Однако и в конце XV века ничего не произошло, и тогда в начале XVI века появилась новая эсхатологическая теория — «Москва — третий Рим» [3]. Очередные эсхатологические ожидания приходились уже на ХХ век, поэтому Воланд и появляется в 1920—1930-е годы в Москве — новом Иерусалиме, чтобы увидеть, как москвичи выполняют свое основное предназначение — хранят православную веру. И сталкивается с тем, что новый Иерусалим стал атеистическим городом! Это и потрясло, и восхитило его: «Ах, какая прелесть! Однако, отрицая бытие Бога, «инженеры человеческих душ», советские писатели, заодно отрицают и существование диавола! А с этим он уж никак смириться не мог. Поэтому Воланду и приходится доказывать существование Иисуса Христа, тем самым и свое собственное. Но как диаволможет свидетельствовать о Боге? И в пользу кого? Характерная деталь: повествование о пятом прокураторе Иудеи Понтии Пилате и бродячем философе Иешуа Га-Ноцри начинает в конце первой главы сам Воланд, хотя роман о них написал Мастер. Одна из основных тем романа Мастера о Понтии Пилате — тема предательства. Одной из основных тем «московского романа» также становится тема предательства, и прежде всего предательства Христа. Иуда загодя получил 30 сребреников за свое злодеяние. Мастер в грязной корзине с бельем обнаружил облигацию, которую ему дали на прежнем месте работы, в музее, и выиграл 100 тысяч. Теперь у него появилась возможность свободно работать и написать прелестный роман о Понтии Пилате. То есть он тоже получил свои 30 сребреников, правда, они выразились теперь в 100 тысячах рублей — новая цена за предательство Христа. Что же происходит в Ершалаиме? К Понтию Пилату приводят некоего бродячего философа. С этого момента начинают проявляться основные прелести романа Булгакова. Михаил Афанасьевич, безусловно, был религиозно образованным человеком. Он закончил 1-ю киевскую гимназию, где изучал закон Божий и историю Ветхого и Нового Заветов. Его отец был доцентом, а в конце жизни и профессором Киевской духовной академии. Спустя три года после смерти отца, в 1910 году, по достижении совершеннолетия, Михаил навсегда снял свой нательный крестик. Все: Булгаков осознанно отказался от Бога! В романе есть один эпизод с Мастером: он взглянул на иконку с изображением ангела-хранителя и увидел, что ангел отвернулся от него. Как и его создатель, Михаил Булгаков, Мастер тоже отказался от своего ангела-хранителя, поскольку отказался от своего имени, данного ему при крещении. На долю Булгакова, как и Мастера, выпало много различных испытаний, и у него была своя Маргарита — Елена Сергеевна Шиловская, послужившая прообразом литературной героини. Наблюдается интересное «совпадение» начальных букв «М» в именах двух сочинителей: Мастер и Михаил Булгаков. Следует вспомнить и архангела Михаила, в честь которого был назван при крещении Булгаков. Архангел Михаил вместо Люцифера возглавил ангельские небесные силы. Но Булгаков откажется от архангела Михаила, а в 1920-е годы увлечется диавольской темой и задумает роман о диаволе — эта тема уже до конца жизни не отпустит писателя. В середине 1920-х годов Булгаков был весьма удачливым журналистом и драматургом. Его пьеса «Зойкина квартира» шла в театре им. Когда же он взялся за роман о диаволе, все переменилось: к концу 1929 года у Булгакова не стало средств к существованию: его произведения не печатали, пьесы не ставили, постоянной работы не было. Куда бы он ни обращался, ему вежливо отказывали. И Мастер Булгаков отчаялся! Выходит, что, при желании, роман можно было бы легко восстановить по началу фраз? Напрашивается параллель с самим Мастером, сжегшим рукопись своего сочинения, но признавшимся Маргарите, что он помнит ее наизусть. Воланд же заметит: «Рукописи не горят». Булгаковский поступок напоминает поступок Н. Гоголя, которого Михаил Афанасьевич считал своим учителем в литературе. Гоголь сжег свое последнее творение — второй том «Мертвых душ». Может быть, побоявшись ответственности за высказанное слово: его духовный наставник отец Матфей Константиновский заметил как-то, что за каждое слово писатель ответит пред Богом на Страшном суде. Чего же испугался отказавшийся от Бога Булгаков? Для «уничтожения» романа были серьезные причины: его название 1929 года — «Консультант с копытом» и само описание персонажа. Дело в том, что в конце 1920-х годов по Москве стали распространяться слухи, будто бы у Сталина сросшиеся на ногах пальцы — то самое «копыто». Он может и хочет творить, но не получает за свой труд никакого вознаграждения, и ему не на что существовать. Через три недели, 18 апреля, в коммунальной квартире Булгакова раздастся звонок. Через несколько дней после этого телефонного разговора со Сталиным Булгакова примут на должность помощника режиссера во МХАТ… Как тут не вспомнить эпиграф к роману: «Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо»! Булгаков, видимо, ощущал на себе власть силы, которая способна его раздавить, но почему-то не делает этого; которая позволяет его подвергать критике, но не допускает его окончательного уничтожения. Может быть, особое отношение к нему Сталина и спасало его от окончательной расправы критиков? А после того как Сталин, любивший посещать театры, поинтересовался во МХАТе судьбой пьесы «Дни Турбиных» которую, как говорят, он посмотрел не менее 15 раз! Вроде бы восстанавливается справедливость. И Воланд тоже вроде бы восстанавливает справедливость. Он действует по закону морали: наказывает негодяев и помогает тем, кому эта помощь нужна. Булгаков осознавал, что его сочинение не будет опубликовано при жизни, и, умирая, попросил Елену Сергеевну позаботиться о романе.
Таким образом оба шедевра - Мастера и Булгакова - могли остаться незамеченными и непризнанными. Прообраз Маргариты Пожалуй, трудно найти человека, не проникшегося историей любви Мастера и Маргариты, освещающей весь роман. Большинство сходится во мнении, что Михаил Афанасьевич писал образы Мастера и Маргариты с себя и своей третьей жены - Елены Сергеевны. Ведь они так же, как и герои романа, встретились на улице. У обеих пар на тот момент были свои семьи, поэтому несколько лет они встречались втайне от всех. Кстати, именно Елена Сергеевна помогала Михаилу Афанасьевичу дописывать роман и вносить правки. Многие убеждены, что история Мастера и Маргариты не просто красивая сказка о любви, а исповедь Булгакова и его рассказ о храбрости жены. Но не по собственному желанию, а ради спасения близких. Ведь иначе ее, Булгакова и ее бывшего супруга убили бы. Неспроста 30-е годы СССР вспоминают как время большого террора, когда людей заставляли писать доносы друг на друга под угрозой расстрела. Есть и такие, кто увидел в образе Маргариты не только жену писателя, но и других личностей, среди которых была королева Марго, жена короля Генриха IV. Ведь она была покровительницей талантливых людей мира искусства, в том числе поэтов и писателей. На фото слева жена Булгакова Елена Сергеевна, справа - актриса Анна Ковальчук, сыгравшая Маргариту Интересно, что Елена Сергеевна не могла найти ни одно издательство, которое бы напечатало роман ее мужа. Везде ее ждал отказ, все опасались печатать в то чопорное время такой прогрессивный и нетрадиционный роман. Лишь спустя примерно тридцать лет после кончины Булгакова роман напечатали и издали в журнале «Москва», причем сокращенный и отредактированный. Под цензуру попало большинство сцен с Воландом и, естественно, дьявольский бал, вызвавший шок у тех, кто прочитал первоисточник. Первый оригинальный роман, без сокращений и цензуры, вышел в Германии в 1969 году, а в СССР о нем стало известно спустя четыре года, благодаря решению властей напечатать произведения авторов, которые были запрещены ранее. Но тогда почему Маргарита заключила сделку с самим дьяволом, а автор не только не осуждает ее, но и даже превозносит? Героиня пожертвовала абсолютно всем ради того, чтобы спасти своего любимого Мастера. С помощью Мастера и Маргариты роман получился таким сложным и глубоким, затрагивая важные темы любви и мужества, власти и свободы.
«Снобизм и кривляние. И ноль философии». Сеть оценила «Мастера и Маргариту»
Мастер и маргарита 2024 - худшая экранизация? | Экранизации «Мастера и Маргариты» сопровождает такая же несчастливая судьба, и почти с каждой возникают какие-то сложности. |
Что не так с фильмом Мастер и Маргарита 2024. У ко | Работа над «Мастером и Маргаритой», бюджет которой составил около 1,2 миллиарда рублей, продолжалась в течение семи лет. |
Мастер и Маргарита: наши превзошли Голливуд - Аргументы Недели | Уверен, что фильм «Мастер и Маргарита», который снял Михаил Локшин и который только-только вышел в кинотеатрах, о печальной судьбе талантливого творца, которого травит и «отменяет» государство за несогласие с линией партии. |
Мастер и Маргарита 2024 - до жути красиво и политично — Андрей Фролов на DTF | Мастер говорит Бездомному, что вспыхнувшие между ним и Маргаритой чувства похожи на убийцу в переулке. |
Сатана там правит текст: Воланд как литературный агент в фильме «Мастер и Маргарита» | Мнения о недавно вышедшей экранизации «Мастер и Маргарита» сильно разнятся. |
Неоднозначный фильм? За что критикуют новую картину "Мастер и Маргарита"
Мастер говорит Бездомному, что вспыхнувшие между ним и Маргаритой чувства похожи на убийцу в переулке. Экранизацию "Мастера и Маргариты", которая сейчас идет в кинотеатрах и уже собрала кассу более 1 млрд рублей, он называет не иначе, как "погружением зрителей в сатанизм" и "окончательным приговором Булгакову". Обзор Колышевой всех черновиков и редакций текста «Мастера и Маргариты» представляет собой заслуживающий доверия, как считает Джули Кёртис, анализ различных текстологических проблем, связанных с романом. Все дороги ведут в дурдом: рецензия на нашумевшую экранизацию «Мастера и Маргариты» 2024 года. Эзотерик о персонажах «Мастера и Маргариты». В "Мастере и Маргарите" много личного — в романе нашла отражение реальная история писателя, влюбившегося в Елену Сергеевну, ставшую впоследствии его последней женой.
Воланд зашел на новый круг: первые впечатления от новой версии «Мастера и Маргариты»
Сколько ярких красок и в декорациях, и в костюмах героев! А ночной полет Маргариты над Москвой заслуживает отдельного внимания, снят он безукоризненно и очень правдоподобно. Невозможно литературное произведение точно и полно перенести на экран, и «Мастер и Маргарита» - не исключение. Создатели фильма были готовы к этому, поэтому странно, что хронометраж картины у них получился немаленьким - более двух с половиной часов. Динамичной эту киноисторию назвать нельзя, зрительского внимания она требует повышенного, да и особый настрой перед просмотром потребуется: кино явно не из разряда развлекательных. Но хорошо знающие литературный первоисточник наверняка получат удовольствие от встречи со знакомыми героями, от новой режиссерской трактовки всем известных эпизодов знаменитой книги. А поводов для дискуссий подобные экранизации классических произведений всегда дают немало.
Хабаровчане билеты на фильм «Мастер и Маргарита» и на другие новинки недели могут приобрести с помощью нашего сервиса « Кино ».
Например, меня в детстве восхищал «Бэтмен» Тима Бертона. И многие критики того же мнения. Но если бы у нас был только фильм Бертона, то мы бы никогда не увидели Хита Леджера в роли Джокера. Сериал Бортко вызывает у людей моего поколения чувство ностальгии.
Отчасти поэтому у взрослой аудитории есть неприятие новой экранизации. Хотя я еще тогда разочаровался, когда увидел Олега Басилашвили в роли Воланда — не ассоциировался он у меня с повелителем тьмы из книги. В конце концов любая экранизация либо даст нам пищу для размышлений, либо усилит наше удовольствие от книги. Допустимо ли такое при экранизации? Зачем зрителю смотреть то, что он уже и так знает.
Экранизация должна обогащать оригинальный текст новыми смыслами. В том числе показывать то, о чем читатель мог только догадываться: «А что если? Я считаю, что все допустимо, если это смотрится органично. В конце концов любые нововведения не отменят достоинства оригинального произведения и творчества автора, например Булгакова, Толкина или Конана Дойля. Наоборот, его влияние только усиливается, раз на его произведения делают столько экранизаций.
Но все же такое допустимо только при адаптации литературных произведений. Когда же дело касается биографии известного человека, тут уже вымысел неприемлем. Он вызывает чувство недоверия. Хотя есть удачные эксперименты. Например Квентин Тарантино в фильме «Бесславные ублюдки» показал, как расстреливают главного тирана человечества Гитлера, а вся верхушка рейха гибнет в пожаре.
Об этом же мечтал каждый! Фильм "Мастер и Маргарита" Кинопоиск Два разных языка — Одна из проблем адаптаций литературы — фильм не может передать всех событий книги. Зачем тогда вообще снимать фильмы по художественным произведениям? Ведь одно из таинств чтения книги — это представление событий и героев по-своему. Читатель уже давно снял свой идеальный фильм в голове.
Поэтому он неизбежно будет сравнивать его с романом и подмечать неточности. Но такие зрители забывают, что книга и кино — это два разных жанра искусства, которые говорят на разных языках. Литература — искусство временное в центре — события, которые разворачиваются во времени.
Вот что задумал Михаил Локшин: "Главный герой в фильме - это успешный Писатель в 30-е годы, который является в некотором смысле прообразом Мастера из романа Булгакова а Мастер, как многие исследовали пишут - это в каком-то роде альтер эго самого Булгакова. Так вот, этот Писатель пишет пьесу про римского прокуратора Понтия Пилата. Эту пьесу печатают в главном советском журнале, собираются поставить в главном театре, но внезапно пьесу снимают с постановки, запрещают, и Писателя выгоняют из Союза писателей. Ему предлагают сделку, но он не готов писать из-под палки угодные властям произведения. Все эти события взяты из жизни самого Булгакова, который в середине 30-х был частично цензурирован и был на волоске от попадания под сталинские репрессии.
После встречи с таинственным иностранцем, европейцем, приехавшим посмотреть, как же живут люди в удивительном экспериментальном советском обществе, в котором впервые в истории человечества атеизм возведен в религию, наш герой, Писатель, придумывает роман, который впоследствии станет "Мастером и Маргаритой". Эта встреча с иностранцем, вдохновившим персонажа Воланда, как пишут Булгаковские исследователи, также взята из реальной жизни Булгакова - прочитайте про его встречу с Курцио Малапарте. И Писатель, оставшийся без какой-либо работы, посвящает себя этому роману, в который он сатирическим образом вписывает персонажей из своего окружения, которых мы как зрители уже встретили в его "реальном мире". То есть в фильме два мира: реальный мир Писателя и фантасмагоричный мир романа "Мастер и Маргарита", который он пишет. Но персонажи в том и другом мире пересекаются. И Писатель вписывает в роман и себя Мастера , и свою любовницу - Маргариту, которая является его музой, и в каком-то смысле редактором романа. Маргарита, как известно, списана с третьей жены Булгакова - Елены Сергеевны Шиловской. В какой-то момент грань между реальным миром и фантасмагорией размывается...
И таким образом, всеми любимые сцены с ними - это не отдельные виньетки, а двигают повествование, работают на арку главных героев". Мы выбрали для читателей "РГ" еще несколько высказываний о картине режиссера. О смыслах Мы начали работать над сценарием в 2020 году, снимали фильм в 2021 году, закончили к ноябрю 21-го года. Конечно, многое, очень многое поменялось с тех пор, и действительно фильм стал более актуальным сегодня, чем когда мы его задумывали. Я помню момент, когда после вынужденного перерыва в работе над фильмом осенью 2022 года я посмотрел черновой монтаж, который не видел несколько месяцев - и осознал, насколько фильм приобрел другие смыслы. О любовной линии У нас в фильме любовная линия приобретает центральную драматургическую значимость. В некотором роде - это переиначенные Ромео и Джульетта, где, как и в в "Мастере и Маргарите", любовь трагична, и причины трагедии - социально-политические, пришедшие извне. И в том и другом произведении есть метафизическая вера, что любовь, закончившаяся трагично на земле, все же продолжается в другом измерении после смерти.
Какие претензии у патриотов к новой экранизации "Мастера и Маргариты"? СМИ пишут о скандале в сфере культуры, связанном с этим фильмом. Автор: Ревизор. Меж тем вокруг картины закипают общественные страсти. Сегодня, 30 января, издание "Бизнес-онлайн" посвятило "Мастеру и Маргарите" целую статью.
Из неё следует, что с осуждением проекта не все однозначно. Экранизация за первый уик-энд показов собрала в кинозалы более миллиона человек и заработала к сему дню почти 500 миллионов рублей.
Смотреть, читать, думать: обзор нового фильма «Мастер и Маргарита» от журналиста АП
Мнения о недавно вышедшей экранизации «Мастер и Маргарита» сильно разнятся. Путь «Мастера и Маргариты» от сожжения первой редакции до читателя длиной в 36 лет. В новом фильме «Мастер и Маргарита» сюжетные линии романа изменены и перетасованы – хронологически события происходили в другом порядке. Действие «Мастера и Маргариты» начинается 1 мая, и некоторых читателей смущает небывало жаркий закат в это время года. Также поделился эмоциями от просмотра «Мастер и Маргарита 2024».
Кем оказался Воланд?
- Что ждать от нового фильма «Мастер и Маргарита» - 27 января 2024 - 74.ру
- Новая версия «Мастера и Маргариты» выходит на широкие экраны
- Создатели рассказывают о новом фильме "Мастер и Маргарита" - Российская газета
- Новый фильм «Мастер и Маргарита» требуют запретить, а режиссера — проверить на экстремизм
- Новости фантастики. Как я посмотрел «Мастер и Маргарита 2024»
Сатана там правит текст: Воланд как литературный агент в фильме «Мастер и Маргарита»
С Маргаритой Юлия Снигирь попроще. Она есть реальная и книжная. Как и у прочих персонажей: есть сам герой, например Гелла или Воланд, и есть прототип, у первой — актриса из провинции, приехавшая покорять столицу, у второго — высокопоставленный странный немец. Прототип же самого Мастера, судя по всему, — сам Михаил Булгаков. Перед походом на это кино лучше освежить в памяти детали его биографии. Уверена, впечатления от фильма будут диаметрально противоположными и во многом зависеть от ожиданий зрителя. Те, кто хочет увидеть историю любви Мастера и Маргариты, ее получат: артисты, являющиеся парой в жизни, достоверно сыграли чувства на экране. Тем, кто настроился на булгаковский юмор, может его не хватить — атмосфера давления государства над личностью, травли и доносительства выдавливает из пространства ленты почти все легкое. Зато вышеперечисленное придется по нраву тем, кто ценит драму.
Что касается линии Иешуа и Пилата, она вообще кажется лишь вставкой.
Эпиграф из « Фауста » в фильме стал едва ли не девизом Воланда в исполнении Августа Диля «Фальшивомонетчики», «Бесславные ублюдки». Авторы явно неплохо изучили материал.
По версии режиссера Михаила Локшина «Серебряные коньки» , история Пилата стала пьесой, которую даже успели поставить, но в день премьеры неожиданно запретили. Мастера Евгений Цыганов , конечно, обвинили в пропаганде религии и еще нескольких смертных комсомольских грехах, осудили на заседании литераторов и лишили билета Союза писателей. Благодаря этому допущению сценаристы подчеркнули и проступки погибшего Берлиоза, обезумевшего Бездомного и других персонажей.
И не только за атеизм карает их Воланд. Этот же ход позволил провести параллели с жизнью самого Булгакова. Его « Дни Турбиных » после нескольких лет на сцене тоже были сняты с показа и раскритикованы как «идеализация белогвардейщины», а писатель долгое время был в опале.
Слева: Евгений Цыганов в роли мастера. Справа: писатель Михаил Булгаков W — значит... Много лет изучавшая творчество Булгакова, она предположила, что писатель не просто так передал Воланду некоторые из своих привычек и идей, впрочем, как и мастеру.
В фильме эта параллель между персонажами визуализирована: буква М на перевернутой шапочке мастера очень уж напоминает W с визитки, которой Воланд награждает будущих жертв. А логотип московского метро, на экране оказавшийся очень уж зловещим, отражается в воде и одновременно превращается и в М, и в W.
Почему-то представляется, как посмеивается на том свете Булгаков, слушая размышления киногероя, который объясняет, что оставил науку историческую ради такого рискованного занятия, как писательство, исключительно из любви к литературе, а потом пафосно провозглашает: «Настоящий писатель замолчать не может. Если замолчал — значит, не писатель».
Так что не только действие фильма разворачивается в трех параллельных реальностях в Москве реальной, альтернативной и в пилатовской Иудее, ужатой до предела , но и роман Мастера существует в трех ипостасях: как стопка исписанных листков, которые взахлеб читает Маргарита, как история болезни и, наконец, как эффектный пиротехнический аттракцион. В последнем кадре Воланд листает горящий том, декламируя эпиграф, взятый Булгаковым из «Фауста»: «Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Правда, сам роман М. Булгакова или, как написано в титрах, «произведение» существует в фильме как служебное драматургическое подспорье, к которому кинематографисты отнеслись без традиционного пиетета.
Кому-то, возможно, даже понравится такой смелый подход, отличающийся от почтительного следования булгаковскому тексту в предыдущих экранизациях — фильме Юрия Кары и сериале Владимира Бортко. В общем-то нет ничего предосудительного в том, что кинематографисты порют отсебятину в эпизодах, которые придумали сами. Гораздо неприятней, что они пытаются править булгаковские диалоги в сценах, взятых из первоисточника, причем смысл этих изменений не всегда понятен.
Гости: Алексей Колобродов, писатель, литературный критик, и Соня Егорова, эзотерик. Лаб: все выпуски.
Трейлер фильма «Мастер и Маргарита» (2024)
- Позорище или шедевр. Почему новый фильм «Мастер и Маргарита» вызвал такой скандал в России
- Мастер и Маргарита: наши превзошли Голливуд
- В фильме запутанный метасюжет
- Наследники по кривой
- Отзыв на «Мастера и Маргариту» в 2024 году: какой получилась новая экранизация романа
ОБЗОР ФИЛЬМА «МАСТЕР И МАРГАРИТА» // ГРОМКИЕ НОВОСТИ. ВЫПУСК №55
Правильно, ничего. Зачем добавили? История с Понтием Пилатом вырезана до состояния, когда непонятно, зачем они вообще появляются в кадре. В остальном — дорогобогато... Идеальные Мастер, Маргарита и Воланд... Коровьев тоже хорош, но играть ему нечего.
Как и кота его вырезали полностью... Я вот шел посмотреть на красивую Снегирь. Она не просто красивая, она нестерпимо красива. Наверно, это стоит того, чтобы заплатить за билет. Булгакова там нет.
А Снегирь — есть! Может, оно и неплохо». Екатерина Барабаш, журналист: «Фильм "Мастер и Маргарита" оказался лучше, чем я ожидала что удивляет и радует , и лучше оригинала что не удивляет, но радует. Булгаков должен быть благодарен — авторы киноверсии откопали в романе и добавили ему смыслов, о которых он и мечтать не мог». Анна Пчелина, автор проектов: «Постбулгаковская антиутопия 2,5 часа показывает бездну социальной тьмы в идеальных декорациях третьего рейха.
Обстоятельства, в которых, действительно, остается надеяться только на сатану. И никаких вам веселых шуточек, смешно почти никогда, иногда затянуто или страшно, но все смотрят, а когда пошли титры, сзади кто-то захлопал. Воланд бесподобно великолепен. Все остальные так стараются и такие серьезные, что понимаешь, что фильм делали с каким-то последним отчаянием». Вадим Востров: «Про Мастера и Маргариту пиши — не пиши, у каждого все равно будет свое, отличное от других мнение.
Такая уж книга. Восторженных отзывов не разделяю, но посмотреть надо. Режиссер Локшин старался создать свою эстетику романа, не такую, как в других постановках. Имеет право. В целом, это удалось.
Дуэт Цыганов — Снигирь, скорее, удачный. Многие хвалят немца Аугуста Диля в роли Воланда. На мой вкус, он явно переигрывал. Всех и всегда бесит кот — Бегемот, его кустарные воплощения, здесь он бесит минимально, но и его самого минимально тоже. Любителей легкой эротики порадует Маргарита на балу.
Перекопанная Москва должна была, видимо, символизировать переустройство мира руками большевиков, но настойчиво отсылала к собянинской плитке и ее бесконечному обновлению. Сценарий и смыслы — здесь, конечно, очень смело и даже дерзко по сегодняшним временам. Все отсылы в современность легко читаются.
Ее следует просто знать и помнить. Будьте готовы к этому моменту. Эффекты, графика. Почему те, кто может снимать того же Майора Грома, делают такой стремный графон для экранизации важной литературной вехи минувшего столетия? Потому что пофиг, скорее всего.
И этот вот пофиг будут вазюкать вам по лицу все два часа экранного времени. Нарисованная этим графоном Москва, зачем-то обретет кучу памятников Ленина где надо и не надо, вся осыпется монументальными звездами и серпами с молотами на высоких стеллах. Ну, наверное, чтобы лучше прочувствовать "советскость". Плохо нарисованный, пепельный с черным, мейнкун, исполняющий роль Бегемота, двигается так же естественно, как куры в Counter Strike. В общем, бабло опять попилили, а зрителю выдали графику из 2010 года. Никогда такого не было, и вот опять… Каст. Боже, как же красива Снигирь. Нет в мире женщины красивее.
Увы, степень её красоты сравнима лишь с глубиной бездны её бесталанности. Увы, но пока что, апогеем её актёрской игры будет Салтычиха. А ещё она зачем-то похудела. Выглядит почти анорексичной. Зато под финал хорошую долю экранного времени отдали на её грудь. Хотя может и не её. В любом случае, нагая Маргарита от Ковальчук была лучше. Очень жаль, что большая доля экранного времени уделена Мастеру.
Никогда не нравился этот персонаж. Бессмысленный функционарий, жалкое создание. Играет это чудо Цыганов, муж Снигирь. Так сошлись на экране, как и в жизни, две эмоциональные табуретки. Интересно, если его жечь на костре, он изобразит что-то похожее на страдание на своём картонном лице? Вот воистину - муж и жена - одна сатана. Помните Фагота? Он был рыцарем, трикстером, а не клоуном-балаганщиком из дешёвого цирка.
Фаготу Абдулова я верила. Там считывалась порода, эта стать, через которую пробивался утончённый, дерзкий и жестокий юмор.
Как рассказывает режиссер, мелодраматическая линия будет занимать в картине центральное место, несмотря на то, что в романе она весьма фрагментарна и уделено ей всего 20—30 страниц. Библейский сюжет, наоборот, будет слегка сокращен. Что касается истории Мастера, то она дополнена вольным пересказом биографии самого Булгаков. В общении с романом они демонстрируют завидную свободу, используя его материал как сырье для создания фильма — произведения в другом виде искусства с другими законами. Что еще посмотреть Роман Михаила Булгакова не раз экранизировали.
Режиссер перенес действия произведения в современность и оставил только линию Пилата и Иешуа. Дворец Пилата создатели решили снять на руинах бывшего нацистского конгресс-холла в Нюрнберге, а Голгофу — на свалке у немецкого Висбадена. В своей итало-югославской экранизации создатели показали «страдания писателя, с негласного одобрения властей уничтожаемого критикой». Фильм попал в целый ряд политических скандалов. В 1973 году Петровича признали ревизионистом и уволили из Белградской киноакадемии.
В чем всё-таки её смысл? Время чтения: 3 минуты Как корабль назовёшь, так он и поплывет Начинать проще с начала. А у читателя начало одно — название. В нём мы знакомимся с Мастером и Маргаритой задолго до появления персонажей на страницах.
Описание героев встретим только в 11 и 13 главах, но уже будем понимать: смысл всех событий как-то связан с ними. Мастера Булгаков никак иначе не называет. Тот жил обычной жизнью — историк по образованию, работал в московском музее. Выиграв в лотерею, он посвящает жизнь написанию романа. И уже не может быть обычным человеком, потому как становится творцом. Его незаметное и несчастное прошлое вообще перестаёт иметь значение. Он словно и родился только для создания рукописи. Маргарита как никто другой понимает это, поддерживая возлюбленного в творчестве. Она признаётся, что в романе вся её жизнь.
А после того, как Азазелло цитирует ей знакомые строки, соглашается пойти на сделку с Сатаной. Без неё Мастер не написал бы историю об Иешуа и Понтии Пилате, она — его муза. А как насчёт экспертного мнения в прямом эфире? Еще больше по теме узнаете на бесплатном онлайн-семинаре.
«Мастер и Маргарита»: путь проклятого романа Булгакова к читателю
Эзотерик о персонажах «Мастера и Маргариты». "Мастером и Маргаритой" восхищались все от Мика Джаггера из Rolling Stones, до Алекса Капраноса из "Franz Ferdinand" и ненавидели сталинисты. Путь «Мастера и Маргариты» от сожжения первой редакции до читателя длиной в 36 лет.