Новости использование феминитивов

Верховный суд назвал использование феминитивов признаком «движения ЛГБТ»* — их признали частью специфического языка. Использование ряда феминитивов оказалось под. Пока девушка от использования феминитивов не отказалась, хотя в официальных журналистских запросах на всякий случай суффикс «кА» в слове «корреспондентКА» убирает.

«Блогерки» с «президентками»: эксперты рассказали о будущем феминитивов

Постановление Верховного суда об использовании феминитовов вырвано из контекста, сказал юрист Александр Хаминский. Россиян не будут наказывать за использование феминитивов, так как сами по себе эти слова — не показатель принадлежности к ЛГБТ («Международное общественное движение ЛГБТ». Употребление феминитивов, таких как «предпринимательница» или «руководительница», не будет попадать под запрет, заявил глава Торгово-промышленной палаты (ТПП) России Сергей.

Дань современности: стоит ли использовать феминитивы в рекламе?

в 2020 году этот вопрос автору иллюстраций стал нормой, почти как “Вам с сахаром или без?” клиенту в кофейне. В статье рассматривается использование феминитивов в текстах молодёжных интернет-изданий. Употребление феминитивов, таких как «предпринимательница» или «руководительница», не будет попадать под запрет, заявил глава Торгово-промышленной палаты (ТПП) России Сергей.

Что не так с блогерками и докторками

Мы нарушаем все ти-пич-но нужно обязательно читать по слогам женские стандарты, придуманные кем-то когда-то правила. Обществу это, конечно, не нравится. Оно нас шантажирует: грозится отобрать главные сладости — всеобщее одобрение и поощрение, если мы не остановимся и не вернемся на «свое место». Мы, конечно, не боимся. Многие из нас давно отказались от сахара и чувствуют себя отлично. Мы стали смелее, честнее и счастливее.

А феминитивы — это логичное продолжение стратегии по вызволению женщины из плесневелого плена патриархальных стереотипов. Жорж Санд, известная французская писательница, нарочно взяла мужской псевдоним. Она хотела быть услышанной в мире, где правят мужчины. Кроме того, она была одной из первых женщин, публично надевших брюки в XIX веке. Спустя время эти отчаянные жесты стали отражением ее подлинной женской сущности.

В 20-х и 30-х годах прошлого столетия брюки в женском гардеробе встречались уже чаще, но все еще были сродни протесту и бунту. Надевая на себя этот типично по слогам, помните? Сегодня ни один модный показ женской коллекции не обходится без брюк. Феминитивы — это своеобразные брюки для современной женщины: неудобные, странные, иногда нелепые, но все-таки очень нужные. Пройдет лет пятьдесят, и наши внуки будут удивляться: «Как вы жили-то без феминитивов?!

Это же так удобно и очевидно! А все потому, что общество не существует в отрыве от языка и общепринятых языковых обозначений.

Пока в России феминитивы пытаются пробиться сквозь глухую стену общественного непонимания, на Украине они уже полноценно существуют на законодательном уровне. Министерство развития экономики, торговли и сельского хозяйства Украины в августе этого года внесло изменения в так называемый классификатор профессий. Теперь по требованию женщины в ее трудовой книжке любая профессия может быть указана в женском роде. Власти Украины приводят в пример «социологиню», «инженерку» и «психологиню», добавляя, что этот список является открытым. Кстати, два года назад Государственная служба Украины по ЧС обязала свою пресс-службу использовать феминитивы для обозначения профессий «спасательница», «пожарная» и «пресс-офицерка». А в июне прошлого года Министерство образования и науки Украины официально разрешило использовать феминитивы, обозначающие род деятельности. Так в украинском языке появились «поэтка», «критикесса» и «членкиня». Можно относиться к таким нововведениям по-разному, но их резко негативная оценка лично у меня вызывает недоумение.

Чем лично вам мешает «авторка»? Как это слово ущемляет ваши права или делает вашу жизнь качественно хуже? Не хочется, чтобы вас так называли? Обозначьте этот момент. Уверена, вопросов не возникнет. Принадлежность названия профессии к женскому роду — это не просто формальность. Это подтверждение самого факта существования женщины в определенной области. Я могла бы привести в пример заезженный кейс про «биолога Шевченко» вы же сейчас подумали, что это про мужчину? Но и без таких примеров очевидно: в мире существует ощутимый языковой и не только перекос в сторону ХY-хромосом. Феминитивы — один из способов если не искоренить это явление, то хотя бы минимизировать его.

Так стоит ли использовать их в рекламе? Маркетинг: работа на запрос общества Задача искусства и философии — сформировать общественное сознание, а маркетинга — понять его и использовать в своих целях. Поэтому эффективная реклама всегда должна отвечать трендам настроений. Она особенно важна там, где большинство базовых потребностей человека удовлетворены. Например, современного городского жителя, помимо зарабатывания денег и оплаты счетов волнует экология.

Это не мимолетная мода — вопрос стоит на повестке уже давно и не потеряет актуальности в перспективе. Именно поэтому в своей рекламе большинство производителей делают упор либо на экологичность самого продукта, либо на то, что их производство не наносит вред окружающей среде, ну или на оба этих фактора. Баннер «Азбуки вкуса» Еще один современный тренд — здоровый образ жизни. Всего 30 лет назад нам транслировали образы успешных людей с сигаретой или бокалом виски, а теперь в моде здоровое питание, фитнес и йога. Тратить деньги на здоровье стало модным.

Ну и третий кит — равенство полов, хотя многие компании, наоборот, транслируют в рекламе образ счастливой традиционной семьи с мамой у плиты. Наверное, только потому, что старшее поколение, воспитанное с таким посылом, все еще может покупать. Но сегодня более актуален образ активной женщины, успешной не только в построении семьи, но и в карьере. А раз так, то хотим мы того или нет, пока есть запрос, придется использовать феминитивы, но делать это нужно аккуратно, чтобы попытка влиться в тренд не стала оскорблением. Перед тем, как использовать такие конструкции в рекламе, оцените свою ЦА: есть риск оттолкнуть большее количество людей, чем удастся привлечь.

Фем-креативы в рекламе Пожалуй, пионером в этом направлении стал российский бренд BORK, правда они использовали феминитивы наоборот: «микроволновый печь», «соковыжиматель».

Спор о суффиксах Разумеется, сразу же возникает вопрос: так все-таки авторка? Что лучше? А что вообще значат эти слова: авторша — это случайно не жена автора? А не пренебрежительно ли звучит авторка? Такая ситуация очень типична для языков мира. Часто случается так, что одно и то же значение может передаваться несколькими конкурирующими суффиксами. Тогда обычно оказывается, что выбор между ними регулируется тонкими правилами и может нести в себе некоторые дополнительные оттенки значения. Например, в немецком языке есть два уменьшительных суффикса: -chen и -lein «хен» и «ляйн».

Возьмем более близкий пример, где нашей языковой интуиции есть за что зацепиться. К уменьшительным русским именам присоединяются суффиксы -ечка и -енька: например, Аня — Анечка, но Саша — Сашенька. При этом мы почти не говорим Аненька и Сашечка: в Национальном корпусе русского языка Анечка встречается в 160 текстах, а Аненька — только в двух; Сашенька — в 287, а Сашечка — в 18. Почему же вариант по умолчанию в одном случае с -ечка, а в другом — с -енька? Дело в том, что -ечка используется после основ на мягкое н, чтобы два таких звука не появлялись в слове рядом; -енька же используется после основ на шипящий ш, ж, ч , чтобы рядом не оказывались два шипящих. Однако мы понимаем, что недефолтные варианты тоже возможны: Аненька — это что-то чуть более нежное, такую форму может использовать мужчина в обращении к любимой женщине один из двух примеров в Национальном корпусе — письмо Анне Ахматовой от ее третьего мужа Николая Пунина ; Сашечка — наоборот, что-то иронично-покровительственное. Примерно так же обстоит дело и с феминитивами: от одного слова образуется много разных форм, и фонетические и морфологические правила определяют, какой вариант будет использоваться чаще всего, хотя оттенки смысла иногда получаются немного разными. Это можно изучить при помощи больших собраний текстов — лингвистических корпусов.

Вы точно человек?

Среди юристов и пользователей интернета разгорелась дискуссия — можно ли теперь употреблять слова женского рода, которые не встречаются в словаре. Об этом сообщает « Коммерсантъ». Отметим, что слово «руководительница» встречается во многих словарях и крепко вошло в повседневную речь. Из такой формулировки следует, что даже привычные уху «учительница» и «стюардесса» могут быть под запретом.

Студентов вызвали в деканат за слово «кураторка» в одном из постов, уточняют авторы телеграм-канала. Студентам прислали сообщение от начальника отдела по внеучебной и воспитательной работе ВШЭ Александра Угрюмова, его скриншоты получила «Гроза». Сотрудник университета предупредил учащихся об ответственности за пропаганду «нетрадиционных сексуальных отношений или предпочтений, педофилии и смены пола».

Что вкладывает в мужской род эта женщина: свою неженскую гендерную идентификацию, стремление к равноправию или официальность? Что имеет в виду профессор Преображенский, переводя род в женский: тоску по языку прошлых десятилетий, когда феминитивы употреблялись свободнее, или мизогинию? Но дальнейшая советская жизнь присудила победу заведующему: именно такое название вошло в официальное употребление. Словарь vs интернет И, наконец, в 2010-е годы русский язык настигает третья волна феминитивов — авторки, экспертки и так далее. Она явно объясняется влиянием западноевропейских языков, но интересно, что самый влиятельный язык современного мира — английский — здесь только подает идею гендерной правки, а приемы заимствуются из других языков, в первую очередь — из прочих славянских языков, из немецкого и французского. Дело в том, что в английском языке феминитивы проиграли другим стратегиям.

Английский — редчайший случай языка, в котором род выявляется только по местоимениям, но не по согласованию с другими словами и не по внешнему виду слова; в существительных род виден очень редко. А вот в немецком, французском и многих других европейских языках, как и в русском, род в согласуемых словах в артиклях, указательных местоимениях и прилагательных проявляется постоянно, поэтому обойтись нейтральным словом невозможно. Наиболее распространенное предложение состоит в том, что новые слова женского рода для называния женщин надо образовывать при помощи суффикса -ка: авторка, блогерка, дизайнерка, президентка. Сторонники и сторонницы этого способа часто ссылаются на опыт других славянских языков польского, чешского, украинского , где суффикс -ка намного более распространен. Правда, это предложение до сих пор не проникло в авторитетные академические источники и справочники по стилистике; тем не менее, оно активно циркулирует в интернете, что в современном мире, может быть, даже важнее. Краткий, но емкий обзор ключевой идеи феминистической реформы в русском языке можно прочитать, например, в статье Влады Петровой на сайте «Бумага».

Подлиннее — текст Аси Плошкиной на Лайфхакере. Несколько более идеологизированную статью Дарьи Зайцевой можно найти в издании Heroine. Это никак не полный обзор литературы, а всего лишь ссылки на несколько недавних текстов. Регулярно выступает на тему феминитивов в академическом сообществе, пожалуй, только Ирина Фуфаева, чья лекция упомянута выше; в скором времени в издательстве Corpus должна выйти в свет ее книга про феминитивы.

Но и тут нет равенства, ибо в слове женского рода всегда есть дополнительный суффикс, в немецком — -in-, у нас — -к-.

Поэтому, чтобы обратиться ко всей аудитории, но использовать одно слово, предложили использовать gap, «пробел» в переводе с английского, на письме — нижнее подчеркивание. Это радикальный жест, который, конечно, не возымел успеха в публичном распространении, оставшись достоянием некоторых феминисток. Просто его нельзя прочесть. Как обозначить пробел в устной речи: сделать паузу? Как-нибудь икнуть?

А вот дублирование, Studenten und Studentinnen, прижилось. Дискуссия о подобной возможности и у нас выплеснулась за пределы феминистического сообщества. Хотя до практического воплощения еще очень далеко. Стоит ли множить сущности, сочинять феминитивы? Кронгауз: Действительно, слова мужского рода в нашем языке совсем не обязательно обозначают мужчин.

В большом количестве случаев, когда пол специалиста не имеет значения, они используются как нейтральные. Например, «повар». Как правило, нам неважно, кто приготовил блюдо, мужчина или женщина, главное, чтобы оно вышло вкусным. Поэтому феминитив «повариха» употребляется крайне редко. Иное дело — когда речь идет, скажем, о певцах и актерах.

Во множественном числе, когда мы говорим о хоре или о труппе, они также универсальны, то есть допустимы при обращении к смешанной группе, но если мы переходим на отдельных людей, то никогда не назовем женщину актером или певцом. Кстати, феминистическое сообщество не так едино, за внедрение феминитивов ратуют далеко не все. Более того, в истории русского языка случались периоды, когда эмансипированные женщины боролись против женских вариантов названия профессий. Например, знаменитое возражение Анны Ахматовой против того, чтобы о ней говорили как о поэтессе. И она, и Марина Цветаева желали называться исключительно поэтами.

Стало модным вместо «негра» использовать «афроамериканца» — американский эвфемизм табуированного в США nigger. Хотя большинство представителей негроидной расы, живущих в России, не имеет никакого отношения к Америке, а иногда даже и к Африке. Кронгауз: Согласен, есть люди с черной кожей, которые родились в России, и называть их «афроамериканцами» неуместно.

«Блогерки» с «президентками»: эксперты рассказали о будущем феминитивов

«Убеждена, что за использование в речи слов: вожатая, учительница, ученица, которые также являются феминитивами, не будут никого привлекать к ответственности», — подчеркнула. Власти Украины узаконили использование феминитивов для обозначения профессий. И недовольны русские, но украинцы вежливо попросили не лезть не в своё дело. Верховный суд назвал использование феминитивов признаком «движения ЛГБТ»* — их признали частью специфического языка. Использование ряда феминитивов оказалось под. это «мишура», которой подменяют истинное уважение к женщине. Верховный суд РФ признал феминитивы признаком «движения ЛГБТ*».

Зачем нам феминитивы?

Иногда это заимствования из других языков: польского, чешского и болгарского. Эти языки содержат больше феминитивов, чем русский. Суффикс -к удобен для нас: была профессор — стала профессорка. Вот, например, пары слов в болгарском языке: автор — авторка, лекар — лекарка, мениджър — мениджърка, в чешском: autor — autorka, doktor — doktorka. Реже используются суффиксы - алк- , -елк- сиделка -есс- авторесса, пилотесса. Некоторые слова традиционно образуются через изменение окончания: больной — больная. Удобнее говорить «ученая», вместо «женщина-ученый». Благодаря «княгине» и «графине» еще в послевоенные годы в СССР в среде интеллигенции появилась мода на обозначения научных профессий в женском роде: этнографиня, геологиня, биологиня. Сейчас такой суффикс встречается нечасто.

Сегодня, пока нет общепринятой нормы, какой суффикс использовать — дело вкуса. Гендерную лингвистику отличает от других направлений языкознания ее ярко выраженный полемический характер. Но также ее важная особенность — феминистская лингвистика политически обоснована. Другие лингвисты не занимаются занимаются политикой, а мы меняем реальность. В чем цель феминистской лингвистики? Ответ простой — разоблачение патриархата и доминирования мужчин в культуре. Пока нет слов для обозначения женщин в профессиях, они остаются невидимыми, мы на уровне языка выключаем их из социума.

Об этом сообщила RTVI председатель парламентского комитета по защите семьи, вопросам отцовства, материнства и детства Нина Останина. Она дала комментарий в связи с сообщениями от 23 января о том, что студентам ВШЭ в Санкт-Петербурге запретили использовать феминитивы, в частности, слово «кураторка», использованное в одном из постов студенческой группы.

Однако в издании «Горящая изба» подчеркивают, что использование феминитивов является только одним из признаков организации ЛГБТ. Оно должно рассматриваться в совокупности с другими признаками. Отметим, что само издание употребляет такие слова, как «менеджерка», «партнерка» и прочее. После публикации фотографий закона депутат Госду мы Вита л ий Милонов пред ложил законодательно запретить использование феминитивов.

Однако теперь за сотрудницей сохраняется право настоять на адаптации названия для обозначения женского пола. В приказе приводятся такие примеры: инженерка, социологиня, станочница широкого профиля. Многие пользователи социальных сетей признались, что после подобных новостей готовы переехать на Украину, а введение феминитивов приблизит страну постсоветского пространства к европейским стандартам.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий