Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина основан в 1966 году для решения важнейшей государственной задачи – распространения русского языка за. Конкурс проводится Институтом Пушкина при поддержке Департамента образования и науки города Москвы в рамках проекта «Медиакласс в московской школе». Черёмушкинский районный суд столицы рассмотрел ходатайства органов предварительного расследования об избрании меры пресечения филологам Института русского языка им. Пушкина.
В Институте Пушкина назвали захватом власти смену ректора
Ученый совет института, ошарашенный такой новостью, тут же проголосовал за избрание Русецкой президентом института. «Москвич Mag» узнал у ректора института Маргариты Русецкой, чем плохи коуч, рисерч, буллинг и фулфилмент, и расспросил о проблемах речевого ландшафта Москвы. Исполняющим обязанности ректора Института им. А. С. Пушкина назначен Никита Гусев, который с 2016 года занимал должность проректора МГУ им. М. В. Ломоносова.
В печатном номере
- В Институте Пушкина пройдет IV Костомаровский форум
- МГИК представил на МВФ «Россия» поэтические спектакли к юбилею Александра Пушкина
- Последние новости
- В печатном номере
- Читайте также:
- В ГМИИ им. А. С. Пушкина открылась выставка «После импрессионизма». Новости. Первый канал
Ректора Института русского языка им. Пушкина уволили после скандала с мигрантами
Фото: t. В отношении Татьяны Новиковой — в виде запрета определённых действий. В отношении Геннадия Тарасенко — в виде заключения под стражу на срок до 8 июня, — говорится в сообщении.
Лобачевского Ирина Юхнова. Андрей Владимирович выступил с приветственным словом и поблагодарил за участие в конференции. И мы рады, что наша традиция, заложенная много лет назад, продолжается.
В ближайшее время, как ожидается, следствие предъявит фигурантам дела обвинения, после чего выйдет в суд для избрания им меры пресечения. Напомним, сертификаты о владении русским языком, знании истории и основ законодательства Российской Федерации, выдаваемые по результатам сдачи экзаменов, являются обязательными для оформления мигрантами разрешения на работу, получения патента, разрешения на временное проживание, вида на жительство или гражданства. Уголовное дело расследуется по статьям об организации нелегальной миграции и превышении должностных полномочий.
Мы эти факторы обязательно учитывали при отборе. И, разумеется, эмоциональный фактор — людей возмущают, раздражают эти слова. Мы далеки от шишковского мокроступства — от мысли, что нужно все слова заменить на русские. Кроме того, мы постарались проанализировать и опыт других языков: французский, немецкий, испанский, даже иврит посмотрели — как они относятся к таким англицизмам и к явлениям, которые эти англицизмы называют. И как? Оказалось, что русский язык здесь в отстающих — практически все языки справляются с этими задачами, находят и вводят свои национальные эквиваленты, а не идут по пути калькирования — простого использования англоязычных терминов. С учетом того, что у нас в институте очень много иностранных студентов изучают русский язык, мы подумали, что будет интересно поговорить с ними о том, как сегодня работают с этим явлением и как они, люди, изучающие русский язык как иностранный, это явление оценивают. Таким образом, мы взяли эти 20 слов для работы нашей творческой языковой лаборатории, первое заседание которой состоялось в день студента 25 января. Построено оно было методологически следующим образом. Мы взяли первую пятерку из этих слов, случайно отобранную, и обсудили каждое: и слово, и само явление, специфику этого явления, изучали опыт других языков, разбирали предложения, поступившие от наших подписчиков в соцсетях, анализировали их с точки зрения словообразования в русском языке, моделей продуктивных и непродуктивных. Учитывали и такой фактор, как благозвучность, креативная, творческая составляющая. Потому что мы далеки от шишковского мокроступства — от мысли, что нужно все слова заменить на русские, и не важно, какие они будут — благозвучные или неблагозвучные, простые, узнаваемые, приятные или нет, лишь бы русское — и точка. Нет, мы понимаем, что для языка очень важна и творческая составляющая и самое главное — ясность. Вот то, что раздражает многих — непонятно, что обозначает это слово. И как работают с заимствованиями другие страны? Особенно интересно во Франции. Во французском языке существует целая государственная программа — не хочу сказать по «противодействию заимствованиям», но, скажем, по сохранению чистоты французского языка. И целая большая группа ученых и медийных, публичных лиц, лидеров мнений работает над тем, чтобы сначала подобрать аналоги, варианты англицизмам, а потом их активно ввести в оборот. И поэтому во французском языке много таких примеров. Каждый год определяется перечень заимствований, которые, по мнению экспертов, представляют максимальную угрозу для французского языка — вирусные слова. К ним подбираются французские варианты, и дальше люди, которые являются лидерами мнений, начинают в своих выступлениях использовать предложенные варианты. Это целая система, поддерживаемая на государственном уровне и принимаемая, разделяемая политическими и творческими элитами. Наша попытка пока скромная, она связана с творческой составляющей — мы подумали, что можем помочь чиновникам в словообразовании. Если Комитет общественных связей в ответ на наше письмо о том, что коворкинг — это не совсем понятное и раздражающее слово, нам пишет: «Мы не придумали русского слова». Хочется коллегам-чиновникам сказать: «А к кому вы обращались? Поиск, подбор или создание — все-таки этим должны заниматься не чиновники, а филологи и лингвисты. С Комитетом общественных связей по этому поводу я действительно общалась по своей депутатской деятельности. Поскольку моих избирателей этот вопрос волнует, и они пишут обращения такого характера: «Почему буккроссинг, а не книгообмен, почему коворкинг — мы не понимаем, что это такое, хотя есть соработа, соработничество, сотружество, в конце концов, — русские слова». Вы муниципальный депутат? Нет, не муниципальный — я депутат Московской городской думы. И я одна среди депутатов, кто напрямую связан с русским языком, и я не могу игнорировать обращения избирателей на эту тему. Поэтому мы и подумали, что если у чиновников, как они сами признаются, есть проблемы с подбором слов, давайте им поможем. Прежде чем назвать то или иное явление, товарищи чиновники, спросите специалистов — во всем мире такая практика. Если они ничего не предложат, откажутся и скажут: да вполне приемлемо и нормально — тогда почему нет, давайте иностранные слова, не вопрос. Но все-таки профессиональную помощь отвергать не нужно. Когда создавалась электронная карта проезда на московском транспорте — метро, автобус, троллейбус — ей дали имя «Тройка», правильно? Такой вариант тоже один из подходов к словообразованию. То есть не искали заимствования, не пошли по пути каких-нибудь валидаторов в автобусах у нас стоят , а придумали: «Тройка». И легло на язык, правда? И всем понравилось, все понимают и используют. Сейчас вот мы думаем, если бы каршеринг как явление назывался «Тройкой», тоже, наверное, пошло бы… Ну ладно: «Тройку» заняли, и слава богу. Мнение профессионалов — это, конечно, хорошо, а спрашивали ли вы мнение 15-летних о замене буккроссинга на книговорот или книгообмен? Вы совершенно правильно ставите проблему. У нас очень активно участвуют студенты. Им не 15, а 18—20 — это недалеко, тоже поколение Z. Мы, кстати говоря, и московских школьников приглашали, спрашивали их мнение. И что они думают? Мы же ведь сейчас говорим не о языке подросткового жаргона. Им эти слова понятны, они их используют и, безусловно, не видят в этом проблемы. Они друг друга понимают, и их не беспокоят проблемы сохранения русского языка или проблемы документооборота. Все же, если мы спрашиваем экспертное мнение, корректнее учитывать позицию сложившейся языковой личности, человека, который действительно овладел всем богатством устного и письменного языка, знает, что такое цифровая коммуникация, знает стилистические нормы и владеет словарным запасом. Поэтому если говорить о сложившихся личностях сегодняшнего дня, то представители поколения Z или альфа в этой группе не доминируют. Если бы социологи рассматривали эту ситуацию, они бы сказали, что как только те ребята, которым сейчас 15—17, вырастут и за ними придут такие же, с такими же представлениями, тогда действительно их окажется большинство. Тех, кого вообще не волнует вопрос превращения русского языка в придаток английского. Но это же не значит, что с ними нельзя договориться и объяснить им, как вы сейчас объясняете мне. Так о чем и речь. Мы сейчас просто разные вопросы обсуждаем. Спросить их мнение и учесть их мнение — это все-таки разные вещи, да? Поэтому спрашивали ли мы их — да, спрашивали. Все ли они не видят в этом проблемы — нет, не все абсолютно. Очень много ребят, которые говорят: да, мы используем эти слова в своем общении, а правильно ли это, будете ли вы их использовать в публичных выступлениях, в каких-то официальных — нет, не будем. То есть они понимают стилистическую неуместность жаргонизмов в публичной коммуникации. Хотят ли они говорить красиво, но все-таки с учетом традиций русского языка? И вот к нам в институт каждый год поступают такие ребята. Понятно, что они скорее исключение, это ребята, которые много читают и прекрасно владеют русским языком, у них высочайшие баллы ЕГЭ — у нас высокий конкурс: мы в числе вузов, куда сложно поступить, нам нужны действительно пятерки, пятерки и 100 баллов везде. Среди всех навыков, всех компетенций на первом месте стоит востребованность именно коммуникации на русском языке: умение говорить, писать, выражать свои мысли. Есть же такие ребята, и мы не говорим о том, что все современное поколение не читающее, не говорящее и не думающее — мы далеки от этой позиции. Поэтому да, мы учитываем именно языковой вкус эпохи, как говорил Виталий Григорьевич лингвист-русист Костомаров. Современное молодое поколение имеет другой языковой вкус, нежели старшее или среднее поколение. Но нужно эту ситуацию менять, объяснять, работать с молодежью. Учебники по русскому языку сегодня не ругает только ленивый. Все говорят о том, что 11 лет ребенок учит русский язык в школе, говорит на нем постоянно с рождения, а выпускник 11-го класса по сути не владеет русской письменной речью, не умеет коммуницировать. Об этом говорят и мои коллеги — ректоры, преподаватели вузов, что приходят студенты, каждый год все хуже и хуже владеющие русским языком. Об этом говорят работодатели на рынке труда — что существует колоссальный дефицит коммуникативных компетенций. При этом часов на русский язык и литературу в школьной программе больше, чем на какой-либо другой предмет. Но получается, что созданы вроде все условия, а дети реально русским языком не владеют. Значит, нужно что-то менять — и в стандартах, и, самое главное, в учебниках. По учебникам мы учимся, а от излишней теоретизированности нужно переходить в плоскость практического владения живым русским языком и там сформировать языковой вкус нашей эпохи, и там детям рассказывать и показывать стилистические регистры русского языка.
СК: сотрудники Института Пушкина незаконно выдавали мигрантам сертификаты
Мероприятия организуемые Институтом Пушкина при поддержке ДОгМ. В министерстве образования и науки решение сменить руководителя Института Пушкина объяснили «выявленными фактами ненадлежащего контроля за процедурой проведения экзамена по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства». Ректор института им. Пушкина лишилась должности после скандала с тестами для мигрантов. Уже несколько десятилетий Институт Пушкина является одним из главных вузов страны в сфере обучения преподаванию РКИ.
Ректора Института русского языка им. Пушкина уволили после скандала с мигрантами
Пушкина, поэтике его произведений, созданных в различных жанрах. Принять участие смогут молодые исследователи из разных городов России и из-за рубежа — и студенты, и аспиранты, и преподаватели. Кроме того, на секции обсудят влияние пушкинской традиции на развитие литературы последующих эпох и проанализируют современные подходы к преподаванию творчества А. Пушкина в русской и полилингвальной аудиториях. Модератором семинара станет Иван Леонов, заместитель декана филологического факультета, профессор кафедры мировой литературы. Продолжением вчерашнего визита делегации китайских образовательных организаций стало участие представителей Института Пушкина Екатерины Атрашкевич, заместителя директора департамента международного сотрудничества, и Елены Сиврюк, начальника отдела международного сотрудничества и академической мобильности, в конференции по сотрудничеству и обмену в сфере образования. Мероприятие приурочено к празднованию 75-летия установления дипломатических отношений между Россией и Китаем и перекрёстных годов культуры двух стран 2024-2025. С приветственным словом выступил Вячеслав Никонов, первый заместитель председателя комитета Госдумы по международным делам. Вячеслав Алексеевич акцентировал внимание участников на стратегическом партнёрстве России и Китая. На конференции прошли презентации китайских и российских образовательных организаций.
Екатерина Атрашкевич рассказала о возможностях обучения китайских студентов русскому языку в нашем институте. Она подчеркнула, что в вузе обучается более 600 студентов из Поднебесной, и отметила, что наши выпускники работают по всему миру и даже присутствуют среди участников конференции. Благодарим за приглашение! Надеемся на дальнейшее сотрудничество! Ломоносова состоялся Второй форум ректоров российских и вьетнамских университетов, организатором которого выступил Российский Союз ректоров. В рамках работы форума Институт Пушкина подписал соглашение о сотрудничестве с Ханойским университетом, на базе которого работает факультет русского языка — одно из старейших мест преподавания русского языка во Вьетнаме. Оно направлено на развитие совместных научных разработок и проектов. Сейчас в республике работает Ханойский филиал Института русского языка им. Пушкина, где наш вуз многие годы ведёт активную работу и планирует продолжать плодотворное взаимодействие с «местом силы» русского языка во Вьетнаме.
Пушкина — он находится в процессе преобразования в межгосударственную образовательную организацию», — отметил в приветственном слове Константин Могилевский, заместитель Министра науки и высшего образования Российской Федерации. Институт Пушкина представили Дина Горбатова, проректор по развитию и цифровизации образования, и Екатерина Атрашкевич, заместитель директора департамента международного сотрудничества. Также они познакомились с ректором Университета Дананга, с которым наш вуз планирует развивать долгосрочное сотрудничество. В работе форума приняли участие академик Виктор Садовничий, президент Российского Союза ректоров, ректор МГУ; профессор Нгок Лонг, глава вьетнамской делегации, ректор Университета транспорта; представители министерства образования и подготовки кадров Социалистической Республики Вьетнам, а также более 150 руководителей вузов двух стран. Данг Минь Кхой, Чрезвычайный и Полномочный Посол Социалистической Республики Вьетнам в Российской Федерации, и Хоанг Минь Шон, заместитель Министра образования и подготовки кадров Вьетнама, выразили благодарность российской стороне за многолетний плодотворный диалог и отметили, что Советский Союз и Россия помогли подготовить огромное количество специалистов, которые занимают посты в органах власти и в различных научных организациях. Китайских коллег встречали директор департамента международного сотрудничества Юрий Копылов и заместитель директора департамента международного сотрудничества Екатерина Атрашкевич. Екатерина Александровна провела экскурсию по институту, показала гостям учебный корпус, спортивные площадки и столовую, а также пригласила посетить урок аудирования, который проводила для студентов ФОРКИ группы КНР-3 Елизавета Головаха, старший преподаватель и заместитель заведующего кафедрой стажировки зарубежных специалистов. Среди участников делегации были представители Шаньдунского профессионально-технического университета иностранных языков, Цицикарского инженерного института, Харбинского нефтяного университета, Сычуаньского городского профессионального университета, Института Гэндань при Пекинском политехническом университете, Гуандунской академии исполнительских искусств, Наньчанского политехнического университета и Китайской ассоциации негосударственного образования. В зале учёного совета участникам делегации показали видео на китайском языке об Институте Пушкина, его миссии и успешном сотрудничестве с зарубежными организациями.
Юрий Копылов отметил, что взаимоотношения нашего вуза с китайскими партнёрами улучшаются с каждым годом, а студенты из КНР на данный момент составляют самую существенную часть среди всех диаспор более 600 человек. Китайская сторона подчеркнула, что изучение иностранных языков является основой во всех образовательных организациях Поднебесной. Во время переговоров обсуждались перспективы сотрудничества между вузами, возможности академического обмена, программы дополнительного образования и стажировки Института Пушкина. В завершение встречи стороны обменялись памятными подарками. Екатерина Атрашкевич пригласила гостей к участию в Четвёртом Костомаровском форуме, в частности в онлайн-семинаре «Особенности работы с китайскими учащимися», который состоится 22 мая в 12:40 и будет посвящён этнопсихологическим и социокультурным особенностям китайских студентов, изучающих русский язык.
Соответственно, я не могла с ним ознакомиться, так как это положено по Трудовому кодексу.
Более того, я до сих пор только из средств массовой информации знаю о том, что, оказывается, я уволена», — сказала Трухановская. В разговоре с изданием бывший ректор подтвердила, что соответствующее обращение было направлено в Генпрокуратуру. Она отметила, что по-прежнему находится на больничном, и в системе электронного больничного на госуслугах указано ее место работы, и ей приходят уведомления о том, что по ее месту работы переданы все сведения.
При поступлении на укрупнённую группу специальностей УГСН «Языкознание и литературоведение» вы можете выбрать направление «Филология» или новое востребованное направление «Лингвистика»! Минимальные баллы ЕГЭ: русский язык — 64 литература — 62 иностранный язык или обществознание по... О значении цвета и света для художественного стиля А. Пушкина и дополнительных смыслах образов «красна девица», «золотой петушок», «белы руки», «чёрная зависть» рассказывает Елена Петривняя, доцент кафедры мировой литературы нашего института... Пушкина С жизнью и творчеством Александра Сергеевича связано представление об истинной ценности культуры и литературы в частности.
События пятницы, 19 апреля, в институте описывают довольно красочно — в тонах, которые обычно свойственны сообщениям о рейдерском захвате какой-нибудь фирмы. Комментарий Business FM дала пресс-секретарь Института русского языка Мария Аверина: Мария Аверина пресс-секретарь Института русского языка «Сегодня до начала рабочего дня в здание института вошли замминистра образования РФ и неизвестный нам мужчина и потребовали немедленно для них организовать конференцию. Далее они буквально помахали перед лицом охраны и нашего советника документом якобы о назначении нового ректора, при этом официальная информация о смене ректора нигде не была опубликована, наша действующая ректор Наталья Трухановская находится в данный момент на больничном, ее никто ни о чем не уведомлял. Налицо попытка взять контроль над вузом, причем с неизвестными целями, и официально никто нигде до этого времени ничего не публиковал. У нас в институте до половины студентов — это иностранцы, и вуз реализует множество проектов в области государственной политики, касающейся русского языка в мире. И такие чрезвычайные и незаконные действия способствуют обрушению репутации русского языка в России и в мире. У нас вообще непонятно, что происходит, студенты находятся в шоке. Могу сказать, что, во-первых, проверок в Институте Пушкина не было, все работали в штатном режиме, никто из штатных сотрудников не был арестован, мы работаем с учетом всех необходимых норм. Нас протащили по всем СМИ по поводу того, что якобы здесь торгуют русским языком.
Что еще почитать
- Журнал для абитуриентов Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина
- В Институте Пушкина пройдет IV Костомаровский форум
- Что случилось в институте им. Пушкина
- Институту русского языка им. Пушкина присвоят имя Ленина
- Новости по теме: Институт Пушкина
- В 2024 году основной темой станет «Язык и стиль медиатекста»
Ректора Института имени Пушкина уволили из-за экзаменов для мигрантов: что известно о скандале
У нас вообще непонятно, что происходит, студенты находятся в шоке. Могу сказать, что, во-первых, проверок в Институте Пушкина не было, все работали в штатном режиме, никто из штатных сотрудников не был арестован, мы работаем с учетом всех необходимых норм. Нас протащили по всем СМИ по поводу того, что якобы здесь торгуют русским языком. Одна из обвиняемых, фамилию которой обнародовал Следственный комитет, ранее сотрудничала с Институтом русского языка на неполной ставке в качестве внешнего совместителя в дистанционном режиме. Поэтому информация, появившаяся в СМИ, была крайне преувеличена». Днем ранее глава Минобразования Валерий Фальков провел с руководством российских вузов совещание об усилении контроля за выдачей языковых сертификатов. Что примечательно, представителей Института имени Пушкина на мероприятие не пригласили, сообщили в пресс-службе. Министр особо подчеркнул, что на ректорах профильных учреждений лежит «прямая персональная ответственность» за проведение экзаменов для иностранцев.
Не исключено, что увольнение Трухановской призвано стать наглядным примером для других руководителей.
Показать ещё Автор книг «Как воспитать пингвина», «Жора у забора», «Жизнь на воде». Публиковалась в журналах «Думай. Анастасия Хачатурова — член Союза детских и юношеских писателей, победитель Национальной молодёжной литературной премии в номинации «Весёлая книга» и различных литературных конкурсов.
Предостережения получили Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы, Государственный институт русского языка имени Пушкина, Санкт-Петербургский государственный университет, Российский государственный педагогический университет имени Герцена и Псковский государственный университет. С 1 мая коммерческие организации не смогут проводить экзамены для мигрантов. В пресс-службе Минобрнауки напомнили, что сейчас проводить экзамен могут 12 вузов и одна организация правительства Москвы.
Примерно в такой же ситуации сейчас находится и французский язык: бывшие французские колонии меняют свою языковую политику не в пользу французского языка, и теперь уже далеко не столько людей говорят на нем. Точно так же, как и у нас произошло с постсоветским пространством. Раньше они все говорили на русском, и это обеспечивало нам 350 млн говорящих на русском языке еще в 1990 году. Плюс так называемые страны социалистического лагеря — это и Восточная Европа, и Латинская Америка, особенно Куба. Так что первое — это распад Советского Союза. И теперь на постсоветском пространстве уже далеко не в каждом городе звучит русский язык как язык общения, далеко не в каждой школе идет обучение на русском языке или изучается русский язык как первый или даже второй иностранный язык. То есть изменилась образовательная языковая политика по отношению к русскому языку.
Изменилась ли ситуация за последние, например, лет семь или раньше? Нет, это произошло, если так глобально, с распадом Советского Союза. Потом перестройка и сложнейшие кризисы — и политические, и экономические. Откровенно говоря, новой России лет двадцать вообще было не до языка. И та политика, которая реализовывалась вопрос сохранения и поддержки русского языка как языка образования в странах СНГ , как сейчас можно сказать, оказалась малоэффективной. И в результате из 350 млн осталось 258. Вернемся к заимствованиям.
Есть ли такие, которые вам кажутся уместными? Конечно, есть. Есть слова, которые давно используются у нас в обиходе, и мы их уже не воспринимаем как заимствованные, они обрусели и стали русскими. Предположим, французские слова — взять те же самые жаргон, инструктаж, спектакль, экран, макияж. Это французские слова, которые мы воспринимаем как русские, правильно? И теперь что у нас сейчас происходит? Сейчас почему-то вместо этих французских слов мы вдруг начинаем использовать не жаргон, а сленг, не инструктаж, а брифинг, не спектакль, а шоу, вместо экрана — дисплей, не макияж, а мейкап.
Получается, здесь как бы борьба уже даже не русского языка с иностранным, а одних иностранных слов с другими иностранными словами. Просто мы уже воспринимаем первую группу — и жаргон, и спектакль — как наши, русские слова. Или, например, вместо немецких слов, которые тоже давно вошли в обиход — бутерброд и шлягер, у нас сейчас сэндвич и бестселлер или хит. Идет конкуренция внутри языков между собой. Сейчас мы говорим «вебинар» — уже привыкли к этому формату, и сразу понятно, о чем идет речь. Это слово не режет ухо: на него распространяются все правила русского словообразования, то есть можно сказать «вебинарчик», «вебинариться». Точно так же, как Кронгауз любит приводить в пример «окей».
Да, это слово вошло в язык, его называют паразитом, тем не менее оно обрусело и поэтому так и зацепилось. У нас уже есть даже океюшки — тоже стало жить по русскоязычной словообразовательной модели, ассимилировалось. Поэтому те слова, которые входят в язык и начинают жить — почему нет, я считаю, что это допустимо. А что с московскими особенностями языка? Москва всегда была местом смешения и языков, и культур. У нас ведется исследование под руководством известного лингвиста, профессора Владимира Ильича Карасика: наши студенты пытаются изучить языковую личность москвича и охарактеризовать сегодняшнего среднего москвича. Хотя вот кто такой москвич?
Раньше у нас было понятие «коренной москвич» — это тоже был чисто административный подход для того, чтобы как-то зафиксировать москвичей, живущих и претендующих на какие-то льготы. Но сегодня уже трудно говорить о коренных москвичах, поскольку очень сильна внутренняя миграция, и найти тех, у кого родственники, прадедушки-прабабушки являлись москвичами, довольно трудно. И в наши дни в Москву ежегодно приезжают новые жители из других краев, так что и так небольшая доля москвичей с дореволюционными корнями в составе населения Москвы продолжает уменьшаться. Поэтому тех, кто живет в Москве и говорит по-московски, по-старомосковски — уже считаные единицы. Я получала колоссальное удовольствие от общения с Виталием Григорьевичем Костомаровым, поскольку он москвич и представитель профессионального сообщества — человек, великолепно знающий русский язык, но он еще и говорил по-старомосковски — «четверхь» и «верхь» — все эти фонетические и стилистические особенности. К сожалению, в прошлом году на 91-м году жизни его не стало. Как мы говорим, теперь таких не делают — действительно, старомосковскую норму теперь найти очень и очень трудно, это только представители совсем старшего поколения, те, кто родился в московских семьях, кто воспитывался на этом московском языке.
Так что только в архиве. Хорошо, что сохранились видеозаписи и можно на них строить обучающие материалы. Сегодня московская специфика размывается. Влияет тот самый глобализм, о котором мы с вами говорили. Остаются только такие диалектные вещи, как названия, которые часто обсуждаются, как поребрик и парадная в Санкт-Петербурге, а у нас бордюр и подъезд. Или булка и батон, кура и курица, греча и гречка. Мы стали говорить не жаргон, а сленг, не экран, а дисплей, не макияж, а мейкап.
Получается борьба даже не русского с иностранным, а одних иностранных слов с другими. А так языковая личность современного москвича с точки зрения языковых единиц не сильно отличается от языковой личности жителя других городов. За исключением таких особенностей, как темповые и эмоциональные характеристики. Говорят, что москвичи характеризуются быстротой, быстрым темпом речи. Воспринимается, что москвичи всегда спешащие, торопящиеся, неблагожелательные, то есть на просьбу, на обращение, на любую попытку коммуникации реагируют скорее негативно, то есть как на фактор, который их останавливает, мешает их планам. То же самое отмечается сегодня в речевом этикете. Есть мнение, что в деловой переписке общение москвичей тоже очень заметно отличается, например, от общения жителей Петербурга.
В Москве пишут и я сама так пишу четко и по делу, даже иногда без «привет». Да, это этикетные вещи. И это то, что сейчас трансформируется самым сильным образом, и Москва как столица в авангарде этих процессов — и хороших, и не очень, к сожалению. Потому что этикет упрощается во всем: в попытках все оптимизировать, ускорить, упростить, повысить эффективность мы все сокращаем, редуцируем. Мы едим на ходу, наш костюм уже не содержит столько деталей, рюшечек, бантиков, кнопочек, мы носим удобные свитера, блузки, брюки — это все тоже упрощение этикета: в костюме, в приеме пищи — и этикета в разговоре, как следствие. Поэтому в первую очередь мы избавляемся от тех вещей, от которых можно избавиться безболезненно для содержания, для достижения смысла коммуникации. Это приветствие, вопросы о здоровье и о самочувствии, пожелание успехов, удачи и так далее.
Эти вопросы никак не влияют на достижение коммуникативного результата. Напрямую не влияют. Если мы хотим получить ответ, то мы его получим и без пожелания добра, здоровья, приветствия и осведомления о состоянии домочадцев. Хотя перед глазами сразу встает классический пример англичан. Их особое свойство — они могут часами говорить ни о чем. Например, о погоде. И для них это в их коммуникации очень важно.
Англичане — это пример сохранения традиций — и культурных, и коммуникативных, поэтому в Англии незнакомые люди, столкнувшись где-то в лифте, начинают общение: они говорят о погоде, о здоровье — и они к этому относятся как к части своих культурных обязательств. Русские иммигранты, которые переехали в Америку или в Англию, часто рассказывают о том, что их молчание в лифте воспринимается как грубость. А мы — сами знаете: зашли в лифт, и если там незнакомые люди — все глаза вниз или в телефон. Вам не кажется, что это сейчас меняется? Мне бы хотелось, чтобы это происходило, и здесь важны те самые образцы. Об этом нужно говорить, потому что многие эту проблему не замечают. Начинаешь с ними об этом говорить, все — «да-да!
Поэтому здесь очень важен такой момент — моды на это.
Ректора Института русского языка им. Пушкина уволили после скандала с мигрантами
В марте этого года в павильоне D «Наша культура» в рамках Второго Всероссийского театрального фестиваля народных театров «Открытое пространство» выступил коллектив из Республики Крым. К юбилею воссоединения Крыма с Россией народный театр «Крылья» показал спектакль «Таврида. А детский народный коллектив из Республики Беларусь «Волшебный фонарь» - постановку «Дорогой детских слез», посвященный 80-летию освобождения Белоруссии от фашистских захватчиков.
Елена Пожидаева, кандидат филологических наук, доцент кафедры социально-гуманитарных дисциплин, и Дэвид Гиллеспи, доктор филологических наук, профессор Московского городского педагогического университета МГПУ , прочитали лекцию на английском языке. Также Дэвид рассказал о важности концепта королевской семьи для сознания жителей Великобритании — к примеру, ежегодной рождественской речи Елизаветы II, которая являлась важным моментом для каждого англичанина. После выступления наш гость ответил на вопросы студентов. Профессор поделился историями из своей жизни в Томске и отметил, что Россия — интересная страна с точки зрения лингвокультурологии.
По мнению Елены Валерьевны, такие встречи способствуют формированию межкультурной компетенции, снимают языковой барьер, повышают мотивацию к изучению английского языка. Арина Фёдорова, студентка 3 курса бакалавриата, поделилась своими впечатлениями: «Благодарю Дэвида и Елену Валерьевну за прекрасную лекцию о королевской семье и британской монархии! Я была приятно удивлена тем, как Дэвид осветил как положительные, так и отрицательные стороны монархии, о многих из которых я раньше не задумывалась. У Дэвида — прекрасное английское чувство юмора, его речь не раз заставляла меня улыбнуться! Благодарим участников мероприятия за потрясающую лекцию! Надеемся, что такие встречи станут регулярными!
Пушкина, поэтике его произведений, созданных в различных жанрах. Принять участие смогут молодые исследователи из разных городов России и из-за рубежа — и студенты, и аспиранты, и преподаватели. Кроме того, на секции обсудят влияние пушкинской традиции на развитие литературы последующих эпох и проанализируют современные подходы к преподаванию творчества А. Пушкина в русской и полилингвальной аудиториях. Модератором семинара станет Иван Леонов, заместитель декана филологического факультета, профессор кафедры мировой литературы. Продолжением вчерашнего визита делегации китайских образовательных организаций стало участие представителей Института Пушкина Екатерины Атрашкевич, заместителя директора департамента международного сотрудничества, и Елены Сиврюк, начальника отдела международного сотрудничества и академической мобильности, в конференции по сотрудничеству и обмену в сфере образования.
Мероприятие приурочено к празднованию 75-летия установления дипломатических отношений между Россией и Китаем и перекрёстных годов культуры двух стран 2024-2025. С приветственным словом выступил Вячеслав Никонов, первый заместитель председателя комитета Госдумы по международным делам. Вячеслав Алексеевич акцентировал внимание участников на стратегическом партнёрстве России и Китая. На конференции прошли презентации китайских и российских образовательных организаций. Екатерина Атрашкевич рассказала о возможностях обучения китайских студентов русскому языку в нашем институте. Она подчеркнула, что в вузе обучается более 600 студентов из Поднебесной, и отметила, что наши выпускники работают по всему миру и даже присутствуют среди участников конференции.
Благодарим за приглашение! Надеемся на дальнейшее сотрудничество! Ломоносова состоялся Второй форум ректоров российских и вьетнамских университетов, организатором которого выступил Российский Союз ректоров. В рамках работы форума Институт Пушкина подписал соглашение о сотрудничестве с Ханойским университетом, на базе которого работает факультет русского языка — одно из старейших мест преподавания русского языка во Вьетнаме. Оно направлено на развитие совместных научных разработок и проектов. Сейчас в республике работает Ханойский филиал Института русского языка им.
Пушкина, где наш вуз многие годы ведёт активную работу и планирует продолжать плодотворное взаимодействие с «местом силы» русского языка во Вьетнаме. Пушкина — он находится в процессе преобразования в межгосударственную образовательную организацию», — отметил в приветственном слове Константин Могилевский, заместитель Министра науки и высшего образования Российской Федерации. Институт Пушкина представили Дина Горбатова, проректор по развитию и цифровизации образования, и Екатерина Атрашкевич, заместитель директора департамента международного сотрудничества. Также они познакомились с ректором Университета Дананга, с которым наш вуз планирует развивать долгосрочное сотрудничество. В работе форума приняли участие академик Виктор Садовничий, президент Российского Союза ректоров, ректор МГУ; профессор Нгок Лонг, глава вьетнамской делегации, ректор Университета транспорта; представители министерства образования и подготовки кадров Социалистической Республики Вьетнам, а также более 150 руководителей вузов двух стран.
И мы рады, что наша традиция, заложенная много лет назад, продолжается. И я надеюсь, что будет продолжаться», — добавил Андрей Щербаков.
Объяснение Минобрнауки Спустя несколько часов Минобрнауки сообщило, что ректора освободили от должности еще неделю назад. Наталья Сергеевна Трухановская уволена с поста ректора Института Пушкина в минувшую пятницу, 12 апреля, приказом Минобрнауки России в полном соответствии с нормами трудового законодательства", — сказано в сообщении министерства. Чтобы получить эти документы, иностранцы должны сдать экзамен на знание русского языка и истории России. Но в последнее время правоохранительные органы выявили несколько фактов торговли этими сертификатами. А их обладатели на деле ни слова не могли сказать по-русски. Это учреждение должно быть образцом для всех вузов, имеющих право проводить такой экзамен", — отметил глава Минобрнауки России Валерий Фальков. Версия представителей вуза В самом вузе высказали абсолютно противоположную версию. Изменения процедуры выдачи сертификатов все же будут.
По решению Минобрнауки экзамены по русскому языку и истории иностранцы с 1 мая будут сдавать непосредственно в вузах.
Сотрудники Института Пушкина замешаны в махинациях с сертификатами для мигрантов
Дополнительным инструментом поддержки конференции является телеграм-канал «». Институт Пушкина — самые актуальные и последние новости сегодня. Учёный совет Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина единогласно принял постановление о переименовании вуза в честь создателя СССР Владимира.
Рособрнадзор допустил включение устной части в экзамен для трудовых мигрантов
- Сотрудников института Пушкина задержали за организацию незаконной миграции
- Главная | ИРЯиК
- PushkinOnline — News
- Увольнение
- Первые, кто спешат на помощь: стало известно, сколько зарабатывают медики скорой
- Сотрудники Института Пушкина замешаны в махинациях с сертификатами для мигрантов — Росбалт