Новости дата написания мастер и маргарита

Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 г. К роману были сделаны черновые наброски, причем здесь уже фигурировали Маргарита и ее безымянный спутник – будущий Мастер, а Воланд обзавелся своей буйной свитой. роман. При жизни Булгакова не был завершен и не публиковался. «Мастер и Маргарита» – лучшее произведение Булгакова. Третья редакция романа, начатая во второй половине 1936 года, писатель на титульном листе написал новое название "Мастер и Маргарита", ставшее окончательным, поставил даты 1928‑1937 и далее работал над романом всю оставшуюся жизнь. История создания романа «Мастер и Маргарита» была драматичной.

Умирал, но писал: какой ценой был опубликован роман «Мастер и Маргарита»

В первой части романа обе эти истории развиваются параллельно, во второй, все более и более переплетаясь, в конце концов они сливаются воедино, обретая целостность и переходя из нашего мира в потусторонний. В романе австрийского экспрессиониста «Голем» главный герой мастер Анастасиус Пернат в финале воссоединяется со своей возлюбленной Мириам «у стены последнего фонаря», на границе реального и потустороннего миров. Связь с «Мастером и Маргаритой» налицо. Вспомним знаменитый афоризм булгаковского романа: «Рукописи не горят».

Скорее всего, она восходит к «Белому доминиканцу», где говорится :«Да, конечно, истина не горит и ее невозможно растоптать». Там же рассказывается о надписи над алтарем, из-за которой падает икона Божьей матери. Равно как и сожженная рукопись мастера, возрождающая Воланда из небытия, который восстанавливает истинную историю Иешуа, надпись символизирует связь истины не только с Богом, но и с дьяволом.

Только вот смысл этого пути у писателей разное. Густав, как и его герои, искал его в творческом начале, Булгаков стремился к достижению некоего «эзотерического» абсолюта, сути мироздания. Последняя рукопись Последняя редакция романа, которая впоследствии дошла до читателя, была начата в 1937 году.

Автор продолжал работать с ней до самой смерти. Почему он не смог закончить работу над книгой, которую писал дюжину лет? Может, он полагал, что недостаточно осведомлен в вопросе, за который взялся, и его понимание иудейской демонологии и ранних христианских текстов было дилетантским?

Как бы то ни было, роман практически «высосал» жизнь автора. Последним исправлением, которое он внес 13 февраля 1940 года, стала фраза Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут? Через месяц он умер.

Последними словами Булгакова, адресованные роману были: «Чтобы знали, чтобы знали…».

Volume 6. Роман М. Разумовского Минздрава России, кафедра русской и классической филологии Научный руководитель: доц.

Барсукова М. После смерти великого писателя Михаила Афанасьевича Булгакова о его персоне и его произведениях ходило много легенд. Предполагалось, что Булгаков зашифровал в своих произведениях масонские послания, символы. Как было на самом деле вряд ли удастся узнать.

Но некая мистика, витающая над образом великого писателя, сохранилась и по сей день. Толчок к замыслу имел для Булгакова «мистическое» происхождение.

Публикация За пять месяцев до смерти Михаил Афанасьевич составил завещание, согласно которому забота о рукописях поручалась наследнице — Елене Сергеевне Булгаковой. На доработку «Мастера и Маргариты» вдова писателя потратила более двадцати лет. По словам литературоведа Георгия Лесскиса, текст, подготовленный ею, содержит, несмотря на тщательное редактирование, определённые расхождения — это касается цвета берета Воланда, имени швейцара в ресторане «Грибоедов» и некоторых других деталей, «которые чаще всего читателями не замечаются». Елена Сергеевна делала несколько попыток напечатать роман. В 1940 году она подготовила сборник избранных произведений, в предисловии к которому литературовед Павел Попов рассказал о «Мастере и Маргарите» как о романе, в котором «реальное и фантастическое переплетаются в самых неожиданных формах». Однотомник так и не вышел в свет; статья Попова впервые была опубликована в 1991 году в книге «Я хотел служить народу…», изданной к 100-летию со дня рождения Булгакова.

Как рассказывал Владимир Лакшин, в 1946 году одно из писем вдовы писателя удалось «через знакомую портниху» вручить сотруднику аппарата Сталина Александру Поскрёбышеву. Ответ из управленческих органов казался обнадёживающим: Булгаковой порекомендовали обратиться к директору Гослитиздата, который «будет в курсе». Ситуация начала меняться в эпоху «оттепели». В 1962 году в издательстве «Молодая гвардия» вышла книга Булгакова «Жизнь господина де Мольера»; в справке, сопровождавшей роман, Вениамин Каверин упомянул о «Мастере и Маргарите» как о произведении, в котором «невероятные события происходят в каждой главе». Как сообщал литературовед Абрам Вулис, написавший послесловие к журнальной версии произведения, примерно тогда же он познакомился с текстом неопубликованного романа, поразившего его «каждой главой, каждой строкой». По данным исследователей, из текста было изъято «более 14 000 слов». Цензурные ножницы коснулись рассуждений Воланда о москвичах на сцене театра Варьете; ревнивого восторга служанки Наташи по отношению к своей хозяйке; полёта Наташи на соседе Николае Ивановиче, превращённом с помощью крема Азазелло в борова; признаний Мастера и Маргариты в своей неприкаянности. Кроме того, в журнальный вариант не попали детали, рассказывающие об обнажённости героинь на балу у Воланда.

Зато в «самиздате» появились отдельные машинописные списки купюр, то есть всех кусков текста, отсутствующих в журнальной публикации, с точным указанием, куда следует вставить каждый пропущенный кусок. Деятельность цензуры, таким образом, была разоблачена и обессмыслена. В 1967 году в издательстве «YMCA-Press» вышел первый полный книжный вариант «Мастера и Маргариты», текст которого соответствовал машинописной рукописи. В 1969 году в издательстве «Посев» вышло издание, где цензурные изъятия, сделанные при подготовке журнальной версии, были выделены курсивом. В СССР отдельное книжное издание впервые увидело свет в 1973 году. Волошина, О. Мандельштама, Вяч. Иванова, Н.

Клюева, М. Булгакова и других писателей 20-х годов» от 7 июня 1972 года, имевшего гриф «Совершенно секретно». В документе говорилось, что книги указанных писателей и поэтов предполагается выпустить в 1973—1975 годах «ограниченными тиражами», с обязательными «вступительными статьями и комментариями, дающими марксистско-ленинскую оценку творчества автора». Персонажи - Фёдор Шаляпин в роли Мефистофеля Приступив к работе над романом, Булгаков начал собирать материалы, помогающие развитию различных сюжетных линий.

Зимой 1929 г.

Отданная в "Недра" "Мания фурибунда" представляла собой уже смягченный вариант первоначального текста. Правдоподобно и намерение Булгакова пустить рукопись романа в самиздат. Из письма неизвестной читательницы, которое автор "Мастера и Маргариты". Не исключено, что именно сигнал агента карательных органов в конечном счете сорвал публикацию "Мании фурибунды". В первой редакции роман имел варианты названий: "Черный маг", "Копыто инженера", "Жонглер с копытом", "Сын В елиара?

Первая редакция "Мастера и Маргариты" была уничтожена автором 18 марта 1930 г. Об этом Булгаков сообщил в письме правительству 28 марта 1930 г. К роману были сделаны черновые наброски, причем уже здесь фигурировали Маргарита и ее безымянный спутник - будущий Мастер. В конце 1932 или начале 1933 г. Уже в Ленинграде и теперь здесь, задыхаясь в моих комнатенках, я стал марать страницу за страницей наново тот свой уничтоженный три года назад роман.

Не знаю. Я тешу себя сам! Пусть упадет в Лету! Впрочем, я, наверное, скоро брошу это".

Умирал, но писал: какой ценой был опубликован роман «Мастер и Маргарита»

Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…». Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 году. К роману были сделаны черновые наброски, причем здесь уже фигурировали Маргарита и её тогда безымянный спутник — будущий Мастер, а Воланд обзавелся своей буйной свитой. Вторая редакция Вторая редакция, создававшаяся до 1936 года, имела подзаголовок «Фантастический роман» и варианты названий «Великий канцлер» , «Сатана» , «Вот и я» , «Черный маг» , «Копыто инженера».

Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», которое было явно знакомо Булгакову, упоминалось морское чудовище Бегемот, вместе с Левиафаном обитающее в невидимой пустыне «на востоке от сада, где жили избранные и праведные».

Сведения о Бегемоте автор также почерпнул из истории о некой Анне Дезанж, жившей в XVII века и одержимой семью дьяволами, среди которых упоминается Бегемот, демон из чина Престолов. Этот бес изображался в виде чудовища со слоновьей головой, хоботом и клыками. Руки у него были человеческие, а громадный живот, короткий хвост и толстые задние лапы - как у бегемота, что напоминало о его имени. Но прототипом «королевы Марго» стала явно не скромная девушка из российской глубинки.

Помимо явного сходства героини с последней женой писателя, в романе подчеркнута связь Маргариты с двумя французскими королевами. Это событие упоминается по дороге на Великий бал Сатаны. Толстяк, узнавший Маргариту, называет ее «светлая королева Марго» и лопочет «какой-то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара». Гессар - парижский издатель переписки Маргариты Валуа, которого Булгаков сделал участником Варфоломеевской ночи.

В образе героини видят и другую королеву - Маргариту Наваррскую, которая была одной из первых французских женщин-писательниц, автор знаменитого «Гептамерона». Обе дамы покровительствовали писателям и поэтам, булгаковская Маргарита любит своего гениального писателя — Мастера. Москва — Ершалаим Одна из самых интересных загадок «Мастера и Маргариты» — это время, когда происходят события. В романе нет ни одной абсолютной даты, от которой можно вести отсчет.

Действие относят к страстной неделе с первого по седьмое мая 1929 года. Эта датировка приводит параллель с миром «Пилатовых глав», которые происходили в Ершалаиме 29 или 30 года в течение недели, которая впоследствии стала Страстной. В первой части романа обе эти истории развиваются параллельно, во второй, все более и более переплетаясь, в конце концов они сливаются воедино, обретая целостность и переходя из нашего мира в потусторонний. В романе австрийского экспрессиониста «Голем» главный герой мастер Анастасиус Пернат в финале воссоединяется со своей возлюбленной Мириам «у стены последнего фонаря», на границе реального и потустороннего миров.

По-видимому, оно явилось одной стороной побуждения к созданию собственного «романа о дьяволе». Второй стороной замысел романа был связан с таким феноменом России двадцатых годов, как крушение религии и практически всех религиозных институтов, целого пласта культурной, духовной и нравственной жизни народа. Уже на первых страницах романа читатель понимает всю необыкновенность и мистичность замысла. Появление Воланда со своей свитой приводит в недоумение.

Где мистика, где реальность - каждый поймёт по-своему. Но кроме потрясающе интересного сюжета, в словах и именах романа закодированы те тайные послания из потустороннего, что делают его особенно манящим, почти запретным и колдовским. При чтении романа создается впечатление присутствия на спиритическом сеансе, и это не может не волновать. Возникает желание зайти в тёмную комнату бесконечности, закрытую кем-то на потайной ключ.

Только тогда можно заметить сходство героя со скандинавским Одином, превращенным в дьявола христианскими традициями или с богом Вотаном, которому поклонялись древнегерманские языческие племена. Воланд имеет портретное сходство с масоном и великим магом графом Калиостро, который умел предсказывать будущее и помнил о событиях тысячелетней давности. Литературная мистификация Ученым доподлинно известно, что Булгаков с увлечением изучал немецкий мистицизм периода XIX века. Именно после знакомства с трактатами о Боге, демонологиями христианской и иудейской веры, легендами о дьяволе писатель решился на создание книги и обо всем этом присутствуют упоминания в произведении. Свой роман писатель изменял несколько раз. Первый раз книга была написана в 1928-1929 гг. Этому роману было придумано несколько названий «Жонглёр с копытом», «Черный маг» и никаких Мастера с Маргаритой. Центральным героем первой редакции романа был Дьявол и, по сути, книга сильно напоминала «Фауста», только написанного русским автором. Вот только книга его не увидела свет, да и известно о ней совсем мало, так как, получив запрет на пьесу под названием «Кабала святош», Булгаков решил сжечь рукопись. О своем новом романе про Дьявола, погибшем в пламени, писатель сообщил правительству.

Жанровые особенности произведения

  • Лобненская правда
  • Не то название
  • Не то название
  • «МАСТЕР И МАРГАРИТА» | это... Что такое «МАСТЕР И МАРГАРИТА»?
  • Неравнодушие к роману

Мастер и Маргарита - The Master and Margarita

Михаил Булгаков писал роман «Мастер и Маргарита» в течении 12 лет. В журнале «Москва» (№ 11, 1966 и № 1, 1967) впервые был напечатан в сокращённом виде роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Приведу опубликованные материалы об истории публикации этого романа. Правдивая история написания книги «Мастер и Маргарита» М. Булгакова. «Мастер и Маргарита» — один из самых загадочных романов в истории, над его толкованием до сих пор бьются исследователи. Мастер и Маргарита История Мастера и Маргариты, словно прозрачный ручей, пересекает все пространство романа, прорываясь сквозь завалы и пропасти на ее пути и уходя в потусторонний мир, в вечность. Маргарита и Мастер не заслужили света.

История создания романа "Мастер и Маргарита": написание и публикация

Все факты 5 фактов о романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» Одно из самых известных произведений советского писателя, драматурга, режиссера и актера Михаила Булгакова было опубликовано только в 1966 году, спустя 26 после смерти автора и в значительно сокращенном варианте. С этим романом связано множество мистических и загадочных событий, происходивших со многими актерами, которые играли в постановках и экранизациях. В первой редакции произведения содержалось детальное описание 15 рукописных страниц примет Воланда, когда он впервые появляется под видом «незнакомца». Это описание сейчас почти полностью утрачено.

Помню очень не хотелось, когда нам рекомендовали её в школе, но как-то раз прогуливаясь по рынку, у бабушек увидела новенькую книжку и решила приобрести, почитать на досуге. Тем более тогда интернета не было, вот так вот отзывов почитать не получалось, и как говорится сам выбирал что читать а что нет. Когда я засела за книжку, то пожалела что не сделала этого раньше, я не могла оторваться и прочитала её за день. Не помню уже, но мне точно очень понравились персонажи, захватил сюжет и манера написания. Потом я как-то перечитывала её через несколько лет и было так же интересно и захватывающе. Книга читалась на одном дыхании и было даже интереснее как в первый раз, нашла там много нового и интересного. Может из-за того что постепенно кое какие моменты забываются. Пару-тройку лет назад наткнулась на рок-оперу "Мастер и Маргарита" А.

Первую рукопись Булгаков самолично сжег после запрета его пьесы «Кабала Святош». Об этом писатель сообщил правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе»! Вторая редакция, также была посвящена падшему ангелу и называлась «Сатана» или «Великий канцлер». Здесь уже появились Маргарита с Мастером, а Воланд обзавелся своей свитой. Но, нынешнее название получила лишь третья рукопись, которую, на самом деле, автор так и не закончил. Многоликий Воланд Князь тьмы является, пожалуй, самым популярным персонажем «Мастера и Маргариты». При поверхностном прочтении у читателя создается впечатление, что Воланд — это «сама справедливость», судья, который борется с человеческими пороками и покровительствует любви и творчеству. Кто-то вообще считает, что в этом образе Булгаков изобразил Сталина! Воланд многолик и сложен, как и полагается Искусителю. Его рассматривают как классического Сатану, что и замышлял автор в ранних версиях книги, как нового Мессию, переосмысленного Христа, чье пришествие и описывается в романе. Это и верховный языческий бог — Вотан у древних германцев Один — у скандинавов , великий «маг» и масон граф Калиостро, который помнил события тысячелетнего прошлого, предсказывал будущее, и имел с Воландом портретное сходство. А еще это «темная лошадка» Воланд из «Фауста» Гете, который упоминается в произведении лишь однажды, в эпизоде, который упустили в русском переводе. Между прочим, в Германии черта называли именно «Фаланд». Помните эпизод из романа, когда служащие не могут вспомнить имя мага: «Может быть, Фаланд? Свита Сатаны Как человек не может существовать без тени, так и Воланд — не Воланд без своей свиты. Азазелло, Бегемот и Коровьев-Фагот — это инструменты дьявольского правосудия, самые яркие герои романа, за спиной у которых отнюдь не однозначное прошлое. Этот образ Булгаков позаимствовал из ветхозаветных книг, где так зовут падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения.

Попал в клинику для душевнобольных, где познакомился с Мастером. Впоследствии стал профессором истории. Понтий Пилат - пятый прокуратор Иудеи в Иерусалиме. Он допрашивал арестанта, проникшись к нему уважением. После чего всю жизнь мучился из-за того, что не смог спасти Иешуа. Единственная его привязанность - его собака Банга, которая была его другом. Иешуа Га-Ноцри - странствующий философ, очень добрый человек, знающий греческий язык. Изначально прототип Иисуса, хотя его образ и образы библейские расходятся. Левий Матвей - последователь Иешуа в романе. Сопровождал учителя до самой смерти, виня во всём себя. Похоронил своего учителя и других преступников после совершения казни. Фрида - грешница, приглашённая на бал у Сатаны. Она задушила нежеланного ребёнка платком и закопала его. Каждое утро перед ней оказывался этот платок, как наказание. На балу познакомилась с Маргаритой, которая освободила её от мучений. Никанор Иванович Босой - председатель жильцов на садовой. Получил взятку от Воланда. Рубли превратились в доллары и один из жильцов пожаловался на управляющего. Босого арестовали. Степан Богданович Лиходеев - директор театра Варьете и сосед покойного М. Был неожиданно посещен профессором Воландом утром, на следующий день после смерти М. Берлиоза, и отправлен им в Ялту для того, чтобы тот занял его "заколдованную" квартиру. Варенуха - администратор театра Варьете. За грубость по телефону был наказан Бегемотом и Азазелло, будучи превращённый в вампира. После наказания стал очень добр. Римский - финдиректор театра Варьете. На него было организовано нападение Геллы и Варенухи, после чего он поседел. В результате стал заведовать кукольным театром. Бенгальский - конферансье театра. Во время представления ему оторвали голову за неудачные комментарии, после чего он посетил клинику. После выздоровления ушёл на покой. Служит сатирическим образом в романе. Алфавитный навигатор.

Правдивая история написания книги «Мастер и Маргарита» М. Булгакова

Воланду наносит визит ученик Иешуа Левий Матвей, который просит наградить Мастера и Маргариту покоем; эта просьба выполняется. Ночью Москву покидает группа летящих всадников; среди них не только мессир и его свита, но и автор романа о Понтии Пилате со своей возлюбленной. Пьетро Лоренцетти. Христос перед Пилатом. Музей Ватикана Добро и зло как центральная проблема романа Михаил Булгаков в своем произведении поднимает множество проблем, основная из которых — противостоянии добра и зла. Автор пытается доказать читателю, что они не могут существовать друг без друга. По канонам советской литературы 1930-х немыслимым выглядит не только обращение к евангельской древности, но и описание современности.

Булгаков не занимается высмеиванием «отдельных недостатков», особенно наглядных на фоне побед и достижений советской страны. Москва в романе — это город торжествующего зла; в нем нет ни обострения классовой борьбы, ни строительства светлого будущего, а только цинизм и лицемерие, его жители испорчены «квартирным вопросом» и погрязли в мелких коммунальных страстях. Зло с большой буквы, вторгающееся в московскую обыденность, лишь вскрывает и высмеивает маленькое повседневное зло, морок мира литераторов, отплясывающих в ресторане пьяный фокстрот, и буфетчиков, торгующих осетриной второй свежести. Воланд и его свита вершат над этим миром свой суд под пожарами, унося из него единственных его обитателей, наделенных талантом и страстью. В мире победившего мелкого зла Большое Зло может позволить себе быть щедрым и великодушным: Воланд спасает Мастера, разрешает посмертную участь Пилата, выполняет волю Маргариты, которая просит прекратить мучения детоубийцы Фриды. Говоря шире, он выступает здесь не как самостоятельная сила, противостоящая добру, а как необходимая часть общей картины мира, что-то вроде агента по особым поручениям, который вершит высшую справедливость, пользуясь недоступными добру методами.

Воланд говорит Левию Матвею: «Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Александр Родченко. Плакат «Столовое масло» для Моссельпрома. Воланд так предупреждает Берлиоза о скорой смерти: «Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила. Так что заседание не состоится» Реализм и фантастика Для автора «Мастера и Маргариты» характерно глубокое проникновение в душу и судьбу каждого персонажа, знание даже самых мельчайших деталей его жизни и его мыслей. Автору «Мастера и Маргариты» присуще точное чувство быта, умение продуманно отбирать подробности.

Советская действительность 1930-х годов, по описанию Булгакова, представляет собой мир наоборот, в котором правилом является отклонение от нравственных норм, двуличие, восприятие самых худших пороков как добродетелей. Воланду и его свите почти некого совращать и ставить на путь порока. Реальная действительность полна абсурда, содержит явные отступления от здравого смысла и логики; здесь дьявольщина — уже не отдельные моменты жизни как в более ранних произведениях Булгакова: «Дьяволиаде», «Собачьем сердце», «Белой гвардии» , а ее сущность. Тем не менее реалистична главным образом первая часть романа: реализм в ней проявляется, несмотря на явную фантастику присутствия Сатаны в Москве и несмотря на повествование о двух эпохах, разделенных тысячелетиями. Фантастические события происходят на фоне жестокой обыденной реальности, и даже свита Воланда изображена вполне конкретно, почти как обычные люди. Часть вторая же полностью фантастична, несмотря на присутствие отдельных реалистических сцен; в ней происходит отвлеченно справедливое, условное разрешение судеб — своего рода проекция личности и совершенных ею поступков в бесконечность.

Это частый случай в литературе, но благодаря такому удачному стечению обстоятельств все начали друг другу пересказывать «реальную» историю написания «Мастера и Маргариты» Булгакова. Почему книгу Булгакова не издали сразу? Изначально у книги, напечатанной в СССР в 1966-67 гг. Первое предисловие написал сам Константин Симонов — влиятельнейший человек в мире советской литературы. Многие другие рецензенты о романе-фэнтези отзывались с благоговейным закатыванием глаз.

Другие же, наоборот, сильно возражали, называя роман Михаила Афанасьевича беллетристикой и буржуазной отрыжкой.

Елена Сергеевна сдержала клятву. Умерла Елена Сергеевна в 1970 году в возрасте 77 лет. Произведения Булгакова переведены на десятки языков мира.

По сути если взять терминологию «Заката Европы» Шпенглера он является великим завершением тысячелетнего периода «фаустовской культуры». А если быть точнее - завершением, являющимся, в свою очередь, синтезом «фаустовской культуры» Европы и «соборной культуры» России... Булгаков любил разыгрывать своих знакомых таким образом. Издали Булгаков показывал журнал, из которого начинал цитировать: «Широкая публика его охотно читала, но высшие критики хранили надменное молчание.

К его имени прикрепляются и получают прозвания, вроде спирит, визионер и, наконец, просто сумасшедший... Но он обладал необыкновенно трезвым и практическим умом, предвидел кривотолки своих будущих критиков. На первый взгляд, его творческая система кажется необычайно противоречивой, характер образов колеблется от чудовищного гротеска до нормы реалистического обобщения. У него чёрт разгуливает по улицам города!

Он превращает искусство в боевую вышку, с которой, как художник, творит сатирическую расправу над всем уродливым в действительности...

После феноменального успеха постановки "Дни Турбиных" у публики его произведения подвергаются цензуре, пьесы снимаются с репертуара, а критики травят автора в газетах. Ему отказывают в выезде за границу, Сталин лично берет с него слово, что он не уедет в эмиграцию. Его наиболее значительные произведения — "Белая гвардия", "Мольер", "Мастер и Маргарита", "Театральный роман" — впервые опубликуют полностью только в 60—70-е годы, уже после смерти писателя.

О чем писал Михаил Булгаков Несмотря на то, что в "Мастере и Маргарите" много литературных аллюзий и отсылок, а сама композиция нелинейна действие происходит как в сталинской Москве, так и в древнем Ершалаиме , роман увлекает даже неподготовленных читателей. О чем же он? О похождениях князя тьмы и его свиты в сталинской Москве, о неслучайных случайностях и о людях, которых испортил квартирный вопрос. Но в первую очередь — об исцеляющей и спасительной любви, которая может противостоять безумию, обыденности, мракобесию и злу во всех его проявлениях.

Вот несколько очевидных достоинств этой книги. Это великая история любви Некоторые литературоведы называют встречу Мастера и Маргариты примером "вихревого влюбления". Этот любовный вихрь сметает все на своем пути — их встреча предрешена, она судьбоносна: прежними их жизни уже не будут. Так же любовь оглушила на балу юных Ромео и Джульетту, такой же роковой была встреча героев "Одной истории" Джулиана Барнса.

По сути, трагическая история любви — любви с первого взгляда, которая обрекает влюбленных на поражение, — в мировой литературе да и в жизни всегда одинаковая, но в разных вариациях. Маргарита идет по улице и несет тревожные желтые цветы, встречается взглядом с Мастером и понимает, что ее жизнь изменилась. Отныне этот мужчина — смысл ее существования, ее вера, надежда и любовь. Читателям нравятся истории любви, и виртуозный Булгаков дает им насладиться своей версией того, как это бывает.

История создания романа Мастер и Маргарита Булгакова

«Мастер и Маргарита» – роман советского периода, написанный русским писателем и драматургом Михаилом Булгаковым. главный в творчестве Булгакова. «Мастер и Маргарита» играла в интеллигентском сознании роль, сравнимую с ролью Нового Завета для верующего христианина — а именно, источника морально-этических норм, духовного руководства в жизни, а зачастую и «духовного утешения» в скорбях.

Содержание

  • Творческая история романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита»
  • Умирал, но писал: какой ценой был опубликован роман «Мастер и Маргарита» - Экспресс газета
  • Сжигание рукописи
  • Публикация романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»
  • Мастер и Маргарита - история создания романа

1. От "Великого канцлера" к "Мастеру и Маргарите"

Первую рукопись Булгаков самолично сжег после запрета его пьесы «Кабала Святош». Об этом писатель сообщил правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе»! Вторая редакция, также была посвящена падшему ангелу и называлась «Сатана» или «Великий канцлер». Здесь уже появились Маргарита с Мастером, а Воланд обзавелся своей свитой. Но, нынешнее название получила лишь третья рукопись, которую, на самом деле, автор так и не закончил. Многоликий Воланд Князь тьмы является, пожалуй, самым популярным персонажем «Мастера и Маргариты».

При поверхностном прочтении у читателя создается впечатление, что Воланд — это «сама справедливость», судья, который борется с человеческими пороками и покровительствует любви и творчеству. Кто-то вообще считает, что в этом образе Булгаков изобразил Сталина! Воланд многолик и сложен, как и полагается Искусителю. Его рассматривают как классического Сатану, что и замышлял автор в ранних версиях книги, как нового Мессию, переосмысленного Христа, чье пришествие и описывается в романе. Это и верховный языческий бог — Вотан у древних германцев Один — у скандинавов , великий «маг» и масон граф Калиостро, который помнил события тысячелетнего прошлого, предсказывал будущее, и имел с Воландом портретное сходство.

А еще это «темная лошадка» Воланд из «Фауста» Гете, который упоминается в произведении лишь однажды, в эпизоде, который упустили в русском переводе. Между прочим, в Германии черта называли именно «Фаланд». Помните эпизод из романа, когда служащие не могут вспомнить имя мага: «Может быть, Фаланд? Свита Сатаны Как человек не может существовать без тени, так и Воланд — не Воланд без своей свиты. Азазелло, Бегемот и Коровьев-Фагот — это инструменты дьявольского правосудия, самые яркие герои романа, за спиной у которых отнюдь не однозначное прошлое.

Этот образ Булгаков позаимствовал из ветхозаветных книг, где так зовут падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения.

Научный руководитель: доцент Барсукова М. Разумовского Минздрава России Кафедра русской и классической филологии После смерти великого писателя Михаила Афанасьевича Булгакова о его персоне и его произведениях ходило много легенд. Предполагалось, что Булгаков зашифровал в своих произведениях масонские послания, символы. Как было на самом деле вряд ли удастся узнать. Но некая мистика, витающая над образом великого писателя, сохранилась и по сей день. Толчок к замыслу имел для Булгакова «мистическое» происхождение. В середине двадцатых годов ему была подарена книга А. Чаянова «Венедиктов или достопамятные события жизни моей».

Вот только зовут его пока не Мастер, а Поэт. Пятая — «Фантастический роман». Это главы, переписанные и дописанные в 1934—1936 годах. Появляются новые детали, но существенных видоизменений нет. Шестая - «Золотое Копье». Это оборванная на главе «Волшебные деньги» незавершенная рукопись. Седьмая - «Князь тьмы». Первые тринадцать глав романа. Истории любви Мастера и Маргариты здесь нет, и вообще все обрывается на появлении главного героя. А Берлиоза здесь зовут Мирцевым.

Восьмая часть - «Мастер и Маргарита». Полная и зрелая рукописная редакция 1928—1937 годов. И именно эта версия была напечатана сестрой Елены Булгаковой Ольгой Бокшанской. Девятая - также «Мастер и Маргарита». Последняя и окончательная редакция, включающая все самые последние дополнения и комментарии Михаила Афанасьевича. Напечатана она была после смерти писателя Еленой Сергеевной, его женой, в 1966 году. Вариант истории Белобровцевой и Кульюс Во многом их версия схожа с таковой Лосева, так как они полностью согласны с критиком по поводу первой редакции. Однако второй редакцией они называют главы романа «Копыто инженера», отданные в издательство «Недра». Именно здесь первый раз появляется Мастер, которого еще зовут Фесей. Он играет роль Фауста еще без Маргариты.

Читала её лет гдето в 14-15 первый раз. Помню очень не хотелось, когда нам рекомендовали её в школе, но как-то раз прогуливаясь по рынку, у бабушек увидела новенькую книжку и решила приобрести, почитать на досуге. Тем более тогда интернета не было, вот так вот отзывов почитать не получалось, и как говорится сам выбирал что читать а что нет. Когда я засела за книжку, то пожалела что не сделала этого раньше, я не могла оторваться и прочитала её за день. Не помню уже, но мне точно очень понравились персонажи, захватил сюжет и манера написания. Потом я как-то перечитывала её через несколько лет и было так же интересно и захватывающе. Книга читалась на одном дыхании и было даже интереснее как в первый раз, нашла там много нового и интересного. Может из-за того что постепенно кое какие моменты забываются.

Как все начиналось?

  • «МАСТЕР И МАРГАРИТА»
  • 5 загадок романа "Мастер и маргарита"
  • Три стадии написания романа, по Б. В. Соколову
  • 20+ фактов о самом мистическом романе XX века, который до сих пор не дописан
  • Первая редакция
  • Ответы : В каком году Булгаков написал роман Мастер и Маргорита?

Конец «Мастер и Маргариты» непонятен до сих пор: все из-за ошибки Булгакова

Пространство романа «Мастер и Маргарита» демонстрирует многоликие модификации: в нём можно выделить макропространство, которое соотнесено с космогоническими теориями, и микропространство отдельных сцен. Дата написания. «Мастер и Маргарита» — роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась в декабре 1928 года и продолжалась вплоть до смерти писателя. Вениамин Каверин упомянул о «Мастере и Маргарите» в предисловии к «Жизни господина де Мольера» Булгакова (книга вышла в 1962 году). роман. При жизни Булгакова не был завершен и не публиковался.

Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»

В "Мастере и Маргарите" много личного — в романе нашла отражение реальная история писателя, влюбившегося в Елену Сергеевну, ставшую впоследствии его последней женой. одно из лучших произведений Михаила Афанасьевича Булгакова, в котором автор причудливо смешал фантастическое и реальное. «Мастер и Маргарита» одно из самых необычных и мистических произведений Михаила к замыслу имел для Булгакова «мистическое» происхождение. Роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» – финальный роман, подводящий черту в творчестве М. Булгакова. На его написание ушло 12 лет, а издан он был только через 26 лет после смерти автора.

Мастер и Маргарита - The Master and Margarita

Наивысший рейтинг (по умолчанию) Дата изменения (сначала новые) Дата создания (сначала старые). Философский роман «Мастер и Маргарита» прозрачно ясен. Ведь «Мастер и Маргарита» – это очень грустная книга. «Мастер и Маргарита» – лучшее произведение Булгакова. Мастер и Маргарита История Мастера и Маргариты, словно прозрачный ручей, пересекает все пространство романа, прорываясь сквозь завалы и пропасти на ее пути и уходя в потусторонний мир, в вечность. Маргарита и Мастер не заслужили света. Окончательное название — «Мастер и Маргарита» — закрепилось, судя по дневникам Елены Сергеевны Булгаковой, в 1937 году.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий