Новости анализ по главам мастер и маргарита

Анализ и интерпретация Задание 2: По данному фрагменту из повести определите тему произведения Как этот эпизод определить идею произведения? Роман «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова отличается от других произведений своей сатирой. Автор испытывал неприязнь к реально существующим людям из Советского Союза 30-х годов и придумал абсурдные ситуации, смешивая между собой действительность и вымысел.

Рекомендуем

  • Анализ мастер и маргарита по главам. Анализ мастера и маргариты
  • Основные персонажи романа
  • Мастер и Маргарита. Часть 1 · Краткое содержание по главам
  • История создания
  • Действующие лица
  • Краткое содержание романа «Мастер и Маргарита» по главам (М. А. Булгаков)

В чём смысл романа «Мастер и Маргарита»

Лунный свет в повести — отражённый свет вечного движения к истине, которую нельзя постичь в историческом времени, а только в вечности. Эта идея воплощена в образе Пилата, идущего с оказавшимся живым Иешуа по лунной дорожке. С Пилатом связана в романе ещё одна проблема — человеческих пороков. Главным пороком Булгаков считает трусость. Это в некотором роде оправдание собственных компромиссов, сделок с совестью, на которые вынужден идти человек при любом режиме, особенно при новом советском. Недаром разговор Пилата с Марком Крысобоем, который должен убить Иуду, напоминает разговор агентов тайной службы ГПУ, которые ни о чём не говорят прямо, понимают не слова, а мысли. Социальные проблемы связаны с сатирическими московскими главами. Поднимается проблема человеческой истории.

Что она такое: игра дьявола, вмешательство потусторонних добрых сил? Насколько ход истории зависит от человека? Ещё одна проблема — поведение человеческой личности в конкретный исторический период. Можно ли в вихре исторических событий остаться человеком, сохранить здравый рассудок, личность и не идти на компромисс с совестью? Москвичи обычные люди , но квартирный вопрос их испортил. Может ли трудный исторический период служить оправданием их поведения? Некоторые проблемы, как считается, зашифрованы в тексте.

Гоняющийся за свитой Воланда Бездомный посещает именно те места в Москве, где были разрушены церкви. Таким образом, поднимается проблема безбожия нового мира, в котором появилось место дьяволу и его свите, и проблема перерождения неприкаянного бездомного человека в нём. Новый Иван рождается, приняв крещение в Москве-реке. Так Булгаков связывает проблему морального падения человека, позволившую появиться на улицах Москвы сатане, с разрушением христианских святынь. Сюжет и композиция Роман опирается на известные в мировой литературе сюжеты: воплощение дьявола в мире людей, продажа души. Булгаков использует композиционный приём «текст в тексте» и соединяет в романе два хронотопа — московский и ершалаимский. Структурно они подобны.

Каждый хронотоп разделён на три уровня. Верхний уровень — московские площади — дворец Ирода и Храм. Средний уровень — арбатские переулки, где живут Мастер и Маргарита, - Нижний Город. Нижний уровень — берег Москвы-реки — Кедрон и Гефсимания. Самая высокая точка Москвы — Триумфальная площадь , где расположен театр Варьете. Атмосфера балагана, средневекового карнавала, где герои одеваются в чужую одежду, а потом оказываются голыми, как несчастные женщины в волшебном магазине, распространяется по всей Москве. Именно Варьете становится местом бесовского шабаша с жертвоприношением конферансье, которому оторвали голову.

Этой самой высокой точке в ершалаимских главах соответствует место распятия Иешуа. Благодаря параллельным хронотопам происходящие в Москве события приобретают оттенок балаганности и театральности. Соотносимы также по принципу уподобления два параллельных времени. У событий в Москве и Ершалаиме подобны функции: они открывают новую культурную эпоху. Действие этих фабул соответствует 29 и 1929 г. Московская фабула соответствует трём суткам, а ершалаимская суткам. Три ершалаимские главы связаны с тремя событийными днями в Москве.

В финале оба хронотопа сливаются, пространство и время перестают существовать, и действие продолжается в вечности. В финале сливаются также три сюжетные линии: философская Понтий Пилат и Иешуа , любовная Мастер и Маргарита , сатирическая Воланд в Москве. Герои романа Воланд — булгаковский сатана — не похож на сатану евангельского, воплощающего абсолютное зло. Имя героя, а также его двойственная сущность, заимствованы из «Фауста» Гёте. Об этом свидетельствует эпиграф к роману, характеризующий Воланда как силу, которая вечно хочет зла и совершает благо. Этой фразой Гёте подчёркивал лукавство Мефистофеля, а Булгаков делает своего героя как бы противоположностью Бога, необходимой для мирового равновесия. Булгаков устами Воланда объясняет свою мысль с помощью яркого образа земли, которая не может существовать без теней.

Основная черта Воланда — не злонамеренность, а справедливость. Именно поэтому Воланд устраивает судьбу Мастера и Маргариты и обеспечивает обещанный покой. Но у Воланда нет милосердия или снисхождения. Он обо всём судит с точки зрения вечности. Он не наказывает и не прощает, а воплощается среди людей и испытывает их, вынуждая раскрывать истинную сущность. Воланду подвластны время и пространство, он может изменять их по своему усмотрению. Свита Воланда отсылает читателя к мифологическим персонажам: ангелу смерти Азазелло , другим демонам Коровьев и Бегемот.

В финальную пасхальную ночь сводятся все счёты, и демоны тоже перерождаются, утрачивая театральное, наносное, открывая истинное лицо. Мастер — главный герой романа. Он, подобно древнегреческому культурному герою, является носителем определённой истины. Он стоит «в начале времени», его дело — роман о Понтии Пилате — знаменует начало новой культурной эпохи. В романе деятельность литераторов противопоставлена работе Мастера. Писатели только подражают жизни, создавая миф, Мастер творит саму жизнь. Источник знаний о ней непостижим.

Мастер наделён властью почти божественной. Как носитель и творец истины, он раскрывает истинную, человеческую, а не божественную, сущность Иешуа, отпускает на свободу Понтия Пилата. Личность мастера двойственна. Открывшаяся ему божественная истина находится в конфликте с человеческой слабостью , даже сумасшествием. Когда герой угадывает истину, ему некуда больше двигаться, он всё постиг и может только перейти в вечность. Именно Маргарита награждена вечным приютом, в который попадает с мастером. Покой — это и наказание, и награда.

Верная женщина — идеальный женский образ в романе и идеал Булгакова в жизни. Маргарита рождается из образа Маргариты «Фауста», погибшей в результате вмешательства сатаны. Маргарита Булгакова оказывается сильнее сатаны и пользуется ситуацией, как гоголевский Вакула, сама оставаясь чистой. Иван Бездомный перерождается и превращается в Ивана Николаевича Понырёва. Он становится историком, который знает истину из первой инстанции — от самого её творца, Мастера, который завещает ему написать продолжение о Понтии Пилате. Иван Бездомный — это надежда Булгакова на объективное изложение истории, которого не бывает. Произведение М.

Булгакова «Мастер и Маргарита» является одним из самых мистических в русской литературе. Трудно найти подобный роман, где бы так искусно сочеталась эпоха, в которой жил сам писатель 20-е—30-е годы XX века , и античные времена. Автор переносит действие почти на двадцать столетий назад, чтобы поставить перед читателем проблемы не только философского, но и нравственного характера , чтобы открыть читателю глаза на современную ему действительность, указать на недостатки и пороки общества, в котором настоящий писательский талант, честное служение искусству подвергаются осуждению и гонению, и на те нравственные ценности, которые утрачиваются в современном мире. Первая глава романа важна для осмысления трагедии настоящего художника, творца в тоталитарном государстве , где писатель не свободен, а подчинен диктату власти. Поэтому в области искусства так много приспособленцев и лжецов, умных подлецов и невежественных глупцов, которыми движет только корысть. Начиная с первой главы и на протяжении всего романа, четко прослеживается мысль писателя о том, что человек должен быть наказан за безверие, самоуверенность, примитивизм, невежество и алчность. Таким носителем справедливого возмездия у Булгакова является сам сатана, Воланд, с которым и происходит знакомство Берлиоза и Бездомного на Патриарших прудах «в час небывало жаркого заката».

В главе «Никогда не разговаривайте с неизвестными» автор очень ярко и красочно описывает страшный вечер, безлюдный и душный. Природа словно предвещает трагический исход встречи Берлиоза с «иностранцем». Также символично, что, придя на Патриаршие пруды и усевшись на скамейке, с Берлиозом приключилась «странность»: «сердце его стукнуло и на мгновение куда-то провалилось, потом вернулось, но с тупой иглой, засевшей в нем». Таким образом, Булгаков подчеркивает, какая мрачная, таинственная обстановка окружала героев на Патриарших прудах. Вот как эти «два гражданина» описаны автором: «Первый был не кто иной, как Михаил Александрович Берлиоз, председатель правления одного из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращенно называемой МАССОЛИТ, и редактор толстого журнала, а молодой спутник его — поэт Иван Николаевич Понырев, пишущий под псевдонимом Бездомный». Знаменательно, что Берлиоз сам не писатель, а функционер, который опекает молодых авторов, одним из которых и является малограмотный, но по-своему порядочный Иван Бездомный. Булгаков дает понять, что именно он вместе с другими «литературными генералами» определяет писательскую политику в Москве, а может, и в СССР.

Берлиоз показан автором как наставник молодого поэта, организатор и вдохновитель московской пишущей братии, которая извлекает только личные выгоды от принадлежности к этой литературной ассоциации. Подтверждением этому является беседа Берлиоза и Ивана Бездомного об антирелигиозной поэме, которую заказал редактор молодому поэту для очередной книжки журнала. Берлиозу образ Христа в поэме Бездомного не понравился, хотя поэт очертил «главное действующее лицо своей поэмы, то есть Иисуса, очень черными красками». Дело в том, что Иисус «в его изображении получился ну совершенно как живой, хотя и не привлекающий к себе персонаж». Это не устраивало Берлиоза, так как, по его мнению, Иисуса на свете никогда не существовало. Итак, Булгаков в самом начале романа заставляет читателя задуматься о той пропаганде атеизма, которая насаждалась малограмотным и невежественным людям политикой правящих кругов. Автор, упрекая людей в безверии и самоуверенности, предупреждал их о возмездии свыше.

В разговоре о поэме Берлиоз демонстрирует эрудицию, рассуждая о Христе, реальном и мифологическом. Правда, вся эта эрудиция почерпнута из статьи Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, но необразованный пролетарский поэт не в состоянии понять, что чиновный председатель МАССОЛИТа вовсе не кладезь мудрости, а ловкий пройдоха и пустослов. В тот момент, когда редактор неопровержимо доказывал необразованному поэту, что Христа вообще не было, появляется странный человек , по необычной внешности и одежде которого наши герои решили, что это иностранец: «…Росту был не маленького и не громадного, а просто высокого. Что касается зубов, то с левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой — золотые. Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма, туфлях… Рот какой-то кривой… Правый глаз черный, левый почему-то зеленый. Брови черные, но одна выше другой».

Мастер оказывается перед ней. Воланд, услышав о романе про Пилата, заинтересовывается им. Рукопись, которую сжег мастер, оказывается в руках Воланда совершенно целой: «рукописи не горят». Маргарита просит вернуть ее и возлюбленного в его подвал, и чтобы все стало, как было. Мастер настроен скептично: в его квартире давно живут другие, у него нет документов, его будут искать за побег из лечебницы. Все эти проблемы Воланд решает, причем выясняется, что жилплощадь мастера занял его «друг» Могарыч, который написал на него донос, что Мастер хранит у себя нелегальную литературу. Наташу по просьбе ее и Маргариты оставляют ведьмой. Сосед Николай Иванович, которому вернули его облик, требует справку для милиции и жены, что провел ночь на балу у сатаны, и кот тут же ему ее сочиняет. Появляется администратор Варенуха и умоляет отпустить его из вампиров, потому что он не кровожаден. На прощание Воланд обещает Мастеру, что его произведение еще приподнесет ему сюрпризы. Влюбленных отвозят в их подвальную квартирку. Там Мастер засыпает, а счастливая Маргарита перечитывает его роман. Глава 25. Как прокуратор пытался спасти Иуду Над Ершалаимом бушует гроза. К прокуратору является начальник тайной службы Афраний и докладывает, что казнь свершилась, в городе беспорядков нет и настроения в целом вполне удовлетворительные. Кроме того, он рассказывает о последних часах жизни Иешуа, процитировав при этом слова Га-Ноцри, что «в числе человеческих пороков одним из самых главных он считает трусость». Пилат велит Афранию срочно и тайно предать земле тела всех троих казненных и позаботиться о безопасности Иуды из Кириафа, которого, как он якобы слышал, должны зарезать этой ночью «тайные друзья Га-Ноцри». Фактически прокуратор сам прямо сейчас иносказательно заказывает начальнику тайной стражи это убийство. Глава 26. Погребение Прокуратор понимает, что упустил сегодня нечто очень важное и никакие приказы этого уже не вернут. Некоторое утешение он находит лишь в общении с любимым псом Бангой. Афраний тем временем навещает молодую женщину по имени Низа. Вскоре она встречается в городе с влюбленным в нее Иудой из Кириафа, который только что получил от Каифы плату за предательство Иешуа. Она назначает юноше свидание в саду близ Ершалаима. Вместо девушки Иуду встречают там трое мужчин, убивают его ножом и забирают кошелек с тридцатью серебренниками. Один из этих троих — Афраний — возвращается в город, где прокуратор в ожидании отчета забылся сном. В его грезах Иешуа жив и идет с ним рядом по лунной дороге, оба они с удовольствием спорят о нужных и важных вещах, и прокуратор понимает, что, действительно, нет порока хуже трусости — а ведь именно трусость он проявил, побоявшись оправдать философа-вольнодумца в ущерб своей карьере. Афраний рассказывает, что Иуда мертв, а пакет с серебром и запиской «Возвращаю проклятые деньги» подброшен первосвященнику Каифе. Пилат велит Афранию пустить слух, что Иуда сам покончил с собой. Далее начальник тайной службы сообщает, что тело Иешуа было найдено недалеко от места казни у некоего Левия Матвея, который не хотел его отдавать, но узнав, что Га-Ноцри будет похоронен, смирился. Левия Матвея приводят к прокуратору, который просит его показать пергамент со словами Иешуа. Левий упрекает Пилата в смерти Га-Ноцри, на что тот замечает, что сам Иешуа не винил никого. Бывший сборщик налогов предупреждает, что собирается убить Иуду, но прокуратор сообщает ему, что предатель уже мертв и сделал это он, Пилат. Глава 27. Там обнаруживается говорящий кот с примусом. Он провоцирует перестрелку, которая, однако, обходится без пострадавших. Слышатся голоса Воланда, Коровьева и Азазелло, говорящие, что пора покидать Москву, и кот, извинившись, исчезает, разлив горящий бензин из примуса. Квартира пылает, а из ее окна вылетают четыре силуэта: три мужских и один женский. Глава 28. Последние похождения Коровьева и Бегемота В магазин, торгующий за валюту, приходят субъект в клетчатом пиджаке и толстяк с примусом в руках, похожий на кота. Толстяк поедает с витрины мандарины, сельдь и шоколад, а Коровьев призывает народ к протесту против того, что дефицитные товары продают иностранцам за валюту, а не своим — за рубли. При появлении милиции напарники скрываются, устроив предварительно пожар, и перемещаются в ресторан Грибоедова. Скоро загорается и он. Глава 29. Судьба мастера и Маргариты определена Воланд и Азазелло беседуют на террасе одного из московских зданий, глядя на город. К ним является Левий Матвей и передает, что «он» — имеется в виду Иешуа — прочел роман мастера и просит Воланда подарить автору и его возлюбленной заслуженный покой. Воланд велит Азазелло «отправляться к ним и все устроить». Глава 30. Азазелло навещает Мастера и Маргариту в их подвале. Перед этим они ведут разговор о событиях минувшей ночи — Мастер до сих пор пытается их осмыслить и убедить Маргариту оставить его и не губить себя с ним, она же абсолютно верит Воланду. Азазелло поджигает квартиру, и все трое, сев на черных коней, уносятся в небо. По пути мастер прощается с Бездомным, которого называет учеником, и завещает ему написать продолжение истории о Пилате. Глава 31. Мастер прощается с городом. Но та была нестойкой, пропала и почему-то сменилась горделивым равнодушием, а оно — предчувствием постоянного покоя». Глава 32. Прощание и вечный приют Приходит ночь, и в свете луны летящие по небу всадники меняют обличье. Коровьев превращается в мрачного рыцаря в фиолетовых доспехах, Азазелло — в пустынного демона-убийцу, Бегемот — в стройного юношу-пажа, «лучшего шута, какой существовал когда-либо в мире». Своего превращения Маргарита не видит, но Мастер на ее глазах обзаводится седой косой и шпорами. Воланд поясняет, что сегодня такая ночь, когда сводятся все счеты. Кроме того, он сообщает Мастеру, что Иешуа прочел его роман и отметил, что тот, к сожалению, не окончен. Перед глазами всадников предстают сидящий в кресле человек и рядом — собака. Понтий Пилат уже две тысячи лет видит один и тот же сон: лунную дорогу, по которой не может пойти. Он ждет тебя! Самого же Мастера и его возлюбленную ждет, как и было обещано, покой. Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером? Неужели вы не хотите, подобно Фаусту, сидеть над ретортой в надежде, что вам удастся вылепить нового гомункула? Туда, туда. Там ждет уже вас дом и старый слуга, свечи уже горят, а скоро они потухнут, потому что вы немедленно встретите рассвет» , — так описывает его Воланд. Я уже вижу венецианское окно и вьющийся виноград, он подымается к самой крыше. Я знаю, что вечером к тебе придут те, кого ты любишь, кем ты интересуешься и кто тебя не встревожит. Они будут тебе играть, они будут петь тебе, ты увидишь, какой свет в комнате, когда горят свечи. Ты будешь засыпать, надевши свой засаленный и вечный колпак, ты будешь засыпать с улыбкой на губах. Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. А прогнать меня ты уже не сумеешь. Беречь твой сон буду я» , — подхватывает Маргарита. Сам же мастер чувствует, что кто-то отпускает его на свободу, как сам он только что отпустил Пилата. Эпилог Следствие по делу Воланда зашло в тупик, и в итоге все странности в Москве объяснили происками шайки гипнотизеров. Варенуха прекратил лгать и хамить, Бенгальский бросил конферанс, предпочтя жить на сбережения, Римский отказался от должности финдиректора Варьете, а его место занял предприимчивый Алоизий Могарыч. Иван Бездомный вышел из лечебницы и стал профессором философии, и лишь по полнолуниям его беспокоят сны о Пилате и Иешуа, Мастере и Маргарите. И что в итоге? Мастер — умирает, выпив отравленного вина, обретает вечный покой в загробной жизни. Маргарита — умирает, выпив отравленного вина, остаётся с Мастером в загробной жизни.

Слушатель не будет обманут автором. Маргарита пройдет через тернии, сделку с дьяволом, согласится играть роль королевы тьмы на балу ради жизни с любимым человеком. Она была замужем за влиятельным мужчиной на момент их знакомства. Но откажется от комфорта, богатства, славы, выходов в свет, беззаботного существования. Тема добра и зла Проблема добра и зла становится ключевой в произведении. Зло многогранно, как в романе, так и в жизни. Добро же абсолютно, бесхитростно в этом его сила. Автор против мещанства, алчности, лицемерия. Но вкладывает в героев здоровый цинизм, которым обладал сам. Пустословие правительства, беспредел глупых, ограниченных критиков, мещанский подход к жизни — гораздо большее зло для писателя, чем Воланд и его свита. Тема творчества Наиболее актуальная для самого писателя проблема. Его произведения не издавались, цензура давила. Автор жил в нищете, мечтая, чтобы произведения, в которые вложено столько сил, времени, были изданы. Булгакова знали, как циника, сильную личность. Однако, в душе он был Мастером, который тяжело переживал правительственные нападки на творчество. Возмущало его то, что бездарности, пишущие на заказ, процветали. Это нашло яркое отражение в романе.

С 1937 г. Булгаков правил текст романа, который он считал главным произведением своей жизни. Последние его слова о романе — дважды повторённое «чтобы знали». Литературное направление и жанр Роман «Мастер и Маргарита» модернистский, хотя роман Мастера об Иешуа реалистический исторический, в нём нет ничего фантастического: ни чудес, ни воскрешения. Композиционно «Мастер и Маргарита» - роман в романе. Евангельские ершалаимские главы — это плод воображения Мастера. Роман Булгакова называют философским, мистическим, сатирическим и даже лирической исповедью. Сам Булгаков иронически называл себя мистическим писателем. Роман Мастера о Понтии Пилате близок по жанру к притче. Проблематика Важнейшая проблема романа — проблема истины. Герои теряют направление Бездомный , голову Жорж Бенгальский , саму личность Мастер. Они оказываются в невозможных местах Лиходеев , превращаются в ведьм, вампиров и боровов. Какой их этих миров и обликов истинный для каждого? Или истин множество? Так московские главы перекликаются с Пилатовым «что есть истина». Истиной в романе представлен роман Мастера. Угадавший истину становится или остаётся душевнобольным. Параллельно роману Мастера о Понтии Пилате существуют ложные тексты: поэма Ивана Бездомного и записи Левия Матвея, который якобы пишет то, чего не было и что впоследствии станет историческим Евангелием. Возможно, Булгаков подвергает сомнению евангельские истины. Другая важнейшая проблема вечного жизненного поиска. Она воплощена в мотиве дороги в финальных сценах. Отказавшись от поиска, Мастер не может претендовать на высшую награду свет. Лунный свет в повести — отражённый свет вечного движения к истине, которую нельзя постичь в историческом времени, а только в вечности. Эта идея воплощена в образе Пилата, идущего с оказавшимся живым Иешуа по лунной дорожке. С Пилатом связана в романе ещё одна проблема — человеческих пороков. Главным пороком Булгаков считает трусость. Это в некотором роде оправдание собственных компромиссов, сделок с совестью, на которые вынужден идти человек при любом режиме, особенно при новом советском. Недаром разговор Пилата с Марком Крысобоем, который должен убить Иуду, напоминает разговор агентов тайной службы ГПУ, которые ни о чём не говорят прямо, понимают не слова, а мысли. Социальные проблемы связаны с сатирическими московскими главами. Поднимается проблема человеческой истории. Что она такое: игра дьявола, вмешательство потусторонних добрых сил? Насколько ход истории зависит от человека? Ещё одна проблема — поведение человеческой личности в конкретный исторический период. Можно ли в вихре исторических событий остаться человеком, сохранить здравый рассудок, личность и не идти на компромисс с совестью? Москвичи обычные люди , но квартирный вопрос их испортил. Может ли трудный исторический период служить оправданием их поведения? Некоторые проблемы, как считается, зашифрованы в тексте. Гоняющийся за свитой Воланда Бездомный посещает именно те места в Москве, где были разрушены церкви. Таким образом, поднимается проблема безбожия нового мира, в котором появилось место дьяволу и его свите, и проблема перерождения неприкаянного бездомного человека в нём. Новый Иван рождается, приняв крещение в Москве-реке. Так Булгаков связывает проблему морального падения человека, позволившую появиться на улицах Москвы сатане, с разрушением христианских святынь. Сюжет и композиция Роман опирается на известные в мировой литературе сюжеты: воплощение дьявола в мире людей, продажа души. Булгаков использует композиционный приём «текст в тексте» и соединяет в романе два хронотопа — московский и ершалаимский. Структурно они подобны. Каждый хронотоп разделён на три уровня. Верхний уровень — московские площади — дворец Ирода и Храм. Средний уровень — арбатские переулки, где живут Мастер и Маргарита, - Нижний Город. Нижний уровень — берег Москвы-реки — Кедрон и Гефсимания. Самая высокая точка Москвы — Триумфальная площадь , где расположен театр Варьете. Атмосфера балагана, средневекового карнавала, где герои одеваются в чужую одежду, а потом оказываются голыми, как несчастные женщины в волшебном магазине, распространяется по всей Москве. Именно Варьете становится местом бесовского шабаша с жертвоприношением конферансье, которому оторвали голову. Этой самой высокой точке в ершалаимских главах соответствует место распятия Иешуа. Благодаря параллельным хронотопам происходящие в Москве события приобретают оттенок балаганности и театральности. Соотносимы также по принципу уподобления два параллельных времени. У событий в Москве и Ершалаиме подобны функции: они открывают новую культурную эпоху. Действие этих фабул соответствует 29 и 1929 г. Московская фабула соответствует трём суткам, а ершалаимская суткам. Три ершалаимские главы связаны с тремя событийными днями в Москве. В финале оба хронотопа сливаются, пространство и время перестают существовать, и действие продолжается в вечности. В финале сливаются также три сюжетные линии: философская Понтий Пилат и Иешуа , любовная Мастер и Маргарита , сатирическая Воланд в Москве. Герои романа Воланд — булгаковский сатана — не похож на сатану евангельского, воплощающего абсолютное зло. Имя героя, а также его двойственная сущность, заимствованы из «Фауста» Гёте. Об этом свидетельствует эпиграф к роману, характеризующий Воланда как силу, которая вечно хочет зла и совершает благо. Этой фразой Гёте подчёркивал лукавство Мефистофеля, а Булгаков делает своего героя как бы противоположностью Бога, необходимой для мирового равновесия. Булгаков устами Воланда объясняет свою мысль с помощью яркого образа земли, которая не может существовать без теней. Основная черта Воланда — не злонамеренность, а справедливость. Именно поэтому Воланд устраивает судьбу Мастера и Маргариты и обеспечивает обещанный покой. Но у Воланда нет милосердия или снисхождения. Он обо всём судит с точки зрения вечности. Он не наказывает и не прощает, а воплощается среди людей и испытывает их, вынуждая раскрывать истинную сущность. Воланду подвластны время и пространство, он может изменять их по своему усмотрению. Свита Воланда отсылает читателя к мифологическим персонажам: ангелу смерти Азазелло , другим демонам Коровьев и Бегемот. В финальную пасхальную ночь сводятся все счёты, и демоны тоже перерождаются, утрачивая театральное, наносное, открывая истинное лицо. Мастер — главный герой романа. Он, подобно древнегреческому культурному герою, является носителем определённой истины. Он стоит «в начале времени», его дело — роман о Понтии Пилате — знаменует начало новой культурной эпохи. В романе деятельность литераторов противопоставлена работе Мастера. Писатели только подражают жизни, создавая миф, Мастер творит саму жизнь. Источник знаний о ней непостижим. Мастер наделён властью почти божественной. Как носитель и творец истины, он раскрывает истинную, человеческую, а не божественную, сущность Иешуа, отпускает на свободу Понтия Пилата. Личность мастера двойственна. Открывшаяся ему божественная истина находится в конфликте с человеческой слабостью , даже сумасшествием. Когда герой угадывает истину, ему некуда больше двигаться, он всё постиг и может только перейти в вечность. Именно Маргарита награждена вечным приютом, в который попадает с мастером. Покой — это и наказание, и награда. Верная женщина — идеальный женский образ в романе и идеал Булгакова в жизни. Маргарита рождается из образа Маргариты «Фауста», погибшей в результате вмешательства сатаны. Маргарита Булгакова оказывается сильнее сатаны и пользуется ситуацией, как гоголевский Вакула, сама оставаясь чистой. Иван Бездомный перерождается и превращается в Ивана Николаевича Понырёва. Он становится историком, который знает истину из первой инстанции — от самого её творца, Мастера, который завещает ему написать продолжение о Понтии Пилате. Иван Бездомный — это надежда Булгакова на объективное изложение истории, которого не бывает. Произведение М. Булгакова «Мастер и Маргарита» является одним из самых мистических в русской литературе. Трудно найти подобный роман, где бы так искусно сочеталась эпоха, в которой жил сам писатель 20-е—30-е годы XX века , и античные времена. Автор переносит действие почти на двадцать столетий назад, чтобы поставить перед читателем проблемы не только философского, но и нравственного характера , чтобы открыть читателю глаза на современную ему действительность, указать на недостатки и пороки общества, в котором настоящий писательский талант, честное служение искусству подвергаются осуждению и гонению, и на те нравственные ценности, которые утрачиваются в современном мире. Первая глава романа важна для осмысления трагедии настоящего художника, творца в тоталитарном государстве , где писатель не свободен, а подчинен диктату власти. Поэтому в области искусства так много приспособленцев и лжецов, умных подлецов и невежественных глупцов, которыми движет только корысть.

Булгаков М.А. "Мастер и Маргарита", краткий анализ

Также она содержит несколько важных проблем романа, которые далее будут ее раскрывать: вопросы веры, свободы, культуры. Эпизод разговора Воланда с Берлиозом и Бездомным. Экранизация романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита« 2005 г. Слайд 4 Эпизод знакомства Берлиоза и Бездомного с «иностранцем» очень важен в композиционном отношении: разговор героев переходит в рассказ Воланда, благодаря которому мы попадаем из Москвы в древний Ершалаим. Слайд 5 С первых же строк перед нами предстают два персонажа. Александр Адабашьян в роли М. Булгакова «Мастер и Маргарита» 2005 г. Владислав Галкин в роли И. Слайд 6 Автор очень ярко и красочно описывает страшный вечер встречи героев с «иностранцем», безлюдный и душный.

Уж кто-кто, а Воланд понимает — редкое качество. Они даже как-то сблизились, когда курили вместе - а Берлиоз некурящий. Вот возьми он тоже папиросу — никто не знает, как всё повернулось бы. Нужно быть большим циником, чтобы говорить неприятные вещи человеку, которого только что угостил папиросой. Сочетания глагола с наречием в данном фрагменте выполняют структурно-организующую роль, потому что оказываются ёмким обозначением мыслей героев. А когда идёт напряжённая беседа, нужно показать, как напряжение растёт. Или падает, но это не наш случай. Сразу же обратим внимание на писательское мастерство: автор не допускает «рассеивания мысли», держит её, чётко ведёт линию. А мысль, по определению Мераба Мамардашвили, событие такого порядка, которое живёт в режиме строгой упорядоченности, «как таковая она предполагает схождение и постоянство координации множества сил и их сосредоточения во «внимании, так сказать , недостижимые для человеческого существа в его естественном режиме или стихийно, в потоке» [Мамардашвили, М.

Вильнюсские лекции по социальной философии , стр. Когда писатель творит, он живёт не в естественном режиме, и стихийность, когда работает лишь рука, без участия головы, не допустима. А как часто, однако, мы с этим встречаемся в «творениях» современных авторов. Когда мы проследим за случаями употребления во фрагменте эвфемистического обозначения собеседника друзей-литераторов, мы ещё раз подтвердим эту мысль. Здесь всё крутится вокруг значения «гражданин страны по отношению к другой стране». А для советского человека не было ничего более заманчивого, интригующего, но и опасного чем иностранец. Сам автор слово «иностранец» употребил 23 раза, кроме этого у него были «интурист», «заграничный чудак», «путешественник», «заграничный гость», «неизвестный», «незваный собеседник», «незнакомец», «профессор». Почему так «густо» представлено в авторской речи слово «иностранец» и почему в конце эпизода автор перешёл на другое обозначение — «профессор»? Пусть ребята подумают.

Берлиоз называет собеседника то англичанином, то французом — есть некая изысканность в выборе нации,- а Иван Бездомный — немцем или поляком. В конце фрагмента Берлиоз с облегчением воскликнул: «А-а! Вы историк? Однако Воланд лишь поднял градус тревоги: «Сегодня вечером на Патриарших будет интересная история! То есть пришёл к окончательному выводу, что перед ним враг и с ним следует начать бороться. Что он, собственно, и пытался в дальнейшем осуществить: «Срочно пришлите пять мотоциклетов с пулемётами для поимки иностранного агента». Таким образом, даже когда автор просто обозначает каким-либо словом своего героя, он следит, чтобы даже в этом не отступить от задачи: просто необычную беседу превратить в экстремальную ситуацию. Зафиксируем эти промежуточные выводы и пойдём дальше. Мы должны выявить микроконфликт каждой части, то есть обнаружить противоречия.

Противоречия будут следующие. В первой части: «Иисуса…на самом деле никогда не было в живых» - «а то выходит…что он действительно родился». Во второй: человек сам «управляет жизнью…и всем вообще распорядком на земле» - «как же может управлять человек, если он…не может ручаться даже за свой завтрашний день». Какое же из противоречивых утверждений можно считать правильным, а какое неверным? Что принять, а что отвергнуть? Однозначность оценок, отделение одного от другого неуместно. И то и другое может оказаться иллюзорным. Оценка одного и того же события размыта, или они плавно сменяются, как в калейдоскопе. Но вот что интересно: ответ на вопрос — «сам управляет жизнью» или «не может ручаться даже за свой завтрашний день»?

И это не только вопрос веры — это вопрос нравственности. Что такое Бог в философской системе Булгакова — просто чудотворец или проявление высшей нравственности? Напомню вам поразившие меня слова Е. Гинзбурга, нашего последнего Нобелевского лауреата в области физики, он сказал: «Я атеист , но я не безбожник». Как вы понимаете это высказывание, построенное на оксюмороне? А в третьем микрофрагменте этот философский вопрос переносится в область повседневной жизни, и она будет напрямую связана с решением вопроса о судьбе. Так что общий мотив легко обнаруживается: разговор героев, который начался как размышление об одной из религиозных теорий, заканчивается утверждением, что «Иисус существовал», то есть указанием на нравственный императив, о котором не должен забывать человек. Сквозной характер имеет, конечно, и мотив «экстремальной ситуации», невероятности всего происходящего, фантастичности, а с точки зрения Берлиоза, чепухи, сумасшествия. Завершаем нашу беседу разговором о жанре произведения.

Мифологические темы, образы и персонажи часто используются и переосмысливаются в литературе. Началось это ещё с фольклора, а литература 18 века уже использовала мифологические сюжеты как условные фабулы, в которые вкладывала философское содержание. Зарегистрируйте блог на портале Pandia. Бесплатно для некоммерческих и платно для коммерческих проектов. Регистрация, тестовый период 14 дней. Условия и подробности в письме после регистрации. Вспомните произведение о Понтии Пилате, написанное Мастером, первую главу его и рассказывает Воланд майским вечером на Патриарших прудах. Ведь это поэтическая реконструкция евангельского сюжета. Что касается московских событий, начало которым положила беседа Воланда с литераторами, то да, такого сюжета нет в Евангелии, но ведь именно персонажи евангельского мифа использованы авторов в качестве героев.

Художественная структура булгаковского романа-мифа сложна и не исчерпывается только этими нашими пояснениями. Мифологический мотив нужен автору, чтобы доказать мысль: «каждый человек оказывается … в «экстремальной» ситуации конца света, ждёт Страшного высшего суда и получает или должен получить «по делам своим». И об этом разговор пойдёт на следующих уроках. На следующем этапе нам нужно углубиться в текст. Сформулируем необходимые для этого вопросы: 1. Как автор демонстрирует читателю образованность и начитанность Берлиоза? Почему такой эрудированный человек не узнаёт Сатану? Вспомните эпизод о Великом инквизиторе из романа «Братья Карамазовы». Как вводится в роман упоминание о внешнем облике Воланда?

С какой целью употреблено выражение «представили свои сводки с описанием этого человека»? Почему Воланд боится увидеть в каждом окне по атеисту? Прокомментируйте его слова: «Кирпич ни с того ни с сего никому никогда на голову не свалится». Почему роман Мастера вводится в произведение именно Воландом?

Прокуратор осуждает Иешуа на смерть, а себя на муки душевные, что, конечно, во многом страшнее мук физических. Мастер в конце романа освобождает своего героя, и тот вместе с бродячим философом поднимается по лучу света. Мастер — творец, написавший роман о Понтии Пилате и Иешуа. В этом герое воплотился образ идеального писателя, живущего своим творчеством, не ищущего ни славы, ни наград, ни денег. Он выиграл крупные сумму в лотерее и решил посвятить себя творчеству — так и родилось его единственное, но, безусловно, гениальное произведение. В это же время он встретил любовь — Маргариту, которая стала ему поддержкой и опорой.

Не выдержав критики со стороны высшего литературного московского общества, Мастер сжигает рукопись, его насильно кладут в психиатрическую клинику. Потом он был освобожден оттуда Маргаритой с помощью Воланда, которого очень заинтересовал роман. После смерти герой заслуживает покой. Именно покой, а не свет, как Иешуа, потому что писатель предал убеждения и отрекся от своего творения. Маргарита — возлюбленная творца, готовая ради него на все, даже посетить бал Сатаны. До встречи с главным героем была замужем за обеспеченным человеком, которого, впрочем, не любила. Свое счастье она обрела только с Мастером, которого сама так и назвала, прочитав первые главы его будущего романа. Она стала его музой, вдохновляющей дальше творить. С героиней связана тема верности и преданности. Женщина верна и своему Мастеру, и его произведению: она жестоко расправляется с критиком Латунским, оклеветавшим их, благодаря ей возвращается сам автор из психиатрической клиники и его, казалось бы, безвозвратно потерянный роман о Пилате.

За свою любовь и готовность следовать за своим избранником до конца Маргарита и была награждена Воландом. Сатана подарил ей покой и единение с Мастером, то, чего больше всего желала героиня. Образ Воланда Во многом этот герой походит на Мефистофеля Гете. Само его имя взято из его поэмы, сцены Вальпургиевой ночи, где дьявол единожды был назван таким именем. Образ Воланда в романе «Мастер и Маргарита» очень неоднозначен: он — воплощение зла, и в то же время защитник справедливости и проповедник подлинных моральных ценностей. На фоне жестокости, алчности и порочности обычных москвичей герой выглядит, скорее, положительным персонажем. Он же, видя этот исторический парадокс ему есть, с чем сравнить , заключает, что люди как люди, самые обыкновенные, прежние, только квартирный вопрос их испортил. Кара дьявола настигает только тех, кто этого заслуживал. Таким образом, его возмездие очень избирательно и построено по принципу справедливости. Взяточники, неумелые писаки, заботящиеся только о своей материальном достатке, работники общепита, ворующие и реализующие просроченные продукты, бесчувственные родственники, воюющие за наследство после смерти близкого человека,- вот те, кого наказывает Воланд.

Не он подталкивает их к греху, лишь обличает пороки общества. Так автор, используя сатирические и фантасмагорические приемы, описывает порядки и нравы москвичей 30-х годов. Мастер — по настоящему талантливый писатель , которому не дали возможности реализоваться, роман просто «задушили» массолитовские чиновники. Он не был похож на своих коллег, имеющих удостоверение писателя; жил своим творчеством, отдавая ему всего себя, и искренне переживая за судьбу своего произведения. Мастер сохранил чистое сердце и душу, за что и был награжден Воландом. Уничтоженная рукопись была восстановлена и вернулась к своему автору. За свою безграничную любовь была прощена за свои слабости дьяволом Маргарита, которой сатана даже предоставил право просить у него исполнения одного ее желания. Свое отношение к Воланду Булгаков выразил в эпиграфе: «Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо» «Фауст» Гете. Действительно, обладая неограниченными возможностями, герой карает человеческие пороки, но ведь это можно считать наставлением на путь истинный. Он — зеркало, в котором каждый может увидеть свои грехи и измениться.

Самая дьявольская его черта — все разъедающая ирония, с которой он относится ко всему земному. На его примере мы убеждаемся, что сохранить свои убеждения наряду с самообладанием и не сойти с ума можно только с помощью юмора. Нельзя принимать жизнь слишком близко к сердцу, ведь то, что нам кажется незыблемой твердыней, так легко рассыпается при малейшей критике. Воланд ко всему равнодушен, это и отделяет его от людей. Добро и зло Добро и зло неразрывны; когда люди прекращают творить добро, на его месте тут же возникает зло. Оно — отсутствие света, тень, приходящая ему на смену. В романе Булгакова две противоборствующие силы воплощены в образах Воланда и Иешуа. Автор, чтобы показать, что участие этих абстрактных категорий в жизни всегда актуально и занимает важные позиции, Иешуа помещает в максимально отдаленную от нас эпоху, на страницы романа Мастера, а Воланда же — в современность. Иешуа проповедует, рассказывает людям о своих идеях и понимании мира, его сотворении. Позже за открытое изречение мыслей он будет судим прокуратором Иудеи.

Его смерть — это не торжество зла над добром, а, скорее, предательство добра, ведь Пилат не в силах был поступить правильно, а значит, открыл дверцу злу. Га-Ноцри умирает несломленным и не побежденным, его душа сохраняет в себе свет, противопоставляемый тьме трусливого поступка Понтия Пилата. Дьявол, призванный творить зло, прибывает в Москву и видит, что сердца людей наполнены тьмой и без него. Ему остается только обличать и насмехаться над ними; в силу своей темной сущности Воланд не может творить суд иначе. Но не он подталкивает людей к греху, не он заставляет зло в них победить добро. По Булгакову, дьявол не является абсолютной тьмой, он совершает акты справедливости, что очень сложно считать плохим поступком. В этом заключается одна из главных идей Булгакова, воплощенных в «Мастере и Маргарите»- ничто, кроме самого человека, не может заставить его поступить так или иначе, выбор добра или зла лежит на нем. Также можно говорить об относительности добра и зла. И хорошие люди поступают неправильно, малодушно, эгоистично. Так Мастер сдается и сжигает свой роман, а Маргарита жестоко мстит критику Латунскому.

Однако доброта заключается не в не совершении ошибок, а в постоянной тяге к светлому и их исправлению. Поэтому влюбленную пару ждет прощение и покой. Смысл романа Существует много трактовок смыслов этого произведения. Безусловно, нельзя говорить однозначно. В центре романа — извечная борьба добра со злом. В понимании автора эти две составляющие находится на равных правах и в природе, и в сердцах человеческих. Этим объясняется и появление Воланда, как сосредоточение зла по определению, и Иешуа, уверовавшего в природную людскую доброту. Свет и тьма тесно переплетены, постоянно взаимодействуют друг с другом, и уже невозможно провести четких границ. Воланд карает людей по законам справедливости, а Иешуа прощает их вопреки. Таково равновесие.

Борьба происходит не только непосредственно за души людские. Необходимость человека тянуться к свету проходит красной нитью через все повествование. Настоящую свободу можно получить только благодаря этому. Очень важно понять, что героев, скованных житейскими мелочными страстями, автор всегда наказывает, либо как Пилата — вечными муками совести, либо как московских обывателей — посредством проделок дьявола. Других же превозносит; Маргарите и Мастеру дарит покой; Иешуа заслуживает Свет за свою преданность и верность убеждениям и словам. Также этот роман о любви. Маргарита предстает идеальной женщиной , которая способна любить до самого конца, невзирая на все преграды и трудности. Мастер и его возлюбленная — собирательные образы преданного своему делу мужчины и верной чувствам женщине. Тема творчества Мастер живет в столице 30- х годов. В этот период строится социализм, устанавливаются новые порядки, резко перезагружаются моральные и нравственные нормы.

Здесь рождается и новая литература , с которой на страницах романа мы знакомимся посредством Берлиоза, Ивана Бездомного, членов Массолита. Путь главного героя сложен и тернист, как и у самого Булгакова, однако он сохраняет чистое сердце, доброту, честность, способность любить и пишет роман о Понтии Пилате, содержащий все те важные проблемы, которые должен решать для себя каждый человек поколения нынешнего или же будущего. В основе его лежит нравственный закон , скрывающийся внутри каждой личности; и только он, а не страх божьего возмездия, способен определять поступки людей. Духовный мир Мастера тонок и прекрасен, ведь он истинный художник. Однако истинное творчество гонимо и зачастую становится признанным только после смерти автора. Репрессии, касающиеся независимого художника в СССР, поражают своей жестокостью: от идеологической травли до фактического признания человека сумасшедшим. Так затыкали рты многим друзьям Булгакова, ему и самому пришлось нелегко. Свобода слова оборачивалась тюремным заключением, а то и вовсе смертельной казнью, как в Иудее. Эта параллель с Древним миром подчеркивает отсталость и первобытную дикость «нового» общества. Хорошо забытое старое стало основой политики в отношении искусства.

Два мира Булгакова Миры Иешуа и Мастера связаны теснее, чем кажется на первый взгляд. В обоих пластах повествования затрагиваются одни проблемы: свободы и ответственности, совести и верности своим убеждениям, понимании добра и зла. Не зря здесь так много героев двойников, параллелей и антитез. Это рассказ не о судьбе отдельных личностей или их групп, он обо всем человечестве, его судьбе. Поэтому автор соединяет две максимально отдаленные руг от друга эпохи. Люди во времена Иешуа и Пилата не сильно отличаются от людей московских, современников Мастера. Их также заботят личные проблемы, власть и деньги. Мастер в Москве, Иешуа в Иудее.

Босой прячет деньги у себя дома, а на следующий день его арестовывают за хранение валюты, ведь рубли странным образом превратились в валюту. Однажды Мастер выигрывает 100 тысяч рублей в лотерею: ". И, представьте, однажды выиграл сто тысяч рублей. А это, согласитесь, громадная сумма денег. Он бросает работу и пишет роман о Понтии Пилате: ". Выиграв сто тысяч, загадочный гость Ивана поступил так: купил книг, бросил свою комнату на Мясницкой. Нанял у застройщика две комнаты в подвале маленького домика в садике. Службу в музее бросил и начал сочинять роман о Понтии Пилате. Он начинает бояться темноты, трамваев и других вещей: ". Я болен. Мне страшно. Так, например, я стал бояться темноты. Словом, наступила стадия психического заболевания. Я стал человеком, который уже не владеет собой. И так же точно, как собаки, я боялся и трамвая. Да, хуже моей болезни в этом здании нет, уверяю вас. Мастер ненавидит свой роман за те страдания, которые он ему причиняет. Поэтому он сжигает роман и все рукописи: ". Я возненавидел этот роман. Я вынул из ящика стола тяжелые списки романа и черновые тетради и начал их жечь. Все странности в милиции объяснили проделками иллюзионистов и мошенников, а само дело так и не было раскрыто. Предлагаем посмотреть краткое содержание романа " Мастер и Маргарита " в видеоролике: Внешность Мастера У Мастера беспокойные и дикие глаза: ". Смотри, какие у тебя глаза! В них пустыня. При свечах. Великий бал у сатаны Маргарита летит в жилище Берлиоза. Девушку прихорашивают и красиво одевают. Она руководит балом. Бал заканчивается, все снова становится на круги своя, а огромный зал для танцев превращается в обычную гостиную. При свечах, художник Александра Федорова, 1979 год Глава 7. Нехорошая квартирка Лиходеев, который проживал вместе с Берлиозом, видит незнакомого мужчину в черном в своем доме. Обернувшись, Степа видит, что парень не один, с ним большой кот, пьющий водку, и мужчина в пиджаке. Вдруг из зеркала вылазит Азазелло и рекомендует вышвырнуть директора из квартиры. Через мгновение Степа Лиходеев очутится непонятный образом в Ялте. Следующая цитата Мастер впервые упоминается в конце 11-ой главы. Подробное описание героя и его биография можно найти в 13-ой главе. Смотрите: - Все материалы по роману "Мастер и Маргарита" Следующая цитата Мастер в романе "Мастер и Маргарита" Булгакова: образ, характеристика, описание Возраст Мастера - около 38 лет: ". Стоит отметить, что в первой из них не фигурировали главные персонажи конечной версии — Мастер, Маргарита. Волей судьбы она была уничтожена руками автора. Вторая версия романа дала жизнь уже упомянутым героям и подарила Воланду преданных помощников. А в третьей редакции имена этих персонажей вышли на первый план, а именно в название романа. Сюжетные линии произведения постоянно менялись, Булгаков не переставал вносить корректировки и менять судьбы своих героев вплоть до своей смерти. Роман вышел в свет лишь в 1966 году, за подарок миру этого нашумевшего произведения ответственна последняя жена Булгакова — Елена. Ее черты автор стремился увековечить в образе Маргариты, и, видимо, бесконечная благодарность супруге стала поводом для финальной смены названия, где на первый план вышла именно любовная линия сюжета. Главы 24-25-26. Извлечение Мастера. Как прокуратор пытался спасти Иуду. Погребение Воланд норовит исполнить любое желание королевы бала, и та желает, чтобы перед ней появился ее Мастер. Злодей держит в руках абсолютно целую и невредимую книгу Мастера. Влюбленные уходят и живут теперь в каком-то странном подвале. Прокуратор приказывает всех казненных предать погребению. Иуду убивают возле Ершалаима и забирают все деньги, а позже подбрасывают Каифе. Левий Матвей идет по улице и ведет беседы будто бы с живым Иешуа. Говорят о разном - о смысле жизни, о предательстве, трусости и сути мира. Воланд велит покидать столицу. Кот напоследок поджигает помещение. Они направляются в магазин, где торгуют валютой, и он тоже загорается. Воланд приказывает Азазелло, чтобы он подарил Мастеру и Маргарите вечный покой. Жанр, направление Михаил Булгаков считается мистическим писателем, почти каждая его работа несёт в себе загадку. Изюминка этого произведения — наличие романа в романе. История, описанная Булгаковым, — мистический, модернистский роман. А вот входящий в него роман про Понтия Пилата и Иешуа, автором которого является Мастер, не содержит в себе ни капли мистики. Направление, в русле которого творил автор, носит название «мистический реализм». Такие произведения основываются на событиях из мира действительности, но их изящно дополняют фантастические элементы, раскрывающие новые грани реальности. Главы 31-32. На Воробьевых горах. Прощание и вечный приют Начинается самая настоящая Вальпургиева ночь. Именно в эту дату, в этот день сводятся все счеты. Читателю показывают Понтия Пилата. Ему ежедневно снится одинаковый сон, где перед ним стоит дорога, но пройти по ней он не может. Лунная дорога, художник Александра Федорова, 1979 год Глава 13. Явление героя Сюжет разворачивается в лечебнице, где к Ивану заходит незнакомый человек, имевший в руках связку ключей. Они разговорились и осознали, что обоих заслал в психушку сатана. Новый знакомый поэта оказался Мастером. Ему эту шляпу сшила Маргарита. Мужчины разговорились.

Булгаков М.А. "Мастер и Маргарита", краткий анализ

Объяснение концовки книги «Мастер и Маргарита» Анализ «Мастер и Маргарита» подразумевает погружение в миры, воссозданные писателем.
Мастер и маргарита разбор по главам. Анализ произведения «Мастер и Маргарита образ Получить доступ и скачать материал.

Мастер и маргарита анализ по главам кратко. Нехорошая квартира. Коровьевские штуки. Вести из Ялты

Мастер и Маргарита в конце романа Булгакова воссоединяются и обретают покой благодаря Воланду. Краткое содержание по главам поможет понять сюжет произведения. организовать работу по анализу эпизодов “ Приговор Мастеру”, “ Приговор Маргарите”. Чем закончился роман Михаила Афанасьевича Булгакова "Мастер и Маргарита". События последних глав о Пилате, Воланде и мастере, концовка и эпилог. Главы о Воланде и мастере с Маргаритой перемежаются главами из романа мастера. В 24 главе рассказывается о возвращении Мастера, возлюбленного Маргариты и его романа, сожженного в подвале.

Кратко «Мастер и Маргарита» М. А. Булгаков

При анализе «Мастера и Маргариты» исследователи обращают внимание на «определённую соразмерность»[145], заложенную в композицию романа. Анализ «Мастер и Маргарита» подразумевает погружение в миры, воссозданные писателем. Анализ эпизода "Мастер и Маргарита" может помочь глубже прочувствовать данное произведение. С Маргаритой, возлюбленной Мастера, встречается Азазелло, один из членов свиты Воланда. Главы о Воланде и мастере с Маргаритой перемежаются главами из романа мастера. Любовной истории Мастера и Маргариты присущи удивительные по силе художественные средства.

Мастер и маргарита анализ по главам кратко. Нехорошая квартира. Коровьевские штуки. Вести из Ялты

Объединены общими мотивами, темами, сквозными образами. Н: нет ни одной главы в романе, где бы ни присутствовала тема доносительства и тайного сыска очень актуальная тема того времени. Решается в двух вариантах: игровой открытый — все, что касается следствия по делу Воланда и компании. Например, попытка чекистов изловить кота на «нехорошей квартире» и реалистический полузакрытый. Например, сцена «допроса» Бездомного об иностранном консультанте , сцена в Александровском саду Маргарита и Азазелло. Временной интервал почти в два тысячелетия разделяет действие романа об Иисусе и романа о Мастере. Булгаков как бы утверждает при помощи этой параллели, что проблемы добра и зла, свободы и несвободы человеческого духа актуальны для любой эпохи. Чтобы быть более понятными, покажем несколько параллелей среди героев романа, живущих и действующих в трех разных мирах , но представляющих одну ипостась. Для наглядности поместим данные в таблицу. И еще одна таблица, в которой представлены временные параллели Как видим, все три мира взаимопроникаемы и взаимосвязаны между собой.

Это дает возможность философского осмысления человеческой личности, для которой во все времена характерны одинаковые как слабости и пороки, так и возвышенные мысли и чувства. И каким бы ты ни был в земной жизни, вечность уравнивает всех. Их выбор из огромного сонма демонов не случаен. Именно они «делают» сюжетно-композиционную структуру романа. Итак… Воланд Так у Булгакова именуется Сатана — князь обманщиков. Эпитет его — «противостоящий». Это старший сын Бога, творец материального мира, блудный сын сбившейся с праведного пути. Почему Воланд? Здесь у Булгакова явственная перекличка с Гетевским «Фаустом», где Сатана он же Мефистофель упоминается однажды именно под этим именем.

На параллель с Гете указывает и такая деталь — во время встречи Воланда с Берлиозом и Бездомным на вопрос «Вы немец? На его визитке литераторы видят букву «W», которая в немецком прочтении читается как [ф], а служащие варьете на вопрос о фамилии «черного мага» отвечают, что, может быть, Воланд, а, может быть, Фаланд. Бегемот Демон плотских желаний в особенности обжорства, чревоугодия и пьянства. У Булгакова в романе несколько сцен, где Бегемот предается этим порокам. Бегемот может принимать формы любых крупных животных, а также кота, слона, собаки, лисицы и волка. У Булгакова это кот огромных размеров. При дворе Сатаны он занимает должность Главного Хранителя Кубка, руководит пирами. У Булгакова он — распорядитель бала. Азазелло Под этим именем в романе «Мастер и Маргарита» выведен Азазель.

Азазелло итальянизированная форма еврейского имени. Азазель — повелитель пустыни, родственный ханаанскому богу палящего солнца Асизу и египетскому Сету. Вспомним Булгакова: «Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила и его лицо. Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и черные, а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон-убийца». Азазель научил мужчин искусству владения оружием, а женщин — носить драгоценности и использовать косметику. Именно Азазелло передает Маргарите волшебный крем, сделавший ее ведьмой.

Гелла Женщина-вампир. Внешне привлекательная рыжеволосая и зеленоглазая девушка, но на шее у нее есть безобразный шрам, который указывает на то, что Гелла — вампир. Имя для персонажа Булгаков почерпнул из статьи «Чародейство» Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, где отмечалось, что на греческом острове Лесбос этим именем называли безвременно погибших девушек, после смерти ставших вампирами. Аббадона Ангел Бездны, могущественный демон смерти и разрушения, военный советник Ада, получивший ключ от кладезя бездны. Его имя происходит от еврейского «погибель». Неоднократно упоминается в Библии в одном ряду с преисподней и смертью. Он появляется в романе незадолго до начала бала и производит огромное впечатление на Маргариту своими очками. Но на просьбу Маргариты — снять очки — Воланд отвечает категорическим отказом. Коровьев он же Фагот Самый, пожалуй, загадочный персонаж.

Вспомним: «На месте того, кто в драной цирковой одежде покинул Воробьевы горы под именем Коровьева-Фагота, теперь скакал, тихо звеня золотою цепью повода, темно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом. Он уперся подбородком в грудь, он не глядел на луну, он не интересовался землею под собою, он думал о чем-то своем, летя рядом с Воландом. И рыцарю пришлось после этого прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал. Но сегодня такая ночь, когда сводятся счеты. Рыцарь свой счет оплатил и закрыл! Приведу одну заинтересовавшую меня версию. Некоторые булгаковеды полагают, что за этим образом скрывается образ средневекового поэта… Данте Алигьери… Приведу высказывание по этому поводу. В N 5 журнала «Литературное обозрение» за 1991 год была опубликована статья Андрея Моргулева «Товарищ Дант и бывший регент». Цитата: «С определенного момента творение романа стало происходить под знаком Данте».

Алексей Моргулев отмечает визуальное сходство между темно-фиолетовым рыцарем Булгакова и традиционными изображениями автора « Божественной комедии »: «Мрачнейшее и никогда не улыбающееся лицо - именно таким предстает Данте в многочисленных французских гравюрах». Литературовед напоминает о принадлежности Алигьери к рыцарскому сословию: прапрадед великого поэта Каччагвида завоевал своему роду право носить рыцарский меч с золотой рукоятью. В начале тридцать четвертой песни «Ада» Данте пишет: «Vexilla regis prodeunt Inferni» — «Близятся знамена владыки Ада». Эти слова, обращаясь к Данте, произносит Вергилий — проводник флорентийца, посланный тому самим Всевышним. Но дело в том, что первые три слова этого обращения представляют собой начало католического «Гимна кресту», который исполнялся в католических храмах в Страстную пятницу то есть в день, посвященный церковью смерти Христа и в день «Воздвижения Креста господня». То есть Данте открыто глумится над известным католическим гимном, подменяя Бога… дьяволом! Вспомним, что события «Мастера и Маргариты» тоже завершаются в Страстную пятницу, а в ершалаимских главах описывается именно воздвижение креста и распятие. Моргулев убежден, что именно этот каламбур Данте Алигьери и является неудачной шуткой фиолетового рыцаря Кроме того, неотъемлемым стилем Данте всегда были едкая ирония, сатира, сарказм, откровенное издевательство. А это уже перекличка с самим Булгаковым, и об этом речь пойдет в следующей главе.

Поэтому произведение можно назвать универсальным. Роман Булгакова также универсален, общечеловечен, но он написан в ХХ веке, несет на себе печать своего времени, и в нем дантовские религиозные мотивы предстают в преображенном виде: при явной их узнаваемости становятся объектом эстетической игры, обретают неканоническое выражение и содержание. В эпилоге булгаковского романа Ивану Николаевичу Поныреву, ставшему профессором истории, в полнолуние, снится один и тот же сон: «является непомерной красоты женщина», выводит к Ивану за руку «пугливо озирающегося обросшего бородой человека» и «уходит вместе со своим спутником к луне». Финал «Мастера и Маргариты» содержит явную параллель с третьей частью «Рай» поэмы Данте. Путеводительница поэта — женщина необыкновенной красоты — его земная возлюбленная Беатриче, которая утрачивает в Раю свою земную сущность и становится символом высшей божественной мудрости. Булгаковская «Беатриче» - Маргарита — женщина «непомерной красоты». Избыточность, чрезмерность красоты воспринимается как неестественная, ассоциируется с демоническим, сатанинским началом. Мы помним, что в свое время Маргариту чудесным образом изменилась, став ведьмой, благодаря крему Азазелло. Подводя итог вышесказанному мы можем констатировать, что В «Мастере и Маргарите» легко увидеть влияние образов и идей «Божественной комедии», но это влияние сводится не к простому подражанию, а к спору эстетической игре со знаменитой поэмой эпохи Возрождения.

В романе Булгакова финал является как бы зеркальным отражением финала поэмы Данте: лунный луч — лучезарный свет Эмпирея, Маргарита ведьма — Беатриче ангел неземной чистоты , Мастер обросший бородой, пугливо озирающийся — Данте целеустремленный, вдохновленный идеей абсолютного познания. Эти различия-сходства объясняются разными идеями двух произведений. Данте рисует путь нравственного прозрения человека, а Булгаков — путь творческого подвига художника.

Её сочувствие деятельно, она пытается помочь тем, кого коснулась сердцем. Тема прощения. Религиозная тема. В ромне затрагивается тематика смысла и цели жизни, добра и зла, религиозные верования. Идея основная мысль — добро и зло. Проблемы: истина и её суть Пилат и Иешуа ; борьба добра и зла; внутренняя свобода и несвобода Пилат, Мастер ; человек и власть Пилат ; человек и деньги; связь времён; «Люди как люди.

Любят деньги, но ведь это всегда было... Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны, из кожи ли, из бумаги ли, из бронзы или золота. Ну, легкомысленны... Мастер — главный герой, писатель. Автор романа о Понтии Пилате. Маргарита — возлюбленная Мастера. Воланд — таинственный персонаж, в котором угадывается Сатана. Второстепенные герои. Мы разделили героев на группы, так как в романе очень много действующих лиц.

Московские литераторы: Иван Понырев литературный псевдоним — Бездомный — молодой поэт; попадает в психиатрическую лечебницу после встречи с Воландом; в финале произведения уже зрелый мужчина, которому снятся странные сны. Задача Берлиоза - подчинить литературу новой власти, поставить искусство на службу идеологии. Погибает под колёсами трамвая, так как Аннушка соседка Берлиоза разлила масло на дороге, где Берлиоз поскользулся. Трамвай отрезает ему голову, чем развенчивает убеждения Берлиоза о том, что человек — сам творец своей судьбы; О. Латунский, литературный критик. Нелестно отозвался о романе Мастера, за что ему отомстила Маргарита. Свита Воланда: Азазелло — демон-убийца, исполняет насильственные действия по отношению к героям романа; Бегемот — маленький толстый мужчина, оборачивается в гигантского чёрного кота; Гелла — красивая ведьма; Коровьев Фагот — рыцарь-демон, шут и дебошир. Персонажи романа о Понтии Пилате: Иешуа Га-Ноцри —бродячий философ, считавший всех людей добрыми и распятый на кресте за свои убеждения; Понтий Пилат, пятый прокуратор чиновник, управляющий одной из провинций Иудеи. Во времена повестования Иудея была провинцией областью Римской империи.

Понтий Пилат приговорил Иешуа к смерти на кресте; Каифа — первосвященник; Иуда, проживающий в Кириафе, предаёт Иешуа Низа — подруга Иешуа Марк Крысобой — кентурион кентурион или сотник — командир войска из 100 пехотинцев или всадников ; Афаний — начальник тайной службы Понтия Пилата. Сотрудники московского театра Варьете: Степан Лиходеев — директор Варьете; легкомысленный и некомптенетный, любит весёлое времяпрепровождение и не занимается делами Варьете; Григорий Римский — финансовый директор Варьете; Иван Варенуха — администратор театра; Василий Ласточкин — бухгалтер; Андрей Соков — буфетчик, в хозяйстве у него неопрятно, в чай подливают сырую воду, а осетрина тухлая. Жорж Бенгальский — конферансье; наглый и бесцеремонный тип; Аркадий Семплеяров — председатель акустической комиссии московских театров, зритель представлений Воланда. Прочие персонажи: Никанор Иванович Босой, взяточник, председатель жилищного товарищества; Наташа — домработница Маргариты, преваращается в ведьму вслед за хозяйкой; Аннушка — соседка Берлиоза, склочная дама в возрасте; Алоизий Могарыч — знакомый Мастера, представившийся журналистом, хотел занять комнату Мастера, для чего написал на него донос; Барон Майгель — работник зрелищной комиссии, знакомит иностранцев со столицей; Максим Поплавский, дядя Михаила Берлиоза; Александр Иванович Стравинский, главный врач психиатрической клиники, где лечится Иван Бездомный, профессор; Николай Иванович, сосед Маргариты. На Патриарших прудах Михаил Берлиоз объясняет молодому поэту Бездомному, что ему в его творчестве нужно не очернять Христа, а доказывать, что его никогда не было. К ним обращается странный иностранец, который представился консультантом по чёрной магии. Начинается спор о том, кто управляет жизнями людей. Берлиоз считает, что человек сам управляет своей жизнью. Консультант настаивает, что всё предписано.

Рождается страшное пророчество: Берлиозу сегодня отрежет голову комсомолка, потому что Аннушка уже разлила подсолнечное масло. Заканчивается глава рассказом иностранца об Иисусе. У прокуратора Пилата болит голова, он страдает мигренью. Его всё раздражает, но особенно молодой бродяга Иешуа Га-Ноцри, которого привели на суд за призыв к разрушению храма. Но Иешуа помогает Пилату избавиться от головной боли, и прокуратору становится симпатичен этот загадочный человек. Пилат желает, чтобы бродяга высказался против доноса Иуды из Кириафа, но он, к сожалению, подтверждает, что выступает против всякой власти. Дальше повторяется библейский сюжет, когда вместо праведника первосвященник требует отпустить разбойника. Берлиоза скептически относится к рассказу консультанта, но тот настаивает, что был свидетелем этих событий. Рождается ещё одно пророчество: иностранец будет жить в квартире Берлиоза.

Берлиоз спешит с доносом о подозрительном иностранце, но, поскользнувшись на разлитом подсолнечном масле, попадает под трамвай, которым управляет женщина в комсомольской косынке. Страшное пророчество сбывается: комсомолка отрезает Берлиозу голову. Иван Бездомный в ужасе от известий о смерти Берлиоза. До него доносятся слова о том, что некая Аннушка разлила масло, вот человек и погиб. Поэт понимает: во всём виноват иностранец. Он пытается призвать консультанта к ответу, но тот внезапно перестаёт понимать русскую речь. Рядом со специалистом по чёрной магии оказывается долговязый тип в клетчатом. Позже появляется гигантский кот. Иван гонится за иностранцем, но попав под власть чёрной магии, врывается в квартиру, где, по мнению поэта, прячется этот преступник.

В квартире Бездомный берёт маленькую иконку и свечку, чтобы защититься от нечистой силы хоть он и атеист, но происшедшее с Берлиозом его смутило. Поэт продолжает погоню, но в ходе её решает искупаться в реке. Пока Иван купается, у него крадут одежду.

Во всей аллее не оказалось ни одного человека Знойный воздух - нет сил дышать Сухой туман Слайд 7 События, произошедшие с героями до встречи с Воландом: Сердце Берлиоза стукнуло и на мгновенье куда-то провалилось, потом вернулось, но с тупой иглой, засевшей в нем. Берлиоза охватил необоснованный, но столь сильный страх, что ему захотелось тотчас же бежать с Патриарших без оглядки.

Перед Берлиозом возник из воздуха прозрачный гражданин престранного вида. Герои ведут разговор об Иисусе Христе. Берлиоз пытается научно доказать Бездомному, что Бога нет и никогда не существовало, и «все рассказы о нем — простые выдумки, самый обыкновенный миф». Именно в этот момент и появляется «иностранец»… Слайд 8 Появляется странный человек, по необычной внешности и одежде которого герои решили, что это иностранец: «…Росту был не маленького и не громадного, а просто высокого. Что касается зубов, то с левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой — золотые.

Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма, туфлях… Рот какой-то кривой… Правый глаз черный, левый почему-то зеленый. Брови черные, но одна выше другой». Иллюстрация Николая Королёва Слайд 9 1.

Каждый из героев нам уже знаком, кроме Абадонны. Его появление в 23 главе не случайно. Он - демон смерти. Именно он несет смерть людям, наказание грешникам. Авторская позиция выражается поступками и словами Маргариты.

Несмотря на то, что в этой главе она ведьма, Маргарита не утратила своей чистоты. Она пришла на бал и исполнила обязанности хозяйки ради своей любви. Да, с одной стороны, она предстает как грешница, поэтому и не получает света. Но с другой стороны, она жертвует собой ради возлюбленного, а значит, достойна награды. Награду эту и дарует ей Воланд в 24 главе. Поэтому именно глазами Маргариты мы и видим все окружающее. И нам понятен вопрос о Фриде, понятно удивление при виде Воланда, испуг при виде головы Берлиоза и Абадонны. Маргарита осталась человеком, ведьминское же в ней наносное.

Об этом и напоминает и автор в конце романа. Эта глава построена на удивлении просто. Здесь нет гротеска, иронии. Мир Воланда обрисован мрачными красками, это врата в преисподнюю, из который пришли гости и куда уходят после бала. Поэтому в квартире нет электричества, все черно. Этот мир перевернут, абсурден. Но даже в этом мире действуют общечеловеческие законы, которым подчиняются и обитателя ада. Наиболее важным эпизодом главы становится разговор Воланда и Берлиоза, в котором утверждается закон — каждому по вере воздается.

В ней обрисованы связи между тремя мирами — миром московским, миром Ершалаимским и миром Воланда. Булгаков постепенно раскрывает пред читателем законы жизни, которые не должны нарушаться. Если первый закон — самый страшный порок — трусость, представлен в ершалаимских главах, то второй - наказание и воздаяние по вере своей — представлено в главе 23. Авторский замысел этой главы становится понятен, если рассмотреть Воланда и его свиту с точки зрения демонологии, понять, кто из героев нам показан. Перед нами — старший сын Бога, его помощники — Бегемот — демон-оборотень богохульство, сквернословие , Азазелло - демон пустыни порча и колдовство , Абадонна — демон-смерти, Фагот Астарот — истинные ответы о прошлом, настоящем и будущем. То есть Булгаков представляет иерархическую лестницу ада, вершителей человеческих судеб, все эти демоны были когда-то слугами Бога и отвечали за наказание и воздаяние людей. Именно эта миссия и осталась за ними. Тогда и становится понятным смысл черной мессы, а также понятна, откуда такая власть у Воланда и его свиты.

Литература Химич В.

Краткое содержание М. Булгаков “Мастер и Маргарита”

Сочинение Анализ и впечатление о 6 главе "Мастер и Маргариты" | Нейросеть отвечает Мастер представляется читателю лишь в 13 главе, Маргарита и того позднее по мере возникновения потребности в них у Воланда.
Анализ мастер и маргарита по главам. Анализ мастера и маргариты В этой главе рассказывается история Маргариты, ее любви к Мастеру и ее желании помочь ему.
Мастер и Маргарита. Краткое содержание по главам подробно | Анализ и интерпретация Задание 2: По данному фрагменту из повести определите тему произведения Как этот эпизод определить идею произведения?

Мастер и маргарита анализ по главам кратко. Нехорошая квартира. Коровьевские штуки. Вести из Ялты

На параллель с Гете указывает и такая деталь — во время встречи Воланда с Берлиозом и Бездомным на вопрос «Вы немец? На его визитке литераторы видят букву «W», которая в немецком прочтении читается как [ф], а служащие варьете на вопрос о фамилии «черного мага» отвечают, что, может быть, Воланд, а, может быть, Фаланд. Бегемот Демон плотских желаний в особенности обжорства, чревоугодия и пьянства. У Булгакова в романе несколько сцен, где Бегемот предается этим порокам. Бегемот может принимать формы любых крупных животных, а также кота, слона, собаки, лисицы и волка.

У Булгакова это кот огромных размеров. При дворе Сатаны он занимает должность Главного Хранителя Кубка, руководит пирами. У Булгакова он — распорядитель бала. Азазелло Под этим именем в романе «Мастер и Маргарита» выведен Азазель.

Азазелло итальянизированная форма еврейского имени. Азазель — повелитель пустыни, родственный ханаанскому богу палящего солнца Асизу и египетскому Сету. Вспомним Булгакова: «Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила и его лицо.

Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и черные, а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон-убийца». Азазель научил мужчин искусству владения оружием, а женщин — носить драгоценности и использовать косметику.

Именно Азазелло передает Маргарите волшебный крем, сделавший ее ведьмой. Гелла Женщина-вампир. Внешне привлекательная рыжеволосая и зеленоглазая девушка, но на шее у нее есть безобразный шрам, который указывает на то, что Гелла — вампир. Имя для персонажа Булгаков почерпнул из статьи «Чародейство» Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, где отмечалось, что на греческом острове Лесбос этим именем называли безвременно погибших девушек, после смерти ставших вампирами.

Аббадона Ангел Бездны, могущественный демон смерти и разрушения, военный советник Ада, получивший ключ от кладезя бездны. Его имя происходит от еврейского «погибель». Неоднократно упоминается в Библии в одном ряду с преисподней и смертью. Он появляется в романе незадолго до начала бала и производит огромное впечатление на Маргариту своими очками.

Но на просьбу Маргариты — снять очки — Воланд отвечает категорическим отказом. Коровьев он же Фагот Самый, пожалуй, загадочный персонаж. Вспомним: «На месте того, кто в драной цирковой одежде покинул Воробьевы горы под именем Коровьева-Фагота, теперь скакал, тихо звеня золотою цепью повода, темно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом. Он уперся подбородком в грудь, он не глядел на луну, он не интересовался землею под собою, он думал о чем-то своем, летя рядом с Воландом.

И рыцарю пришлось после этого прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал. Но сегодня такая ночь, когда сводятся счеты. Рыцарь свой счет оплатил и закрыл! Приведу одну заинтересовавшую меня версию.

Некоторые булгаковеды полагают, что за этим образом скрывается образ средневекового поэта… Данте Алигьери… Приведу высказывание по этому поводу. В N 5 журнала «Литературное обозрение» за 1991 год была опубликована статья Андрея Моргулева «Товарищ Дант и бывший регент». Цитата: «С определенного момента творение романа стало происходить под знаком Данте». Алексей Моргулев отмечает визуальное сходство между темно-фиолетовым рыцарем Булгакова и традиционными изображениями автора «Божественной комедии»: «Мрачнейшее и никогда не улыбающееся лицо - именно таким предстает Данте в многочисленных французских гравюрах».

Литературовед напоминает о принадлежности Алигьери к рыцарскому сословию: прапрадед великого поэта Каччагвида завоевал своему роду право носить рыцарский меч с золотой рукоятью. В начале тридцать четвертой песни «Ада» Данте пишет: «Vexilla regis prodeunt Inferni» — «Близятся знамена владыки Ада». Эти слова, обращаясь к Данте, произносит Вергилий — проводник флорентийца, посланный тому самим Всевышним. Но дело в том, что первые три слова этого обращения представляют собой начало католического «Гимна кресту», который исполнялся в католических храмах в Страстную пятницу то есть в день, посвященный церковью смерти Христа и в день «Воздвижения Креста господня».

То есть Данте открыто глумится над известным католическим гимном, подменяя Бога… дьяволом! Вспомним, что события «Мастера и Маргариты» тоже завершаются в Страстную пятницу, а в ершалаимских главах описывается именно воздвижение креста и распятие. Моргулев убежден, что именно этот каламбур Данте Алигьери и является неудачной шуткой фиолетового рыцаря Кроме того, неотъемлемым стилем Данте всегда были едкая ирония, сатира, сарказм, откровенное издевательство. А это уже перекличка с самим Булгаковым, и об этом речь пойдет в следующей главе.

Поэтому произведение можно назвать универсальным. Роман Булгакова также универсален, общечеловечен, но он написан в ХХ веке, несет на себе печать своего времени, и в нем дантовские религиозные мотивы предстают в преображенном виде: при явной их узнаваемости становятся объектом эстетической игры, обретают неканоническое выражение и содержание. В эпилоге булгаковского романа Ивану Николаевичу Поныреву, ставшему профессором истории, в полнолуние, снится один и тот же сон: «является непомерной красоты женщина», выводит к Ивану за руку «пугливо озирающегося обросшего бородой человека» и «уходит вместе со своим спутником к луне». Финал «Мастера и Маргариты» содержит явную параллель с третьей частью «Рай» поэмы Данте.

Путеводительница поэта — женщина необыкновенной красоты — его земная возлюбленная Беатриче, которая утрачивает в Раю свою земную сущность и становится символом высшей божественной мудрости. Булгаковская «Беатриче» - Маргарита — женщина «непомерной красоты». Избыточность, чрезмерность красоты воспринимается как неестественная, ассоциируется с демоническим, сатанинским началом. Мы помним, что в свое время Маргариту чудесным образом изменилась, став ведьмой, благодаря крему Азазелло.

Подводя итог вышесказанному мы можем констатировать, что В «Мастере и Маргарите» легко увидеть влияние образов и идей «Божественной комедии», но это влияние сводится не к простому подражанию, а к спору эстетической игре со знаменитой поэмой эпохи Возрождения. В романе Булгакова финал является как бы зеркальным отражением финала поэмы Данте: лунный луч — лучезарный свет Эмпирея, Маргарита ведьма — Беатриче ангел неземной чистоты , Мастер обросший бородой, пугливо озирающийся — Данте целеустремленный, вдохновленный идеей абсолютного познания. Эти различия-сходства объясняются разными идеями двух произведений. Данте рисует путь нравственного прозрения человека, а Булгаков — путь творческого подвига художника.

Иешуа и Мастер Иешуа высок, но высота его — человеческая по природе своей. Он высок по человеческим меркам. Он человек. Михаил Дунаев, советский и российский ученый, богослов, литературовед В своем произведении Булгаков использует прием «роман в романе».

Мастер попадает в психиатрическую клинику из-за своего романа о Понтии Пилате. Так ли это? Давайте разбираться. Иешуа и Мастер — центральные герои булгаковского романа.

У них очень много общего: Иешуа — бродячий философ, не помнящий своих родителей и не имеющий никого на свете; Мастер — безымянный сотрудник какого-то московского музея, как и Иешуа, совершенно одинокий. У обоих трагические судьбы. Иешуа — еврейская форма имени Иисус, что в переводе означает «Бог — мое спасение», или «Спаситель». Га-Ноцри в соответствии с распространенным толкованием этого слова переводится как «житель Назарета», то есть города, в котором прошло детство Иисуса.

А поскольку автор выбрал нетрадиционную форму имени, нетрадиционным с религиозной точки зрения, неканоническим должен быть и сам носитель этого имени. Иешуа не знает ничего иного, кроме одинокого земного пути, — и на исходе его ждет мучительная смерть, но отнюдь не Воскресение. Сын Божий — высший образец смирения, смиряя Свою Божественную силу. Он принял поругание и смерть по доброй воле и во исполнение воли Отца Своего Небесного.

Иешуа не знает своего отца и не несет смирения в себе. Он жертвенно несет свою правду, но жертва эта не более чем романтический порыв плохо представляющего свое будущее человека. Иешуа такого знания лишен, он простодушно просит Пилата: «А ты бы меня отпустил, игемон... Поэтому у Иешуа нет не только волевого смирения, но и подвига жертвенности.

Ну и, наконец, булгаковскому Иешуа 27 лет, в то время как библейскому Иисусу — 33. Иешуа — художественный, неканонический «двойник» Иисуса Христа. А поскольку он всего лишь человек, а не сын Божий, то он по духу более близок Мастеру, с которым, как мы уже отмечали, у него много общего. Мотив зеркала в романе Образ зеркала в литературе является средством выразительности, несущим ассоциативную нагрузку.

Из всех предметов интерьера зеркало — наиболее загадочный и мистический предмет, который во все времена был окружен ореолом мистики и тайны. Жизнь современного человека невозможно представить без зеркала. Обыкновенное зеркало, скорее всего было первым волшебным предметом, созданным человеком. Самое древнее объяснение мистических свойств зеркал принадлежит Парацельсу, который считал зеркала тоннелем, соединяющим материальный и тонкий миры.

Это, по мнению средневекового ученого, и галлюцинации, и видения, и голоса, и странные звуки, и внезапный холод, и ощущение чьего-то присутствия — в общем, все, что имеет мощное влияние на психику человека. На Руси очень широкое распространение получило гадание: два зеркала направляли друг на друга, расставляли горящие свечи и внимательно смотрели в зеркальный коридор, надеясь увидеть свою судьбу. До начала гадания следовало закрыть иконы, снять крестик и засунуть его под пятку, то есть полностью отказаться от всех священных сил. Возможно поэтому существует поверье, будто бы зеркало людям дал Дьявол, чтоб они не томились в одиночестве и имели возможность разговаривать сами с собой.

Булгакова мотив зеркала сопровождает появление нечистой силы, связь с потусторонним миром и чудеса. В самом начале романа «Мастер и Маргарита» на Патриарших прудах роль зеркала выполняют стекла домов. Вспомним появление Воланда: «Он остановил свой взор на верхних этажах , ослепительно отражающих в стеклах изломанное и навсегда уходящее от Михаила Александровича солнце, затем перевел его вниз, где стекла начали предвечерне темнеть, чему-то снисходительно усмехнулся, прищурился, руки положил на набалдашник, а подбородок на руки». С помощью зеркала Воланд и его свита проникают в квартиру Степы Лиходеева: «Тут Степа повернулся от аппарата и в зеркале, помещавшемся в передней, давно не вытираемом ленивой Груней, отчетливо увидел какого-то странного субъекта — длинного, как жердь, и в пенсне ах, если бы здесь был Иван Николаевич!

Он узнал бы этого субъекта сразу. А тот отразился и тотчас пропал. Степа в тревоге поглубже заглянул в переднюю, и вторично его качнуло, ибо в зеркале прошел здоровенный черный кот и также пропал. А вскоре после этого… «…прямо из зеркала трюмо вышел маленький, но необыкновенно широкоплечий, в котелке на голове и с торчащим изо рта клыком».

Зеркало появляется в ключевых эпизодах романа: в ожидании вечера Маргарита весь день проводит перед зеркалом; смерть Мастера и Маргариты сопровождает разбитое, изломанное отражение солнца в стеклах домов; пожар в «нехорошей квартире» и разгром Торгсина также связаны с разбитыми зеркалами : «Зазвенели и посыпались стекла в выходных зеркальных дверях», «треснуло звездами зеркало на камине». Философские диалоги в романе Одна из особенностей жанровой структуры «Мастера и Маргариты» - философские диалоги, которые создают напряженное нравственно-философское, религиозное поле, многообразие образов идей романа. Диалоги предельно обостряют, драматизируют романное действие. Когда сталкиваются полярные точки зрения на мир, исчезает повествование и возникает драматургия.

Мы уже не видим писателя за страницами романа, мы сами становимся участниками сценического действа. Философские диалоги возникают с первых страниц романа. Так, разговор Ивана и Берлиоза с Воландом является экспозицией и одновременно завязкой произведения. Кульминация — допрос Понтием Пилатом Иешуа.

Развязка — встреча Левия Матвея и Воланда. Эти три диалога являются целиком философскими. В самом начале романа Берлиоз говорит с Иванушкой об Иисусе. В разговоре отрицается вера в Бога, возможность рождения Христа.

Воланд, подключившийся к разговору, сразу переводит беседу в философское русло: «Но, позвольте вас спросить... Берлиоз отвечает вполне в соответствии с кантовым «чистым разумом»: «Ведь согласитесь, что в области разума никакого доказательства существования Бога быть не может». Воланд углубляется в историю вопроса, припоминая моральное «шестое доказательство» Иммануила Канта. Редактор с улыбкой возражает собеседнику: «Доказательство Канта...

Демонстрируя свою ученость, он ссылается на авторитет Шиллера и Штрауса, критиков подобного доказательства. Между репликами диалога то и дело внедряется внутренняя речь Берлиоза, сполна выражающая его психологический дискомфорт. Иван Николаевич Бездомный в резко наступательном тоне выдает на первый взгляд не существенные для философской беседы тирады, выступая стихийным оппонентом обоим собеседникам: «Взять бы этого Канта, да за такие доказательства года на три в Соловки! Он вновь и вновь обращается к вопросу о Боге: «…ежели Бога нет, то, спрашивается, кто же управляет жизнью человеческой и всем вообще распорядком на земле?

Мы уже упоминали, что кроме обычных реплик прямой речи Булгаков водит в диалог новый элемент — внутреннюю речь, которая становится диалогической не только с «точки зрения» читателя, но и кругозора героя. Воланд «читает мысли» своих собеседников. Их внутренние реплики, не предназначенные для диалога, находят ответную реакцию в философской беседе. Диалог продолжается в главе третьей и ведется уже под сильным воздействием произнесенного рассказа.

Собеседники согласны друг с другом в одном убеждении: «... Далее Воланд проявляет себя неожиданным философским вопросом: «А дьявола тоже нет? Нету никакого дьявола» - категорично заявляет Бездомный. Разговор о дьяволе Воланд завершает в назидание приятелям: «Но умоляю вас на прощание, поверьте хоть в то, что дьявол существует!..

Имейте в виду, что на это существует седьмое доказательство, и уж самое надежное! И вам оно сейчас будет представлено». Булгаков в этом философском диалоге «решал» богословские и историософские вопросы, отраженные в художественно-философском построении романа. Его Мастер создавал историческую версию событий в Ершалаиме.

Вопрос о том, насколько она соответствовала воззрениям Булгакова, прямо зависит от развития авторской мысли в «двойном романе». Сцена Иешуа и Пилата — центр морально-философского конфликта, кульминация как романа Мастера, так и романа самого Булгакова. Иешуа признается Пилату в своем одиночестве: «Я один в мире». Диалог принимает философскую остроту, когда Иешуа провозглашает, «что рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины».

Пилат видит, что говорит с «философом», с этим именем обращается к собеседнику и главный свой вопрос формулирует философски: «Что такое истина? Прокуратор на одну из реплик арестанта, что «злых людей нет на свете», отвечает глубокомысленной усмешкой: «Впервые слышу об этом... В «Мастере и Маргарите» не раз показана нравственная ущербность того, кто спешит наречь оппонента безумцем вспомним Берлиоза. По ходу допроса собеседник Пилата становится более непреклонен в отстаивании своей позиции.

Прокуратор умышленно и язвительно переспрашивает его: «И настанет царство истины? Спор об истине и добре, человеческой судьбе в мире получает неожиданное продолжение в споре о том, кто обладает конечной властью определять их. В романе предстает еще один непримиримый философский поединок. Он является смысловым завершением разговора Берлиоза, Бездомного и Воланда о Боге и дьяволе.

Развязка — философский диалог Воланда и Левия Матвея, в репликах которого предопределен итог земного пути Мастера и Маргариты. Нигде в романе не говорится о каком-либо «равновесии» добра и зла, света и теней, света и тьмы. Проблема эта явственно определена лишь в этом диалоге и окончательно не разрешена автором. Булгаковеды до сих пор не могут однозначно истолковать фразу Левия: «Он не заслужил света, он заслужил покой».

Общее толкование мифологемы «покой» как бестелесного существования души Мастера в тех сферах, куда проникает дьявол, нам кажется вполне приемлемо. Диалог Воланда и Левия Матвея органичная составляющая развития художественного конфликта образов идей, сознаний. Этим создается высокое эстетическое качество стиля «Мастера и Маргариты», жанровой определенности типа романа, вобравшего формы комического и трагического и ставшего философским. Почему Мастер не заслужил света Итак, вопрос: почему же Мастер не заслужил света?

Попробуем и мы разобраться. Исследователи творчества Булгакова выдвигают ряд причин этого. Это причины этического, религиозно-этического плана. Вот они: Мастер не заслужил света потому, что это противоречило бы: христианским канонам; философской концепции мира в романе; жанровой природе романа; эстетическим реалиям ХХ века.

С христианской точки зрения, Мастер телесного начала. Он хочет свою неземную жизнь делить со своей земной грешной любовью — Маргаритой. Мастера можно упрекнуть в унынии. А уныние, отчаяние греховны.

Мастер отказывается от угаданной им в его романе истины, он признается: «У меня больше нет никаких мечтаний и вдохновения тоже нет… ничто меня вокруг не интересует, кроме нее… Меня сломали, мне скучно, и я хочу в подвал… Он мне ненавистен, этот роман… Я слишком много испытал из-за него». Сожжение романа — это своего рода самоубийство, пусть оно и не настоящее, а всего лишь творческое, но это тоже грех, а потому сожженный роман теперь проходит по ведомству Воланда. Эта диалектика заключается в том, что добро и зло не могут существовать порознь. Это мениппея вид серьезно-смехового жанра — одновременно философского и сатирического.

В нем ощущается ирония по отношению к главному герою, это роман философский и в то же время сатирико-бытовой, в нем сочетаются сакральное и смеховое начала, гротескно-фантастическое и неопровержимо-реалистическое. Роман Булгакова создан в соответствии с тенденцией в искусстве, присущей многим произведениям первой половины ХХ века, - приданием некой светскости библейским мотивам и образам. Вспомним, Иешуа у Булгакова не сын божий, а земной бродячий философ. И эта тенденция — тоже одна из причин того, что Мастер не заслужил света.

Амбивалентность финала романа Мы уже говорили о «свете и покое». Итак, перевернута последняя страница. Высшая справедливость восторжествовала: все счета сведены и оплачены, каждому воздано по вере его. Мастер, хотя и не удостоен света, но награжден покоем, и эта награда воспринимается как единственно возможная для многострадального художника.

На первый взгляд все, что мы узнаем об обещанном Мастеру покое, выглядит заманчиво и, как говорит Маргарита, «выдумано» Воландом действительно замечательно. Вспомним сцену отравления Мастера и Маргариты: - А, понимаю, - сказал мастер, озираясь, - вы нас убили, мы мертвы. Ах, как это умно! Как это вовремя!

Теперь я понял вас. Ведь ваша подруга называет вас мастером, ведь вы мыслите, как же вы можете быть мертвы? Он выдумал гораздо лучше, чем я. Вначале может показаться, что Булгаков дает своему герою желанные для него и для самого Булгакова покой и свободу, реализуя, хотя бы за пределами земной жизни, право художника на особое, творческое счастье.

Однако, с другой стороны, покой Мастера — это не просто уход от жизненных бурь усталого человека, это беда, наказание за отказ сделать выбор между добром и злом, светом и тьмой. Да, Мастер получил свободу, но параллельно мотивом свободы в романе идет мотив затухания потухания сознания. Память потухает, когда позади у Мастера и Маргариты остается ручей, выполняющий здесь роль мифологической реки Леты в царстве мертвых , испив воду которой, души умерших забывают свою земную былую жизнь. Кроме того, мотив потухания, как бы подготавливая финальный аккорд, уже дважды встречался в заключительной главе: «потухло сломанное солнце» здесь — предвестие и знак смерти, а также вступления в свои права Воланда, князя тьмы ; «свечи уже горят, а скоро они потухнут».

Этот мотив смерти — «потухания свечей» - можно считать автобиографическим. Покой в «Мастере и Маргарите» воспринимается разными персонажами по-разному. Для Мастера покой — награда, для автора — желанная, но вряд ли достижимая мечта, для Иешуа и Левия — то, о чем следует говорить с печалью. Казалось бы, Воланд должен быть удовлетворен, но об этом в романе нет ни слова, так как он знает, что никакой прелести и размаха в этой награде нет.

Булгаков, может быть, сознательно сделал финал своего романа двусмысленным и скептическим, в противовес торжественному финалу той же «Божественной комедии». Писатель XX века, в отличие от писателя средневековья, отказывается утверждать что-либо наверняка, рассказывая о трансцендентальном мире, призрачном, неизвестном. В загадочном окончании «Мастера и Маргариты» проявился художественный вкус автора. Смысл эпиграфа к роману «Мастер и Маргарита»...

Так кто ж ты, наконец? Иоганн Вольфганг Гете. К тому, чем произведение начинается, мы обращаемся лишь в конце нашего исследования. Но именно прочитав и исследовав весь роман, мы можем объяснить смысл тех слов, которыми Булгаков предварил свое творение.

Эпиграф к роману «Мастер и Маргарита» - это слова Мефистофеля дьявола — одного из персонажей драмы И. Гете «Фауст». О чем же говорит Мефистофель и какое отношение к истории Мастера и Маргариты имеют его слова? Этой цитатой писатель предваряет появление Воланда; он как бы предупреждает читателя, что нечистая сила в романе занимает одно из ведущих мест.

Воланд — носитель зла.

Тот отказывается, обвиняя прокуратора в смерти Га-Ноцри. Пилат упрекает его: «ты жесток, а тот жестоким не был» и отпускает. Перед уходом Левий предупреждает, что убьёт в городе одного человека — предателя Иуду, но его останавливают, говоря, что Иуду уже зарезали сегодня ночью. На его вопрос, кто же это сделал, Пилат отвечает честно «это сделал я». Удивлённый, Левий покидает дворец, а Понтий Пилат засыпает. Они устраивают перестрелку, закончившуюся без единой царапины для всех. Кот поджигает квартиру и Воланд со свитой покидают её.

После этого Коровьев и Бегемот устраивают хаос в магазине, съедая товар с прилавков и призывая покупателей к бунту, и в конце также поджигают его. Их следующая остановка — ресторан литераторов в Грибоедове, который после их визита сгорает до тла. В это время к наблюдающему за пожаром Воланду выходит Левий Матвей и передаёт просьбу от Иешуа взять мастера и Маргариту с собой и наградить их покоем.

Экранизация романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита« 2005 г. Слайд 4 Эпизод знакомства Берлиоза и Бездомного с «иностранцем» очень важен в композиционном отношении: разговор героев переходит в рассказ Воланда, благодаря которому мы попадаем из Москвы в древний Ершалаим. Слайд 5 С первых же строк перед нами предстают два персонажа.

Александр Адабашьян в роли М. Булгакова «Мастер и Маргарита» 2005 г. Владислав Галкин в роли И. Слайд 6 Автор очень ярко и красочно описывает страшный вечер встречи героев с «иностранцем», безлюдный и душный. Природа словно предвещает трагический исход. Во всей аллее не оказалось ни одного человека Знойный воздух - нет сил дышать Сухой туман Слайд 7 События, произошедшие с героями до встречи с Воландом: Сердце Берлиоза стукнуло и на мгновенье куда-то провалилось, потом вернулось, но с тупой иглой, засевшей в нем.

Допрашивая пленника, герой понимает, что тот невиновен, даже чувствует к нему личную симпатию. Он предлагает проповеднику соврать, чтобы спасти жизнь, но Иешуа не преклонен и не собирается отказываться от своих слов. Защитить обвиняемого чиновнику мешает его трусость; он боится потерять власть. Это не дает ему поступить по совести, так, как подсказывает ему сердце.

Прокуратор осуждает Иешуа на смерть, а себя на муки душевные, что, конечно, во многом страшнее мук физических. Мастер в конце романа освобождает своего героя, и тот вместе с бродячим философом поднимается по лучу света. Мастер — творец, написавший роман о Понтии Пилате и Иешуа. В этом герое воплотился образ идеального писателя, живущего своим творчеством, не ищущего ни славы, ни наград, ни денег. Он выиграл крупные сумму в лотерее и решил посвятить себя творчеству — так и родилось его единственное, но, безусловно, гениальное произведение. В это же время он встретил любовь — Маргариту, которая стала ему поддержкой и опорой. Не выдержав критики со стороны высшего литературного московского общества, Мастер сжигает рукопись, его насильно кладут в психиатрическую клинику. Потом он был освобожден оттуда Маргаритой с помощью Воланда, которого очень заинтересовал роман. После смерти герой заслуживает покой. Именно покой, а не свет, как Иешуа, потому что писатель предал убеждения и отрекся от своего творения.

Маргарита — возлюбленная творца, готовая ради него на все, даже посетить бал Сатаны. До встречи с главным героем была замужем за обеспеченным человеком, которого, впрочем, не любила. Свое счастье она обрела только с Мастером, которого сама так и назвала, прочитав первые главы его будущего романа. Она стала его музой, вдохновляющей дальше творить. С героиней связана тема верности и преданности. Женщина верна и своему Мастеру, и его произведению: она жестоко расправляется с критиком Латунским, оклеветавшим их, благодаря ей возвращается сам автор из психиатрической клиники и его, казалось бы, безвозвратно потерянный роман о Пилате. За свою любовь и готовность следовать за своим избранником до конца Маргарита и была награждена Воландом. Сатана подарил ей покой и единение с Мастером, то, чего больше всего желала героиня. Образ Воланда Во многом этот герой походит на Мефистофеля Гете. Само его имя взято из его поэмы, сцены Вальпургиевой ночи, где дьявол единожды был назван таким именем.

Образ Воланда в романе «Мастер и Маргарита» очень неоднозначен: он — воплощение зла, и в то же время защитник справедливости и проповедник подлинных моральных ценностей. На фоне жестокости, алчности и порочности обычных москвичей герой выглядит, скорее, положительным персонажем. Он же, видя этот исторический парадокс ему есть, с чем сравнить , заключает, что люди как люди, самые обыкновенные, прежние, только квартирный вопрос их испортил. Кара дьявола настигает только тех, кто этого заслуживал. Таким образом, его возмездие очень избирательно и построено по принципу справедливости. Взяточники, неумелые писаки, заботящиеся только о своей материальном достатке, работники общепита, ворующие и реализующие просроченные продукты, бесчувственные родственники, воюющие за наследство после смерти близкого человека,- вот те, кого наказывает Воланд. Не он подталкивает их к греху, лишь обличает пороки общества. Так автор, используя сатирические и фантасмагорические приемы, описывает порядки и нравы москвичей 30-х годов. Мастер — по настоящему талантливый писатель , которому не дали возможности реализоваться, роман просто «задушили» массолитовские чиновники. Он не был похож на своих коллег, имеющих удостоверение писателя; жил своим творчеством, отдавая ему всего себя, и искренне переживая за судьбу своего произведения.

Мастер сохранил чистое сердце и душу, за что и был награжден Воландом. Уничтоженная рукопись была восстановлена и вернулась к своему автору. За свою безграничную любовь была прощена за свои слабости дьяволом Маргарита, которой сатана даже предоставил право просить у него исполнения одного ее желания. Свое отношение к Воланду Булгаков выразил в эпиграфе: «Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо» «Фауст» Гете. Действительно, обладая неограниченными возможностями, герой карает человеческие пороки, но ведь это можно считать наставлением на путь истинный. Он — зеркало, в котором каждый может увидеть свои грехи и измениться. Самая дьявольская его черта — все разъедающая ирония, с которой он относится ко всему земному. На его примере мы убеждаемся, что сохранить свои убеждения наряду с самообладанием и не сойти с ума можно только с помощью юмора. Нельзя принимать жизнь слишком близко к сердцу, ведь то, что нам кажется незыблемой твердыней, так легко рассыпается при малейшей критике. Воланд ко всему равнодушен, это и отделяет его от людей.

Добро и зло Добро и зло неразрывны; когда люди прекращают творить добро, на его месте тут же возникает зло. Оно — отсутствие света, тень, приходящая ему на смену. В романе Булгакова две противоборствующие силы воплощены в образах Воланда и Иешуа. Автор, чтобы показать, что участие этих абстрактных категорий в жизни всегда актуально и занимает важные позиции, Иешуа помещает в максимально отдаленную от нас эпоху, на страницы романа Мастера, а Воланда же — в современность. Иешуа проповедует, рассказывает людям о своих идеях и понимании мира, его сотворении. Позже за открытое изречение мыслей он будет судим прокуратором Иудеи. Его смерть — это не торжество зла над добром, а, скорее, предательство добра, ведь Пилат не в силах был поступить правильно, а значит, открыл дверцу злу. Га-Ноцри умирает несломленным и не побежденным, его душа сохраняет в себе свет, противопоставляемый тьме трусливого поступка Понтия Пилата. Дьявол, призванный творить зло, прибывает в Москву и видит, что сердца людей наполнены тьмой и без него. Ему остается только обличать и насмехаться над ними; в силу своей темной сущности Воланд не может творить суд иначе.

Но не он подталкивает людей к греху, не он заставляет зло в них победить добро. По Булгакову, дьявол не является абсолютной тьмой, он совершает акты справедливости, что очень сложно считать плохим поступком. В этом заключается одна из главных идей Булгакова, воплощенных в «Мастере и Маргарите»- ничто, кроме самого человека, не может заставить его поступить так или иначе, выбор добра или зла лежит на нем. Также можно говорить об относительности добра и зла. И хорошие люди поступают неправильно, малодушно, эгоистично. Так Мастер сдается и сжигает свой роман, а Маргарита жестоко мстит критику Латунскому. Однако доброта заключается не в не совершении ошибок, а в постоянной тяге к светлому и их исправлению. Поэтому влюбленную пару ждет прощение и покой. Смысл романа Существует много трактовок смыслов этого произведения. Безусловно, нельзя говорить однозначно.

В центре романа — извечная борьба добра со злом. В понимании автора эти две составляющие находится на равных правах и в природе, и в сердцах человеческих. Этим объясняется и появление Воланда, как сосредоточение зла по определению, и Иешуа, уверовавшего в природную людскую доброту. Свет и тьма тесно переплетены, постоянно взаимодействуют друг с другом, и уже невозможно провести четких границ. Воланд карает людей по законам справедливости, а Иешуа прощает их вопреки. Таково равновесие. Борьба происходит не только непосредственно за души людские. Необходимость человека тянуться к свету проходит красной нитью через все повествование. Настоящую свободу можно получить только благодаря этому. Очень важно понять, что героев, скованных житейскими мелочными страстями, автор всегда наказывает, либо как Пилата — вечными муками совести, либо как московских обывателей — посредством проделок дьявола.

Других же превозносит; Маргарите и Мастеру дарит покой; Иешуа заслуживает Свет за свою преданность и верность убеждениям и словам. Также этот роман о любви. Маргарита предстает идеальной женщиной , которая способна любить до самого конца, невзирая на все преграды и трудности. Мастер и его возлюбленная — собирательные образы преданного своему делу мужчины и верной чувствам женщине. Тема творчества Мастер живет в столице 30- х годов. В этот период строится социализм, устанавливаются новые порядки, резко перезагружаются моральные и нравственные нормы. Здесь рождается и новая литература , с которой на страницах романа мы знакомимся посредством Берлиоза, Ивана Бездомного, членов Массолита. Путь главного героя сложен и тернист, как и у самого Булгакова, однако он сохраняет чистое сердце, доброту, честность, способность любить и пишет роман о Понтии Пилате, содержащий все те важные проблемы, которые должен решать для себя каждый человек поколения нынешнего или же будущего. В основе его лежит нравственный закон , скрывающийся внутри каждой личности; и только он, а не страх божьего возмездия, способен определять поступки людей. Духовный мир Мастера тонок и прекрасен, ведь он истинный художник.

Однако истинное творчество гонимо и зачастую становится признанным только после смерти автора. Репрессии, касающиеся независимого художника в СССР, поражают своей жестокостью: от идеологической травли до фактического признания человека сумасшедшим. Так затыкали рты многим друзьям Булгакова, ему и самому пришлось нелегко. Свобода слова оборачивалась тюремным заключением, а то и вовсе смертельной казнью, как в Иудее. Эта параллель с Древним миром подчеркивает отсталость и первобытную дикость «нового» общества. Хорошо забытое старое стало основой политики в отношении искусства. Два мира Булгакова Миры Иешуа и Мастера связаны теснее, чем кажется на первый взгляд. В обоих пластах повествования затрагиваются одни проблемы: свободы и ответственности, совести и верности своим убеждениям, понимании добра и зла. Не зря здесь так много героев двойников, параллелей и антитез. Это рассказ не о судьбе отдельных личностей или их групп, он обо всем человечестве, его судьбе.

Анализ "Мастера и Маргариты" Булгакова - 3 примера

Посреди рассказа Бездомный вспоминает, что необходимо позвонить в милицию, но там не слушают поэта из сумасшедшего дома. Иван пытается бежать из лечебницы, выбив окно, но специальное стекло выдерживает, и Бездомного помещают в палату с диагнозом «шизофрения». Глава 7. Нехорошая квартирка Директор московского театра Варьете Степа Лиходеев просыпается с похмелья в своей квартире, которую делит с покойным Берлиозом. У квартиры дурная слава: ходят слухи, что прежние жильцы ее бесследно исчезли и к этому якобы причастна нечистая сила. Степа видит незнакомца в черном, который утверждает, что Лиходеев назначил ему встречу. Он называет себя профессором черной магии Воландом и желает уточнить детали по заключенному и уже оплаченному контракту на выступления в Варьете, о котором Степа ничего не помнит. Позвонив в театр и подтвердив слова гостя, Лиходеев обнаруживает его уже не одного, а с клетчатым типом в пенсне и огромным говорящим черным котом, который пьет водку. Воланд объявляет Степе, что он в квартире лишний, и вышедший из зеркала низенький рыжеволосый клыкастый субъект по имени Азазелло предлагает «выкинуть его ко всем чертям из Москвы». Степа оказывается на берегу моря в незнакомом городе и узнает у прохожего, что это Ялта.

Глава 8. Поединок между профессором и поэтом К Ивану Бездомному в лечебнице приходят медики во главе с доктором Стравинским. Тот просит Ивана еще раз повторить свою историю и интересуется, что он будет делать, если его отпустят сейчас из лечебницы. Бездомный отвечает, что отправится прямо в милицию докладывать о проклятом консультанте. Стравинский убеждает поэта, что тот слишком расстроен смертью Берлиоза, чтобы вести себя адекватно, и поэтому ему не поверят и сразу вернут в лечебницу. Доктор предлагает Ивану отдохнуть в комфортной палате, а заявление в милицию сформулировать письменно. Поэт соглашается. Глава 9. Коровьевские штуки Никанора Ивановича Босого, председателя жилтоварищества в доме на Садовой, где жил Берлиоз, осаждают претенденты на освободившуюся площадь покойного.

Босой наведывается в квартиру сам. В запечатанном кабинете Берлиоза сидит субъект, который представляется Коровьевым, переводчиком иностранного артиста Воланда, живущего у Лиходеева по разрешению уехавшего в Ялту хозяина. Он предлагает Босому сдать артисту апартаменты Берлиоза и тут же вручает ему квартплату и взятку. Никанор Иванович уходит, и Воланд высказывает пожелание, чтобы он больше не появлялся. Коровьев звонит по телефону и сообщает, что председатель жилтоварищества незаконно хранит дома валюту. К Босому приходят с обыском и вместо рублей, которые дал ему Коровьев, находят доллары. Босой арестован. Глава 10. Вести из Ялты В кабинете финансового директора Варьете Римского сидят он сам и администратор Варенуха.

Они недоумевают, куда пропал Лиходеев. В это время на имя Варенухи приходит срочная телеграмма из Ялты: в угрозыск Ялты явился некто, утверждающий, что он Степан Лиходеев, и нужно подтверждение его личности. Администратор и финдиректор решают, что это розыгрыш: Лиходеев звонил четыре часа назад из своей квартиры, обещая вскоре приехать в театр, и с тех пор никак не мог из Москвы переместиться в Крым. Варенуха дозванивается до квартиры Степы, где ему сообщают, что тот уехал за город кататься на машине. Новая версия: «Ялта» — чебуречная, где Лиходеев напился вместе с местным телеграфистом и развлекается, посылая на работу телеграммы. Римский велит Варенухе отнести телеграммы в милицию. Незнакомый гнусавый голос по телефону приказывает администратору телеграмм никуда не носить, но тот все же отправляется в отделение. По пути на него нападают толстяк, похожий на кота, и низенький клыкастый субъект. Они доставляют свою жертву в квартиру Лиходеева.

Последнее, что видит Варенуха — нагая рыжая девица с горящими глазами, которая приближается к нему. Глава 11. Раздвоение Ивана Иван Бездомный в лечебнице пытается составить заявление в милицию, но ему никак не удается внятно изложить случившееся. Вдобавок к этому его беспокоит гроза за окном. После успокаивающего укола поэт лежит и разговаривает «в уме» сам с собой. Один из внутренних «собеседников» продолжает волноваться по поводу трагедии с Берлиозом, другой уверен, что вместо паники и погони нужно было вежливо расспросить консультанта подробнее о Пилате и узнать продолжение истории. Внезапно на балконе за окном палаты Бездомного появляется незнакомый человек. Глава 12. Черная магия и ее разоблачение Финдиректор Варьете Римский гадает, куда пропал Варенуха.

Он хочет позвонить насчет этого в милицию, но все телефоны в театре оказываются сломаны. В Варьете прибывает Воланд в сопровождении Коровьева и кота. Конферансье Бенгальский представляет Воланда публике, заявляя, что никакой черной магии, конечно же, не существует, а артист — лишь фокусник-виртуоз. Бенгальский объясняет залу, что иностранный артист восхищен Москвой и москвичами, но артисты тут же возражают, что ничего такого не говорили. Коровьев-Фагот показывает фокус с колодой карт, которая обнаруживается в бумажнике одного из зрителей. Скептик, решивший, что этот зритель в сговоре с фокусником, находит в собственном кармане пачку денег. После этого червонцы начинают падать с потолка, и люди ловят их. Конферансье называет происходящее «массовым гипнозом» и уверяет зал, что бумажки ненастоящие, но артисты снова опровергают его слова. Фагот заявляет, что Бенгальский ему надоел, и спрашивает у зрителей, что бы сделать с этим лжецом.

Из зала слышно предложение: «Голову ему оторвать! Зрители жалеют конферансье, Воланд рассуждает вслух, что люди в общем остаются прежними, «квартирный вопрос только испортил их» , и велит приставить голову обратно. Бенгальский покидает сцену, и его увозит скорая помощь. На сцене появляются витрины, зеркала и ряды одежды, и начинается обмен старых платьев зрительниц на новые. Когда магазин исчезает, голос из зала требует обещанного разоблачения. В ответ Фагот разоблачает его обладателя, что вчера он был вовсе не на работе, а у любовницы. Сеанс завершается скандалом. Глава 13. Явление героя Незнакомец с балкона входит в палату Ивана.

Это тоже пациент. При себе у него связка ключей, украденных у фельдшера, но на вопрос, почему он, имея их, не сбежит из лечебницы, гость отвечает, что удирать ему некуда. Он сообщает Бездомному о новом больном, все время твердящему про валюту в вентиляции, и интересуется у поэта, как он сам попал сюда. Узнав, что «из-за Понтия Пилата», требует подробностей и говорит Ивану, что на Патриарших прудах тот встретился с сатаной. Незнакомца в лечебницу тоже привел Понтий Пилат: гость Ивана написал о нем роман. Он представляется Бездомному Мастером и в доказательство предъявляет шапочку с буквой М, которую сшила для него некая «она». Далее мастер рассказывает поэту свою историю, как однажды выиграл сто тысяч рублей, бросил работу в музее, снял квартирку в подвале и стал писать роман, а вскоре встретил свою возлюбленную: «Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих! Так поражает молния, так поражает финский нож! Так же, как самого Мастера, его тайная жена полюбила его роман, говоря, что в нем вся ее жизнь.

Однако в печать книгу не взяли, а когда отрывок все же был опубликован, рецензии в газетах оказались провальными: критики клеймили роман «пилатчиной», а автора называли «богомазом» и «воинствующим старообрядцем». Особенно усердствовал некто критик Латунский, за что любимая Мастера обещала его убить. Вскоре после этого мастер подружился с поклонником литературы по имени Алоизий Могарыч, который очень не понравился его возлюбленной. Рецензии между тем продолжали выходить, и Мастер начал сходить с ума. Он сжег в печи свой роман Маргарита в то время ненадолго отлучалась. Вошедшая женщина успела спасти лишь несколько обгоревших листов. А в ту же ночь Маргарита покинула его до утра лишь для того, чтобы объясниться с мужем и навсегда остаться с Мастером его выселили и он попал в лечебницу. Возлюбленную Мастер с тех пор не видел. В соседнюю палату помещают пациента, который жалуется на якобы оторванную голову.

Когда шум стихает, Иван спрашивает собеседника, отчего он не дал любимой знать о себе, и тот отвечает, что не хочет сделать ее несчастной: «Бедная женщина.

Тиражи переизданий в 1975 и 1978 годах составили всего 10 000 и 50 000 экземпляров соответственно; затем последовали более крупные тиражи в 1980 и 1984 годах — по 100 000 экземпляров. Вряд ли это могло удовлетворить спрос в стране с населением более 200 миллионов человек и высоким уровнем грамотности. Роман быстро стал одним из самых востребованных литературных изданий 1970-х. Как сообщал в 1976 году Хедрик Смит , корреспондент New York Times в Москве, «официальная цена книги составляла 1,53 руб. В Лондоне даже ходили слухи, что экземпляры однотомника, опубликованные издательством Flegon Press, могли быть пиратскими факсимильными копиями: читатели отмечали невиданное для советского издания расхождение в цене между тем, что было напечатано на задней обложке, и тем, что было напечатано среди других сведений об издании на последних страницах [41]. Булгаковой в 1963 году. Напротив, редактор А. Саакянц как будто обращала внимание читателей на то, что отредактированный ею текст отличается от текста, предложенного Еленой Сергеевной и опубликованного в журнале «Москва».

Булгаковой он разбит на две книги, и первая же фраза была изменена [42] : «В час жаркого весеннего заката на Патриарших прудах появилось двое граждан», — так у Елены Сергеевны Булгаковой с. Разночтения между публикациями[ править править код ] В результате работы А. Нужно было или забыть его, или самой умереть. Ведь нельзя же влачить такую жизнь. Забыть его, чего бы ни стоило — забыть! Но он не забывался, вот горе в чем. По существу говоря, мне больше нечего было делать, и я жил от свидания к свиданию. И вот в это время случилось что-то со мною. Именно, нашла на меня тоска и появились какие-то предчувствия.

Саакянц объясняла свой выбор следующим образом: Так, в главе 13-й Булгаковым была продиктована вставка о персонаже, погубителе Мастера, въехавшем в его квартиру, — Алоизии Могарыче. Без этого отрывка появление его только в главе 24-й выглядит слишком неожиданным. Этот небольшой, но важный кусок Елена Сергеевна не привела, видимо, потому, что он не был завершен. Михаил Булгаков. Как указывает Л. Похоже, Булгаков был заинтересован в развитии этой побочной сюжетной линии. Отъезд Алоизия в Харьков за вещами. Развитие болезни. Сожжение романа.

Под утро арест. Предстояла дальнейшая доработка, но Булгаков не успел её завершить, а Елена Сергеевна не стала брать на себя творческую ответственность [комм. Выпуская в свет свою редакцию «Мастера и Маргариты», издательство «Художественная литература» в лице А. Саакянц, разумеется, опиралось на рукописи Булгакова, из которых извлекались разночтения, но вряд ли это давало основание игнорировать волю писателя и 23-летний труд его жены, учитывая её исключительную осведомлённость в делах и намерениях Михаила Афанасьевича [46]. Послеперестроечные публикации[ править править код ] Поскольку до перестройки доступ к архивам Булгакова был жёстко ограничен [комм. Ситуация начала меняться в конце 1980-х, когда доступ к архивам получили даже некоторые иностранные специалисты и стали публиковаться различные собрания сочинений Булгакова [47]. Речь идёт прежде всего о пятитомнике издательства «Художественная литература» далее пятитомник-1990 , в последнем томе которого был опубликован текст романа, подготовленный Л. Яновской, и «полное собрание редакций и вариантов романа» « Мой бедный, бедный мастер », перепечатанное В. Лосевым в его 8-томном собрании сочинений Булгакова.

В отличие от первоначальных публикаций романа, в этих изданиях читателю предоставлялась возможность познакомиться с ранними редакциями черновиками романа. Наконец, в 2014 году в свет вышел увесистый более 1600 страниц двухтомник «Мастер и Маргарита. Полное собрание черновиков романа» далее двухтомник-2014 , представляющий собой текстологическую монографию кандидата филологических наук Е. Колышевой , основанную на более чем 10-летнем тщательном и кропотливом изучении имеющихся архивных материалов [48]. Яновской [ править править код ] В 1989 году Л. Яновская на основе исследования сохранившихся рукописей и машинописи 1963 года, то есть редакции Е. Булгаковой, предложила текстологически выверенную версию текста «Мастера и Маргариты», которая была опубликована сначала в Киеве в 1989 году, потом с небольшими изменениями в пятитомнике-1990. Проведённое Г. Лесскисом сравнение редакции, предложенной Л.

Яновской, с редакциями текста-1969 Е.

И в пользу кого? Характерная деталь: повествование о пятом прокураторе Иудеи Понтии Пилате и бродячем философе Иешуа Га-Ноцри начинает в конце первой главы сам Воланд, хотя роман о них написал Мастер. Одна из основных тем романа Мастера о Понтии Пилате — тема предательства. Одной из основных тем «московского романа» также становится тема предательства, и прежде всего предательства Христа. Иуда загодя получил 30 сребреников за свое злодеяние.

Мастер в грязной корзине с бельем обнаружил облигацию, которую ему дали на прежнем месте работы, в музее, и выиграл 100 тысяч. Теперь у него появилась возможность свободно работать и написать прелестный роман о Понтии Пилате. То есть он тоже получил свои 30 сребреников, правда, они выразились теперь в 100 тысячах рублей — новая цена за предательство Христа. Что же происходит в Ершалаиме? К Понтию Пилату приводят некоего бродячего философа. С этого момента начинают проявляться основные прелести романа Булгакова.

Михаил Афанасьевич, безусловно, был религиозно образованным человеком. Он закончил 1-ю киевскую гимназию, где изучал закон Божий и историю Ветхого и Нового Заветов. Его отец был доцентом, а в конце жизни и профессором Киевской духовной академии. Спустя три года после смерти отца, в 1910 году, по достижении совершеннолетия, Михаил навсегда снял свой нательный крестик. Все: Булгаков осознанно отказался от Бога! В романе есть один эпизод с Мастером: он взглянул на иконку с изображением ангела-хранителя и увидел, что ангел отвернулся от него.

Как и его создатель, Михаил Булгаков, Мастер тоже отказался от своего ангела-хранителя, поскольку отказался от своего имени, данного ему при крещении. На долю Булгакова, как и Мастера, выпало много различных испытаний, и у него была своя Маргарита — Елена Сергеевна Шиловская, послужившая прообразом литературной героини. Наблюдается интересное «совпадение» начальных букв «М» в именах двух сочинителей: Мастер и Михаил Булгаков. Следует вспомнить и архангела Михаила, в честь которого был назван при крещении Булгаков. Архангел Михаил вместо Люцифера возглавил ангельские небесные силы. Но Булгаков откажется от архангела Михаила, а в 1920-е годы увлечется диавольской темой и задумает роман о диаволе — эта тема уже до конца жизни не отпустит писателя.

В середине 1920-х годов Булгаков был весьма удачливым журналистом и драматургом. Его пьеса «Зойкина квартира» шла в театре им. Когда же он взялся за роман о диаволе, все переменилось: к концу 1929 года у Булгакова не стало средств к существованию: его произведения не печатали, пьесы не ставили, постоянной работы не было. Куда бы он ни обращался, ему вежливо отказывали. И Мастер Булгаков отчаялся! Выходит, что, при желании, роман можно было бы легко восстановить по началу фраз?

Напрашивается параллель с самим Мастером, сжегшим рукопись своего сочинения, но признавшимся Маргарите, что он помнит ее наизусть. Воланд же заметит: «Рукописи не горят». Булгаковский поступок напоминает поступок Н. Гоголя, которого Михаил Афанасьевич считал своим учителем в литературе. Гоголь сжег свое последнее творение — второй том «Мертвых душ». Может быть, побоявшись ответственности за высказанное слово: его духовный наставник отец Матфей Константиновский заметил как-то, что за каждое слово писатель ответит пред Богом на Страшном суде.

Чего же испугался отказавшийся от Бога Булгаков? Для «уничтожения» романа были серьезные причины: его название 1929 года — «Консультант с копытом» и само описание персонажа. Дело в том, что в конце 1920-х годов по Москве стали распространяться слухи, будто бы у Сталина сросшиеся на ногах пальцы — то самое «копыто». Он может и хочет творить, но не получает за свой труд никакого вознаграждения, и ему не на что существовать. Через три недели, 18 апреля, в коммунальной квартире Булгакова раздастся звонок. Через несколько дней после этого телефонного разговора со Сталиным Булгакова примут на должность помощника режиссера во МХАТ… Как тут не вспомнить эпиграф к роману: «Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо»!

Булгаков, видимо, ощущал на себе власть силы, которая способна его раздавить, но почему-то не делает этого; которая позволяет его подвергать критике, но не допускает его окончательного уничтожения. Может быть, особое отношение к нему Сталина и спасало его от окончательной расправы критиков? А после того как Сталин, любивший посещать театры, поинтересовался во МХАТе судьбой пьесы «Дни Турбиных» которую, как говорят, он посмотрел не менее 15 раз! Вроде бы восстанавливается справедливость. И Воланд тоже вроде бы восстанавливает справедливость. Он действует по закону морали: наказывает негодяев и помогает тем, кому эта помощь нужна.

Булгаков осознавал, что его сочинение не будет опубликовано при жизни, и, умирая, попросил Елену Сергеевну позаботиться о романе. До последних дней своих он работал над ним. Роман оказался законченным, но не завершенным. Да и не под силу человеку завершить роман с такой проблематикой. А когда в конце 1960-х годов в журнале «Москва» появился сокращенный вариант «Мастера и Маргариты», вся русская советская интеллигенция восприняла это произведение как глоток свежего воздуха. Тогда пытались читать между строк и за именем Иешуа видели образ Христа, воспринимали роман в романе как творение о Христе.

Запретная тема привораживала. И в очередной раз интеллигенция соблазнилась, потому что роман оказался не о Христе, а об Иешуа Га-Ноцри. А это не одно и то же. Он полагал, как и Воланд, «что ровно ничего из того, что написано в Евангелиях, не происходило на самом деле никогда». Не случайно и Иешуа жалуется Понтию Пилату, что «решительно ничего из того, что записано» в пергамене Левия Матвея, он не говорил! И вообще Га-Ноцри высказал опасение, что «путаница эта будет продолжаться очень долгое время».

В качестве дополнительных источников писатель использует апокрифические Евангелия. Логика его проста: в апокрифах, не рассчитанных на широкого читателя, сохранились сокровенные знания. Булгаков и «восстанавливал» их. Происходит как бы «восстановление» исторической действительности. Сколь достоверны эти имена, мы не знаем, поскольку в исторических источниках они отсутствуют. Но они упомянуты в апокрифах.

Слово «апокриф» в переводе с греческого языка значит «тайный», «сокровенный», то есть получается, что у апокрифов есть некий скрытый смысл, утаенный каноническими текстами. Какие-то сведения можно найти еще и в преданиях и легендах, но это не канонические, не богословские тексты. И к ним нужно подходить весьма осторожно, а не стремиться с их помощью «исправлять» боговдохновенные книги Священного Писания. Скажем, Булгаков заимствует толкование имени прокуратора «сын звездочета» из поэмы первой половины XII века «Пилат» Петра Пиктора: в имени Пилат соединились имена его родителей: дочери мельника Пилы, и короля-звездочета Ата. Но в романе фигурирует и другое иносказательное прозвище пятого прокуратора Иудеи — «всадник-золотое копье», поскольку «пилатус» на латыни значит «копьеносец». К Понтию Пилату, у которого сильно болит голова, приводят какого-то бродячего философа.

Начинается важный, в том числе и в богословском плане, разговор прокуратора с Иешуа Га-Ноцри. На вопрос Пилата, откуда бродяга родом и кто он по крови, Иешуа Га-Ноцри отвечает, что он из Гамалы и не помнит своих родителей. Когда же Пилат задает ему главный богословский вопрос: «Что есть истина?

А после того как Сталин, любивший посещать театры, поинтересовался во МХАТе судьбой пьесы «Дни Турбиных» которую, как говорят, он посмотрел не менее 15 раз! Вроде бы восстанавливается справедливость. И Воланд тоже вроде бы восстанавливает справедливость. Он действует по закону морали: наказывает негодяев и помогает тем, кому эта помощь нужна. Булгаков осознавал, что его сочинение не будет опубликовано при жизни, и, умирая, попросил Елену Сергеевну позаботиться о романе. До последних дней своих он работал над ним. Роман оказался законченным, но не завершенным. Да и не под силу человеку завершить роман с такой проблематикой. А когда в конце 1960-х годов в журнале «Москва» появился сокращенный вариант «Мастера и Маргариты», вся русская советская интеллигенция восприняла это произведение как глоток свежего воздуха. Тогда пытались читать между строк и за именем Иешуа видели образ Христа, воспринимали роман в романе как творение о Христе. Запретная тема привораживала. И в очередной раз интеллигенция соблазнилась, потому что роман оказался не о Христе, а об Иешуа Га-Ноцри. А это не одно и то же. Он полагал, как и Воланд, «что ровно ничего из того, что написано в Евангелиях, не происходило на самом деле никогда». Не случайно и Иешуа жалуется Понтию Пилату, что «решительно ничего из того, что записано» в пергамене Левия Матвея, он не говорил! И вообще Га-Ноцри высказал опасение, что «путаница эта будет продолжаться очень долгое время». В качестве дополнительных источников писатель использует апокрифические Евангелия. Логика его проста: в апокрифах, не рассчитанных на широкого читателя, сохранились сокровенные знания. Булгаков и «восстанавливал» их. Происходит как бы «восстановление» исторической действительности. Сколь достоверны эти имена, мы не знаем, поскольку в исторических источниках они отсутствуют. Но они упомянуты в апокрифах. Слово «апокриф» в переводе с греческого языка значит «тайный», «сокровенный», то есть получается, что у апокрифов есть некий скрытый смысл, утаенный каноническими текстами. Какие-то сведения можно найти еще и в преданиях и легендах, но это не канонические, не богословские тексты. И к ним нужно подходить весьма осторожно, а не стремиться с их помощью «исправлять» боговдохновенные книги Священного Писания. Скажем, Булгаков заимствует толкование имени прокуратора «сын звездочета» из поэмы первой половины XII века «Пилат» Петра Пиктора: в имени Пилат соединились имена его родителей: дочери мельника Пилы, и короля-звездочета Ата. Но в романе фигурирует и другое иносказательное прозвище пятого прокуратора Иудеи — «всадник-золотое копье», поскольку «пилатус» на латыни значит «копьеносец». К Понтию Пилату, у которого сильно болит голова, приводят какого-то бродячего философа. Начинается важный, в том числе и в богословском плане, разговор прокуратора с Иешуа Га-Ноцри. На вопрос Пилата, откуда бродяга родом и кто он по крови, Иешуа Га-Ноцри отвечает, что он из Гамалы и не помнит своих родителей. Когда же Пилат задает ему главный богословский вопрос: «Что есть истина? Потому что Истина есть Бог. А Иешуа отвечает: «Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова, и болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти. Ты… не в силах говорить со мной, тебе трудно… глядеть на меня…» и т. Иисус Христос немногословен, Иешуа Га-Ноцри — чрезмерно болтлив. Если Иисус Христос — Сын Божий, и тем самым Ему доступны все знания, то Иешуа всего лишь грамотей, который знает, помимо арамейского языка, еще и греческий. Если Сын Божий творит чудеса, исцеляет и воскрешает, то Иешуа Га-Ноцри всего лишь обыкновенный экстрасенс, который снимает головную боль у Понтия Пилата. Хотя, почувствовав тревогу, просит: «А ты бы меня отпустил, игемон». Он стремится вызвать сострадание, соучастие к себе. Разве он способен выполнить ту миссию, ради которой пришел Иисус Христос в этот мир: Своими страданиями, Своей безвинной жертвой искупить грехи всего человечества? Конечно, нет. Богочеловек Иисус Христос превращается под пером Мастера-Булгакова их разделять не стоит в обычного душевнобольного человека. Вот и случился наибольший обман: произошла гуманизация Иисуса Христа. В каждую ершалаимскую сцену Булгаков пытается вложить определенный смысл. Понтий Пилат провел расследование и выяснил, что Иешуа Га-Ноцри как когда-то и Иисус Христос не виновен, и прокуратору не хочется казнить безвинного человека. К тому же, он прекрасный собеседник и врач, и хорошо бы его иметь в этих качествах при себе. По иудейскому обычаю, на иудейскую Пасху можно было помиловать одного из осужденных. Симпатии Пилата были на стороне бродячего философа. Иудеи же ратовали за освобождение разбойника Варравы Вар-равана в романе. Самой позорной казнью в Риме, а Иудея тогда была провинцией Рима, было распятие на кресте. И вот два разбойника и Иешуа Га-Ноцри были осуждены на эту казнь. В романе Мастера он только делает движение руками, будто бы умывает их… Прокуратор убоялся цезаря и не взял на себя смелости отпустить невиновного. На пасхальном богослужении с участием патриарха выносят кувшин с водой и белое полотенце, и патриарх пред алтарем умывает руки. Следовательно, необходимо постоянно помнить о двух временных координатах: библейской и литургической. Историческое событие отражается в храмовой службе. Литургия соединяет две полы времени: прошлое и настоящее. Казнь Христа вспоминается в Великую пятницу. Это день всеобщей скорби. В три часа дня совершается чин погребения — вынос плащаницы с изображением Спасителя. Смерть Христа наступила еще до захода солнца. Но перенесемся вновь на Патриаршие пруды. Пасха в 1929 году приходилась на 5 мая, тогда среда — на 1 мая! Вот почему на Патриарших прудах нет народа: с утра советские трудящиеся были на демонстрации, потом пошли «отдыхать» — отмечать праздник. Возникает аллюзия заседания с тайной вечерей, а Берлиоза с Христом! То есть происходит профанация новозаветной истории: все события в Москве происходят на Страстной седмице и разворачиваются параллельно событиям в Иерусалиме. Иностранный профессор задает литераторам весьма важный богословский вопрос: кто же управляет миром, если Бога нет? Всеми своими дальнейшими поступками он будет утверждать, что является «князем мира сего» и что ему все подвластно, даже человеческая жизнь. Свою историю он и начнет выстраивать на Патриарших прудах: «Раз, два… Меркурий во втором доме… луна ушла… шесть — несчастье… вечер — семь …». Он астролог, маг и чародей, но не творец! Сатана может лишь пародировать Бога. Если Бог творит чудеса, то Воланд способен только на фокусы, подменяя одно другим. И знает лишь то, что сам подстроил: «Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила», а, стало быть, Берлиозу отрежут голову! В Великую среду на службе читается Евангелие от Матфея параллель с Левием Матвеем : «Когда же Иисус был в Вифании, в доме Симона прокаженного, приступила к нему женщина с алавастровым сосудом мира драгоценного и возливала Ему возлежащему на голову…». В Москве происходит не просто искажение профанация Нового Завета, но откровенное его выворачивание наизнанку.

А.В. Яценко. Анализ романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова

Чем закончился роман Михаила Афанасьевича Булгакова "Мастер и Маргарита". События последних глав о Пилате, Воланде и мастере, концовка и эпилог. Обратимся к главам второй сюжетной линии, которые читает Маргарита в романе Мастера. В этой статье представлено краткое содержание романа "Мастер и Маргарита" по главам: изложение основных фактов и событий из каждой главы произведения. Условно главы романа «Мастер и Маргарита» можно определить по содержанию следующим образом.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий