Краткое содержание по главам. При анализе «Мастера и Маргариты» исследователи обращают внимание на «определённую соразмерность»[145], заложенную в композицию романа. Роман Мастер и Маргарита вообще считается недописанным или незавершенным. Анализ эпизода "Мастер и Маргарита" может помочь глубже прочувствовать данное произведение. Маргарита и Мастер, пытаясь побыстрее уладить дела ещё на этом свете, но уже в образе вампиров, явились к Бездомному и также не образовывали теней.
Краткое содержание «Мастер и Маргарита»
При анализе «Мастера и Маргариты» исследователи обращают внимание на «определённую соразмерность»[145], заложенную в композицию романа. Глава 29 начинается с положительного решения судьбы Мастера и Маргариты (подъем), а заканчивается разговором о разрушениях в городе (снижение). «Мастер и Маргарита» представляет собой историю, не ограниченную временным интервалом и не зажатую в рамках какой-либо культуры. Глава "Мастер и Маргариты" открывает перед читателем новые грани произведения, неожиданные повороты сюжета и острые диалоги. Методическая разработка поможет учителю подготовиться к уроку по анализу 2 главы романа ова "Мастер и Маргарита".
Анализ мастер и маргарита по главам. «Мастер и Маргарита» анализ
Автор, упрекая людей в безверии и самоуверенности, предупреждал их о возмездии свыше. В разговоре о поэме Берлиоз демонстрирует эрудицию, рассуждая о Христе, реальном и мифологическом. Правда, вся эта эрудиция почерпнута из статьи Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, но необразованный пролетарский поэт не в состоянии понять, что чиновный председатель МАССОЛИТа вовсе не кладезь мудрости, а ловкий пройдоха и пустослов. В тот момент, когда редактор неопровержимо доказывал необразованному поэту, что Христа вообще не было, появляется странный человек, по необычной внешности и одежде которого наши герои решили, что это иностранец: «…Росту был не маленького и не громадного, а просто высокого. Что касается зубов, то с левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой — золотые. Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма, туфлях… Рот какой-то кривой… Правый глаз черный, левый почему-то зеленый. Брови черные, но одна выше другой». При приближении Князя Тьмы люди испытывали безотчетный страх, который охватил и Берлиоза.
Булгаков сразу отмечает различие собеседников, так как даже к появлению этого незнакомца они отнеслись по-разному: «на поэта иностранец… произвел отвратительное впечатление, а Берлиозу скорее понравился, то есть… заинтересовал…» Да, Берлиоз не верит ни в Бога, ни в дьявола, о чем и сообщает незнакомцу. Однако он также не верит и предупреждениям «иностранца» о скорой своей гибели. А когда Иван воинственно спросил иностранца, не приходилось ли ему бывать в лечебнице для душевнобольных, то иностранец предрек поэту самому там побывать.
Глава 10 - "Случай на Патриарших" В этой главе описывается история о случайном прохождении посетителя на Маргаритину квартиру и его свидетельство о происходящем. Глава 11 - "В театре" В этой главе описывается показ спектакля в Московском театре, который организовали Воланд и его свита. Спектакль становится сенсацией, так как актеры и зрители оказываются втянуты в магический водоворот. Воланд сообщает своим сподвижникам, что их следующий шаг - Аннушку, любовницу Мастера. Глава 13 - "Михаил Афанасьевич" В этой главе описывается история Мастера, который попадает в психиатрическую больницу.
В больнице Мастер встречает Йешуа Га-Ноцри, который помогает ему понять смысл его жизни. Они оказываются в "Пустоте", где встречаются с Воландом. Она приходит на встречу с Воландом и получает возможность увидеть Мастера. Глава 2 - "Маргарита" В этой главе рассказывается история Маргариты, ее любви к Мастеру и ее желании помочь ему. Глава 3 - "В гостях у Цезаря" Мастер и Маргарита попадают в римский дворец, где устраивается вечеринка. Там они встречаются с Йешуа Га-Ноцри и Воландом, который демонстрирует свои магические способности. Глава 5 - "Рассказы Воланда" В этой главе Воланд рассказывает истории о своей жизни и своих магических способностях. Йешуа объясняет Мастеру, что его произведение о Понтии Пилате было неудачным из-за неправильного подхода к историческим событиям.
Мастер и Маргарита принимают решение остаться вместе и жить вне общества. Воланд сообщает Мастеру, что его книга о Понтии Пилате будет издана и принесет ему успех. После этого Воланд и его свита покидают Москву. Глава 8 - "Эпилог" В этой главе описывается, как Мастер и Маргарита живут вне общества, а Воланд и его свита продолжают свои магические приключения по всему миру. Оно является одним из наиболее известных и значимых произведений русской литературы XX века и оставляет после себя глубокое впечатление на читателя. Заключение Заключение "Мастера и Маргариты" является эпилогом произведения, в котором описывается, как Мастер и Маргарита живут вне общества, а Воланд и его свита продолжают свои магические приключения по всему миру.
Мастер показывает свое мужество, отстаивая свое право на свободу слова и выражая свою веру в силу искусства. Однако, несмотря на все трудности и препятствия, Мастер и Маргарита сохраняют свою любовь и красоту. Они продолжают бороться за свои идеалы, несмотря на все трудности и преследования, и это делает их героями. Их история становится всепроникающей метафорой о том, как сила искусства может преодолеть самые мрачные и суровые реалии жизни. Глава "Мастер и Маргариты" оставляет читателя в ожидании, жаждущего узнать, какая судьба ждет этих незаурядных героев. Но самое главное, она задает важные вопросы о смысле и цели жизни, о борьбе между добром и злом, и о том, что значит быть истинным художником.
Начинается гроза, холм пустеет. Левий Матвей приближается к столбам и снимает с них все три трупа, после чего похищает тело Иешуа. Глава 17. Беспокойный день Бухгалтер Варьете Ласточкин, оставшийся в театре за главного, понятия не имеет, как ему реагировать на слухи, которыми полнится Москва, и что делать с непрекращающимися телефонными звонками и следователями с собакой, которые пришли искать пропавшего Римского. Собака, кстати, ведет себя странно: одновременно злится, боится и воет, как на нечистую силу — и никакой пользы розыску не приносит. Выясняется, что все документы о Воланде в Варьете исчезли — даже афиш не осталось. Ласточкин отправляется с докладом в комиссию зрелищ и увеселений. Там он обнаруживает, что в кабинете председателя вместо человека сидит пустой костюм и подписывает бумаги. По словам заплаканной секретарши, у ее начальника побывал толстяк, похожий на кота. Бухгалтер решает посетить филиал комиссии — но там некий клетчатый тип в разбитом пенсне организовал кружок хорового пения, сам исчез, а певцы все никак не могут замолчать. Наконец Ласточкин приезжает в финзрелищный сектор, желая сдать выручку от вчерашнего спектакля. Однако вместо рублей в его портфеле оказывается валюта. Бухгалтера арестовывают. Глава 18. Ему пришла странная телеграмма о смерти родственника, подписанная именем самого Берлиоза. Поплавский хочет претендовать на наследство — жилье в столице. В квартире племянника Поплавский встречается с Коровьевым, который рыдает и в красках описывает гибель Берлиоза. С Поплавским заговаривает кот, сообщает, что это он дал телеграмму, и требует у гостя паспорт, а затем сообщает ему, что его присутствие на похоронах отменяется. Азазелло выдворяет Поплавского вон, велев ему и не мечтать о квартире в Москве. Сразу за Поплавским в «нехорошую» квартиру приходит буфетчик Варьете Соков. Воланд озвучивает ему ряд претензий к его работе: брынза зеленая, осетрина «второй свежести», чай «похож на помои». Соков, в свою очередь, жалуется, что червонцы в кассе превратились в резаную бумагу. Воланд и его свита сочувствуют ему и попутно предрекают гибель от рака печени через девять месяцев, а когда Соков хочет показать им бывшие деньги, бумага снова оказывается червонцами. Буфетчик мчится к доктору и умоляет его излечить болезнь. Платит за визит он все теми же червонцами, и после его ухода они превращаются в винные этикетки. Часть вторая Глава 19. Маргарита Возлюбленная мастера, Маргарита Николаевна вовсе не забыла Мастера, и обеспеченная жизнь в особняке мужа ей не мила. В день странных событий с буфетчиком и Поплавским она просыпается с ощущением, что что-то произойдет. Впервые за время разлуки Мастер приснился ей, и она идет перебирать связанные с ним реликвии, это его фотопортрет, засушенные розовые лепестки, сберкнижка с остатками его выигрыша и обгорелые страницы романа. Гуляя по Москве, Маргарита видит похороны Берлиоза. Рядом с ней присаживается маленький, рыжий и с торчащим клыком гражданин и рассказывает ей про украденную кем-то голову покойника, после чего, назвав её по имени, приглашает в гости «к одному очень знатному иностранцу». Маргарита хочет уйти, но Азазелло цитирует ей вслед строки из романа Мастера и намекает, что, согласившись, она может узнать о возлюбленном. Женщина соглашается, и Азазелло вручает ей некий волшебный крем и дает инструкции. Глава 20. Крем Азазелло Намазавшись кремом, Маргарита молодеет, хорошеет и приобретает способность летать. Я тебя покидаю навек. Не ищи меня, это бесполезно. Я стала ведьмой от горя и бедствий, поразивших меня. Мне пора. Прощай» , — пишет она мужу. Входит ее горничная Наташа, видит ее и узнает про волшебный крем. Маргарите звонит Азазелло и говорит, что пора вылетать, и в комнату врывается ожившая половая щетка. Оседлав ее, Маргарита на глазах у Наташи и соседа снизу Николая Ивановича улетает в окно. Глава 21. Полет Маргарита становится невидимой и, летя по ночной Москве, развлекается мелкими шалостями, пугая людей. Но тут она видит роскошный дом, в котором живут литераторы, а среди них критик Латунский, погубивший Мастера. Маргарита через окно проникает в его квартиру и устраивает там погром. Когда она продолжает полет, ее догоняет Наташа верхом на борове. Выясняется, что домработница натерлась остатками волшебного крема и им же мазнула соседа Николая Ивановича, в результате чего она стала ведьмой, а он — боровом. Искупавшись в ночной реке, Маргарита отправляется назад в Москву на поданном ей летающем автомобиле. Глава 22. Непостижимым образом внутри квартиры помещаются бальные залы, и Коровьев объясняет это использованием пятого измерения. Воланд лежит в спальне, играя с котом Бегемотом в шахматы, и Гелла натирает мазью его больное колено. Маргарита сменяет Геллу, Воланд расспрашивает гостью, не страдает ли и она чем-нибудь: «Быть может, у вас есть какая-нибудь печаль, отравляющая душу, тоска? До полуночи осталось немного, и ее уводят готовиться к балу. Глава 23. Великий бал у сатаны Маргариту купают в крови и розовом масле, надевают на нее регалии королевы и ведут ее к лестнице встречать гостей — давно погибших, но ради бала воскресших на одну ночь преступников: отравителей, сводников, фальшивомонетчиков, убийц, изменников. Среди них молодая женщина по имени Фрида, чью историю Маргарите рассказывает Коровьев: «Когда она служила в кафе, хозяин как-то ее зазвал в кладовую, а через девять месяцев она родила мальчика, унесла его в лес и засунула ему в рот платок, а потом закопала мальчика в земле. На суде она говорила, что ей нечем кормить ребенка». С тех пор вот уже 30 лет Фриде каждое утро приносят тот самый платок. Прием заканчивается, и Маргарита должна облететь залы и уделить внимание гостям. Выходит Воланд, которому Азазелло на блюде подносит голову Берлиоза. Воланд отпускает Берлиоза в небытие, и череп его превращается в чашу. Этот сосуд наполняют кровью застреленного Азазелло барона Майгеля — московского чиновника, единственного живого гостя на балу, в котором Воланд вычислил шпиона. Чашу подносят Маргарите, и она пьет. Бал кончается, всё исчезает и на месте огромного зала оказывается скромная гостиная и приоткрытая дверь в спальню Воланда. Глава 24. Извлечение мастера У Маргариты все больше опасений, что награды за присутствие на балу сатаны не будет, но сама напоминать о ней женщина не желает из гордости и даже на прямой вопрос Воланда отвечает, что ей ничего не нужно. Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами все дадут! Однако вместо решения своей проблемы та требует, чтобы Фриде перестали подавать платок. Воланд говорит, что такую малость королева может сделать и сама, а его предложение остается в силе — и тогда Маргарита наконец желает, чтобы ей «сию же секунду вернули ее любовника, Мастера». Мастер оказывается перед ней. Воланд, услышав о романе про Пилата, заинтересовывается им. Рукопись, которую сжег мастер, оказывается в руках Воланда совершенно целой: «рукописи не горят». Маргарита просит вернуть ее и возлюбленного в его подвал, и чтобы все стало, как было. Мастер настроен скептично: в его квартире давно живут другие, у него нет документов, его будут искать за побег из лечебницы. Все эти проблемы Воланд решает, причем выясняется, что жилплощадь мастера занял его «друг» Могарыч, который написал на него донос, что Мастер хранит у себя нелегальную литературу. Наташу по просьбе ее и Маргариты оставляют ведьмой. Сосед Николай Иванович, которому вернули его облик, требует справку для милиции и жены, что провел ночь на балу у сатаны, и кот тут же ему ее сочиняет. Появляется администратор Варенуха и умоляет отпустить его из вампиров, потому что он не кровожаден. На прощание Воланд обещает Мастеру, что его произведение еще приподнесет ему сюрпризы. Влюбленных отвозят в их подвальную квартирку.
Краткий анализ романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова. Книга первая
Роман изобилует неожиданными поворотами ситуаций и поведения библейских персонажей , постепенно раскрывая философское наполнение произведения и подводя к завершению сюжета. Система персонажей Множество персонажей в многоуровневом мире романа «Мастер и Маргарита» - характерная особенность произведения. По мнению исследователей, Булгаков ввел в роман 500 персонажей, 150 из которых автор наделил именами. Действие персонажей романа осуществляется в трех мирах произведения: Мир древнего Ершалаима. Москва 30-х годов XX века. Потусторонний мир. При этом в романе невозможно определить главного героя. Мастер и Маргарита? Но они возникают лишь в середине романа. Такая многослойность романа не нарушает его целостности, опутывая связующими нитями все три мира.
Стиль и особенности повествования Многослойность романа определяет стиль и повествования произведения.
Воланд, Фагот и кот повернули головы в сторону конферансье. С галерки плеснуло смешком, а Бенгальский вздрогнул и выпучил глаза.
Учитель: Свита Воланда показывает фокусы, которые обнажают истинные помыслы и побуждения зрителей. Один за другим мы видим воплощения «смертных грехов». Беседа с классом на данную тему.
Затем учитель просит найти в тексте фрагмент фокуса с картами: Заколдованные купюры: «… сверкнуло, бухнуло, и тотчас же из-под купола, ныряя между трапециями, начали падать в зал белые бумажки. Они вертелись, их разносило в стороны, забивало на галерею, откидывало в оркестр и на сцену. Через несколько секунд денежный дождь, все густея, достиг кресел, и зрители стали бумажки ловить.
Поднимались сотни рук, зрители сквозь бумажки глядели на освещенную сцену и видели самые верные и праведные водяные знаки. Запах тоже не оставлял никаких сомнений: это был ни с чем по прелести не сравнимый запах только что отпечатанных денег. Сперва веселье, а потом изумленье охватило весь театр.
Всюду гудело слово "червонцы, червонцы", слышались восклицанья "ах, ах! Кое-кто уже ползал в проходе, шаря под креслами. Многие стояли на сиденьях, ловя вертлявые, капризные бумажки.
На лицах милиции помаленьку стало выражаться недоумение, а артисты без церемонии начали высовываться из кулис. В бельэтаже послышался голос: "Ты чего хватаешь? Это моя!
Ко мне летела! Тотчас в бельэтаже появился шлем милиционера, из бельэтажа кого-то повели. Вообще возбуждение возрастало, и неизвестно, во что бы все это вылилось, если бы Фагот не прекратил денежный дождь, внезапно дунув в воздух».
Анализ фрагмента. Как меняется их поведение? Выведение тем алчности и зависти.
Лесскису [36] и некоторым издателям считать её «первой полной версией романа» [37] далее текст-1969 , тем не менее полный текст романа при жизни Е. Булгаковой был опубликован только за рубежом на иностранных языках [38] [39] , а текстологическая оценка публикации издательства «Посев», данная Л. Яновской , невысока: У издательства не было подлинного «неподцензурного» текста романа. Набор делали непосредственно по журналу [«Москва»], по мере возможности вводя вставки на месте купюр — с весьма несовершенных, по-видимому, местами неразборчивых копий или даже списков. И 20 ноября того же года Е.
Булгакова получила в «Международной книге» расписку: «Получены от Е. Булгаковой купюры из произведения М. Заручившись разрешением Главлита, она уже не опасалась распространять машинописные вставки-купюры и теперь дарила книжки журнала не иначе как вспухшими от вклеек. То же делали её друзья. И остается только удивляться, что издательству «Посев» так и не удалось заполучить оригинал или добротную копию этих вставок.
Волошина , О. Мандельштама , Вяч. Иванова , Н. Клюева , М. Булгакова и других писателей 20-х годов » от 7 июня 1972 года, имевшее гриф «Совершенно секретно».
В документе говорилось, что книги указанных писателей и поэтов предполагается выпустить в 1973—1975 годах «ограниченными тиражами», с обязательными «вступительными статьями и комментариями, дающими марксистско-ленинскую оценку творчества автора» [40]. Постановление фактически дало зелёный свет первой полной публикации романа М. Булгакова в СССР. Публикация 1973 года редакция А. Саакянц [ править править код ] В СССР отдельное книжное издание впервые увидело свет в 1973 году далее однотомник-1973 , то есть после смерти Е.
Тиражи переизданий в 1975 и 1978 годах составили всего 10 000 и 50 000 экземпляров соответственно; затем последовали более крупные тиражи в 1980 и 1984 годах — по 100 000 экземпляров. Вряд ли это могло удовлетворить спрос в стране с населением более 200 миллионов человек и высоким уровнем грамотности. Роман быстро стал одним из самых востребованных литературных изданий 1970-х. Как сообщал в 1976 году Хедрик Смит , корреспондент New York Times в Москве, «официальная цена книги составляла 1,53 руб. В Лондоне даже ходили слухи, что экземпляры однотомника, опубликованные издательством Flegon Press, могли быть пиратскими факсимильными копиями: читатели отмечали невиданное для советского издания расхождение в цене между тем, что было напечатано на задней обложке, и тем, что было напечатано среди других сведений об издании на последних страницах [41].
Булгаковой в 1963 году. Напротив, редактор А. Саакянц как будто обращала внимание читателей на то, что отредактированный ею текст отличается от текста, предложенного Еленой Сергеевной и опубликованного в журнале «Москва». Булгаковой он разбит на две книги, и первая же фраза была изменена [42] : «В час жаркого весеннего заката на Патриарших прудах появилось двое граждан», — так у Елены Сергеевны Булгаковой с. Разночтения между публикациями[ править править код ] В результате работы А.
Нужно было или забыть его, или самой умереть. Ведь нельзя же влачить такую жизнь. Забыть его, чего бы ни стоило — забыть! Но он не забывался, вот горе в чем. По существу говоря, мне больше нечего было делать, и я жил от свидания к свиданию.
И вот в это время случилось что-то со мною. Именно, нашла на меня тоска и появились какие-то предчувствия. Саакянц объясняла свой выбор следующим образом: Так, в главе 13-й Булгаковым была продиктована вставка о персонаже, погубителе Мастера, въехавшем в его квартиру, — Алоизии Могарыче. Без этого отрывка появление его только в главе 24-й выглядит слишком неожиданным. Этот небольшой, но важный кусок Елена Сергеевна не привела, видимо, потому, что он не был завершен.
Михаил Булгаков. Как указывает Л. Похоже, Булгаков был заинтересован в развитии этой побочной сюжетной линии. Отъезд Алоизия в Харьков за вещами. Развитие болезни.
Поэтому изучение художественного произведения возможно строить в том числе на основе анализа эпизода. Какой по объёму эпизод фрагмент выбрать для анализа? Хочется возразить, что это исключительно трудности учителя, которому предстоит разработать систему заданий. А на уроке работать с таким фрагментом удобнее. Но объём эпизода не имеет принципиального значения, и мы можем выбрать любой по объёму фрагмент, главное, осилить его за один урок, если он не сдвоенный, или продумать систему индивидуальных заданий в качестве домашней подготовки, чтобы уложиться в один. Как можно работать с эпизодом? Приёмы могут быть самыми разнообразными: замена слов, замена одних частей текста другими; различные игры, когда учитель предлагает восстановить в нужном порядке изъятые им элементы; анализ по предложенному плану; сравнительный анализ разных фрагментов; комплексный анализ эпизода. Но в любом случае анализ эпизода не должен быть самоцелью или просто лингвистической игрой.
В традиционном литературоведении преобладает установка на наиболее полное раскрытие авторской концепции, авторского замысла, воплощённого 5. Мы должны об этом помнить и использовать анализ эпизода именно для раскрытия авторского замысла, то есть анализ эпизода — это лишь часть урока, и мы должны выйти на тему, идею, проблематику произведения. В предложенной разработке мы использовали такие приёмы, как комплексный анализ эпизода; анализ содержательной части эпизода исключая структурную по предложенным учителем вопросам; сравнительный анализ двух фрагментов. Первый урок построен на комплексном анализе эпизода. Для комплексного анализа предлагаем следующий план: 1. Рассмотреть фрагмент как единое целое: а установить границы фрагмента; б осмыслить содержательную сторону фрагмента, отметить его завершённость; в выделить фабульную часть, чтобы установить, какие моменты составляют его событийную сторону. Рассмотреть фрагмент с точки зрения структуры: а поделить на смысловые части и озаглавить их; б выявить микроконфликт в каждой части; в выявить структурно-организующие элементы; г проследить, как с их помощью автор «собирает» в единое целое выделенные нами микрофрагменты. Углубиться в содержание фрагмента, сформулировав для этого нужные вопросы.
Самый сложный для учащихся момент — это выявить структурно-организующие моменты. Они этого сделать и не смогут. Это сделает учитель, укажет их, а учащиеся затем проследят, как они работают в авторском тексте. Чтобы работа шла быстрее и плодотворнее, можно распечатать отрывок, предложенный для анализа, пусть он лежит на парте перед каждым, с ним можно работать как с черновиком: выделять, подчёркивать, обводить слова и целые предложения. Урок может, конечно, «забуксовать», иногда сразу, как только подойдём к выявлению микроконфликта. Причина ясна: не вчитались в текст и не захотели для себя лишних сложностей. А поскольку каждый учитель знает характер своего класса, то в этом случае нужно продумать индивидуальные задания для толковых любителей чтения, они заранее проведут мини-исследование, обсудят с учителем результаты, внесут коррективы 6 и затем на уроке выступят со своим сообщением. Есть и ещё один выход — организовать работу в группах, правильно их сформировать, чтобы лидер вёл за собой остальных.
На каждом ли уроке нужно делать комплексный анализ эпизода? Конечно, нет. Это не входит в нашу задачу как обязательное условие. Нам не всегда нужно следить за его структурной составляющей хотя, без сомнения, было бы неплохо , а сосредоточить внимание только на содержательной и событийной части или прибегнуть к сравнительному анализу эпизодов: для сопоставления характеров героев и их жизненных установок, способов создания сатирического дискурса у разных авторов, как в нашем случае. Можно так построить урок литературы, что небольшой по объёму фрагмент выведет нас и на тему художественного произведения, и на его проблематику. Разумеется, это относится и к тому, как эпизод фрагмент художественного произведения отражён во всём тексте повести, романа, драмы, он свидетельствует о том, что собой представляет произведение в целом». Это цитата из статьи [12]. Представляется идеальным такое изучение произведения, когда каждая тема, проблема рассматриваются на основе анализа конкретного эпизода.
Конечно, любой фрагмент текста, в принципе, может быть предложен для анализа, количество эпизодов в тексте огромно, однако учителю предстоит очертить круг наиболее значимых с точки зрения раскрытия авторского замысла. Выбрать те, которые имеют «максимальное число функций и связей с другими фрагментами произведения» Я попробовала в таком ключе разработать уроки по изучению А. Платонова «Котлован» , М. Шолохова «Тихий Дон» , В. Астафьева «Прокляты и убиты» , но эти материалы ещё должным образом не обработаны, поэтому представляю несколько уроков по изучению романа «Мастер и Маргарита». Хотелось, чтобы уроки не были однотипными, поэтому приёмы работы с эпизодом варьировались: комплексный анализ фрагмента; вопросы и задания для текстуального разбора, то есть самостоятельный анализ по вопросам, предложенным учителем; сравнительный анализ фрагментов. Роман уже самостоятельно прочитан учащимися, проведена работа по ознакомлению с творческой биографией автора, историей создания произведения. На представленном уроке ставится задача на материале конкретного фрагмента гл.
Вот эту мысль мы и должны проследить. Это сделает учитель во вступительном слове или кто-то из подготовившихся учеников. Озвучивается приблизительный текст: «Перед нами начало романа. Содержание данного фрагмента — это встреча и спор только что появившегося в Москве «иностранного специалиста» с московскими литераторами А. Берлиозом и И. Уже в обрисовке места действия есть какая-то странность: жара, пустынность, грустная продавщица киоска — и «соткавшийся из воздуха гражданин». Фантастика и реальность настолько тесно переплетаются, что отделить одно от другого часто трудно. Конечно, посещение Сатаной Москвы — это чистейшая фантастика.
Но, может, и не было ничего этого, Открыть мини-сайт на портале Pandia для ведения проекта. PR, контент-маркетинг, блог компании, образовательный, персональный мини-сайт. Регистрация бесплатна может, это плод больного воображения Ивана Бездомного, ведь через несколько часов он окажется в клинике для душевнобольных. Случайная смерть Берлиоза просто обострила болезнь? Да и Берлиоз, по всей видимости, болен, он уже почувствовал приближение «удара», может и поскользнулся, потому что удар настиг. Отделить фантастику от реальности не получается. Всё это характерно для романа — мифа». Задание письменно выполнить сжатый пересказ фрагмента было предварительным, а на самом уроке сделанное корректируется: Действие происходит в Москве майским вечером.
На Патриарших прудах появляются два гражданина и усаживаются на лавочку. Они разговаривают об антирелигиозной поэме, которую Иван Николаевич сочинил для очередной книжки журнала. Берлиоза не устраивает в ней то, что Иисус получился «совершенно как живой», хотя и обрисован «очень чёрными красками». Поэтому Берлиоз читает Ивану «нечто вроде лекции об Иисусе Христе» и доказывает, что такого человека не существовало. В это время и появляется рядом с ними неизвестный. Он представляется профессором чёрной магии. Уверяет, что завтракал с Кантом, рассказывает про допрос у Понтия Пилата и утверждает, что Иисус существовал. В заключение предсказывает Берлиозу и Бездомному их судьбы: Берлиозу «отрежут голову», Бездомный попадёт в лечебницу для душевнобольных.
Рассмотрим все предложенные варианты, остановившись на оптимальном: 1 «Нечто вроде лекции об Иисусе» 2 Появление «иностранца» 3 Решение вопроса о человеческой судьбе. Всё это обычные приёмы работы с текстом, которые должен усвоить ученик. Технологически это может выглядеть так: разделим учащихся на три группы по числу микрочастей и попросим каждую группу в своей части отметить глаголы, называющие действия Берлиоза и Бездомного, и слова, служащие для обозначения Сатаны.
Булгаков М.А. "Мастер и Маргарита", краткий анализ
Сочинение Анализ и впечатление о 6 главе "Мастер и Маргариты" | А именно к ней принадлежала Маргарита де Валуа, ставшая женой Генриха Наваррского и служившая прообразом булгаковской Маргариты». |
А.В. Яценко. Анализ романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова | Начиная с первой главы и на протяжении всего романа, четко прослеживается мысль писателя о том, что человек должен быть наказан за безверие, самоуверенность, примитивизм, невежество и алчность. |
Краткое содержание романа «Мастер и Маргарита» М.А. Булгакова с цитатами из произведения | Краткое содержание романа Булгакова “Мастер и Маргарита”: сюжетная линия, смысл произведения, основные герои, идея автора и значение в русской литературе. |
Слайды и текст этой презентации
- История создания и жанр произведения
- Просмотр трансляции
- Комплексный анализ эпизода на уроках при изучении романа «Мастер и Маргарита»
- Дьявол на Патриарших
Анализ главы 21 романа Булгакова "Мастер и Маргарита" , образ Маргариты.
Анализ четвертой главы из первой части романа М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита” Михаил Афанасьевич Булгаков не просто интереснейший писатель, самобытная личность, но и глубочайший философ. Мастер представляется читателю лишь в тринадцатой главе, Маргарита и того позднее — по мере возникновения потребности в них у Воланда”[5]. Анализ четвертой главы из первой части романа М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита” Михаил Афанасьевич Булгаков не просто интереснейший писатель, самобытная личность, но и глубочайший философ. При анализе данного эпизода становится ясно, что Воланд добился своей цели, увидел то, что и хотел. Начиная с первой главы и на протяжении всего романа, четко прослеживается мысль писателя о том, что человек должен быть наказан за безверие, самоуверенность, примитивизм, невежество и алчность. Главы о Воланде и мастере с Маргаритой перемежаются главами из романа мастера.
Объяснение концовки книги «Мастер и Маргарита»
В этой статье представлено краткое содержание романа "Мастер и Маргарита" по главам: изложение основных фактов и событий из каждой главы произведения. Анализ «Мастер и Маргарита» подразумевает погружение в миры, воссозданные писателем. Анализ четвертой главы из первой части романа М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита” Михаил Афанасьевич Булгаков не просто интереснейший писатель, самобытная личность, но и глубочайший философ. Условно главы романа «Мастер и Маргарита» можно определить по содержанию следующим образом.
Очень краткое содержание
- В чём смысл романа «Мастер и Маргарита»
- Анализ главы 1, части первой из романа Булгакова”Мастер и Маргарита”
- Философский анализ романа «Мастер и Маргарита»
- «Мастер и Маргарита» (М. Булгаков)
Краткое содержание «Мастер и Маргарита»
Читатель имеет возможность понаблюдать, как проходит лишь один вечер в МАССОЛИТе, но вслед за автором готов воскликнуть: «Словом, ад… О боги, боги мои, яду мне, яду…» Ученики продолжают приводить примеры, подтверждающие, что литературный мир Москвы ужасен. Темы произведений писателям, оказывается, навязывают, недаром редактор добивается от Мастера, кто надоумил его сочинить роман на такую странную тему. Вспомним, что Берлиоз отчитывает Ивана Бездомного за то, что тот не сумел написать, как требовалось, заказанную ему антирелигиозную поэму. Сам Бездомный прекрасно понимает, что пишет дурные стихи. На вопрос Стравинского: «Вы — поэт? О его узком кругозоре, примитивном мышлении говорит и тот факт, что он вдруг осознает, что «среди интеллигентов тоже попадаются на редкость умные».
И он же считает, что Канта надо отправить на Соловки. Но Бездомный начнет прозревать тогда, когда в жизнь его вторгнется потусторонняя сила и когда он познакомится с Мастером. Мастер спросит его: «— Хороши ваши стихи, скажите сами? Тему бездарности печатающихся авторов продолжает поэт Рюхин. Он беспощаден к себе оказывается только ночью, когда привозит Ивана Бездомного в клинику Стравинского и вдруг понимает, что тот совершенно здоров.
Минутное прозрение заставляет его осознать, что он пишет плохие стихи, потому что не верит в то, что пишет. Но когда «на поэта неудержимо наваливается день», он признает, «что исправить в его жизни уже ничего нельзя, а можно только забыть». Так и живут на свете эти люди, забывшие о высоком назначении писателя, потерявшие стыд и совесть. Недаром так страшно расправится нечистая сила с Берлиозом, бросив его под трамвай, а потом украв из гроба его голову. Спросим у учеников, почему Берлиоз заслужил такое наказание.
Он догматик, он отучает молодых писателей мыслить самостоятельно и свободно. Наконец, он служит власти, он сознательно привержен преступной идее. И если Бездомному можно простить что-то из-за его молодости и невежества от которого, конечно, надо спешить избавиться , то Берлиоз опытен и образован «редактор был человеком начитанным и очень умело указывал в своей речи на древних историков» , и тем страшнее оказывается он для людей по-настоящему талантливых. Кто еще из людей, с которыми столкнется Мастер, верно служит власти? Ребята вспомнят журналиста-доносчика Алоизия Могарыча, того самого, о котором Мастер скажет: «У меня неожиданно завелся друг».
Он, этот «друг», мог «в одну минуту» объяснить какую-то непонятную Мастеру заметку в газете, «причем видно было, что объяснение это не стоило ему ровно ничего». Мастер же не понимал чего-то в газетах, потому что был нормальным, не испорченным этим миром человеком. Как Мастер со временем объяснил себе нападки на него самого и его роман? Спросим, что же становится результатом этого прозрения. И та внутренняя свобода, которая заставила его обратиться к роману о Пилате и Иешуа, сейчас подавляется страхом, вызываемым совершенно не относящимися к статьям о романе или к роману вещами.
Словом, наступила стадия психического заболевания». Теперь вернемся к нашему вопросу о том, почему же роман Мастера заслужил «славы дань: кривые толки, шум и брань»? В скобках отметим, что Пушкин ожидал такой реакции своих недругов на роман «Евгений Онегин» — судьба художника всегда одинакова! Ученики верно поняли, что изменилось время, но не изменились люди. В романе Мастера чиновники от литературы увидели себя, т.
Представляется, что нет надобности искать прямые параллели с теми правителями, во времена которых жили Булгаков и его герой. Времена меняются, а человек не переходит «в царство истины и справедливости, где вообще не будет надобна никакая власть». Какой оказалась судьба романа, написанного Мастером? Во время его горьких хождений с романом по редакциям он узнал ту сторону жизни, которая была дотоле ему неизвестна. И как результат — он сжигает роман.
Как поведет себя Маргарита в этой ситуации? Маргарита решается на честный разговор с нелюбимым мужем и оставляет погружающегося в безумие страха возлюбленного лишь на ночь. Почему обо всем, что было дальше, Мастер станет рассказывать Бездомному на ухо? Если Мастера арестовали, то он представлял опасность для системы. Вероятно, ученики догадаются сами, что надо вернуться к слову «пилатчина», которое постоянно произносилось гонителями Мастера.
Отметим, что слово образовано по аналогии со словами «обломовщина», «хлестаковщина», «репетиловщина», то есть сделан выход на общественное явление. Так что же такое «пилатчина»? Ответы могут быть различными, но, скорее всего, будут сводиться к тому, что власть имущие и служащие им считали: не может правитель сомневаться в истинности содеянного. Как же тогда жить простым обывателям? Спросим учеников: а может быть, не было ареста Мастера, это лишь наше предположение?
Скажем ребятам, что пуговицы отрезали на Лубянке. Обычно оттуда не возвращались. Но Мастера, вероятно, посчитали сумасшедшим. Воланд, впервые увидев Мастера, помолчав, скажет: «Да… его хорошо отделали». Единственным спасением для себя Мастер считает теперь пребывание в клинике Стравинского: «…Я вспомнить не могу без дрожи мой роман».
И от Маргариты готов отказаться тоже — не подал ей весточку из «дома скорби». О себе говорит: «Я неизлечим». Подводя некоторые итоги, учитель скажет, что разговор пока велся о литературном мире. Но если он таков, то его питает жизненная атмосфера в целом. Какова же она, если подобные Мастеру люди могут обрести душевный покой только в психиатрической клинике, а неталантливые «писатели» способны сочинять только доносы?
Расширим рамки нашего разговора. Учащиеся приведут примеры: 1 это московские квартиры, из которых люди исчезают бесследно: Булгаков не мог открыто сказать об арестах глава 7-я. Самое поразительное — «вернувшись на свое место, в свой полосатый костюм, Прохор Петрович совершенно одобрил все резолюции, которые костюм наложил во время его краткосрочного отсутствия» вспомним с учениками, что здесь мы встретились с таким художественным приемом, как гротеск ; 3 это процветающее взяточничество, за которое был наказан сатаной председатель жилищного товарищества Никанор Иванович Босой глава 9-я. Вспомним разговор Коровьева с Маргаритой о пятом измерении, которое было рассчитано квартирным пронырой чудеса эти удивляют самого сатану и его приближенных. Или это слова артиста в сне Босого относительно подброшенной валюты: «— Что могут подбросить?
Или это отношение к своему делу вора-буфетчика из театра варьете, у которого брынза зеленого цвета, а осетрина второй свежести. Свежесть бывает только одна — первая, она же последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая! Об этих уродствах бытия Булгаков говорит с сарказмом, то есть с язвительной насмешкой. Автор наследует сатирические традиции русской литературы XIX века.
Вспоминаются сразу имена Н. Гоголя и М. Подведем итоги урока. Теперь нам понятно, почему Мастер ищет приюта в «доме скорби», почему Маргарита, защищая свою любовь, будет рассчитывать на дьявола. Домашнее задание к следующему уроку: 1 Устно ответить на вопросы, подобрать материал романа: а Каковы в романе Воланд и его свита?
Проблема милосердия, всепрощения и справедливости. Начнем урок с вопросов: Кого из героев романа, написанного Мастером, напоминает Маргарита в своем стремлении спасти возлюбленного? Как вернет она свою любовь? От учеников услышим, что Маргарита сейчас так же бескорыстна, отважна, как и Левий Матвей, пытавшийся спасти Иешуа. Люди сделали все, чтобы разлучить возлюбленных, а вернуть Мастера поможет Маргарите нечистая сила.
Обратимся к сюжету романа и вспомним, как состоится знакомство Маргариты с Воландом. Маргарита в последний раз виделась с Мастером перед его арестом. Много месяцев она не знает, что с ним. За сведения о Мастере она должна расплатиться присутствием на балу у сатаны. С достоинством вынесет Маргарита страшную ночь.
Но Мастера нет. Спросить о нем она не может. Глава 24-я. Маргарита изменилась в лице и села. Вы совершенно правы!
Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами все дадут! Садитесь, гордая женщина!.. Итак, Марго, — продолжал Воланд, смягчая свой голос, — чего вы хотите за то, что сегодня вы были у меня хозяйкой?.. Во что цените ваше колено?
Каковы убытки от моих гостей, которых вы сейчас наименовали висельниками?.. Конечно, она должна бы просить вернуть ей Мастера. Высокоморальный человек? Я попросила вас за Фриду только потому, что имела неосторожность подать ей твердую надежду. Она ждет, мессир, она верит в мою мощь.
И если она останется обманутой, я попаду в ужасное положение. Я не буду иметь покоя всю жизнь. Ничего не поделаешь! Так уж вышло». Наверное, человек воспользовался бы сейчас промахом Маргариты, но не дьявол.
Он не может не вернуть Маргарите ее возлюбленного. Поэтому прощать Фриду будет сама Маргарита. В этом есть символический смысл: человек будет прощать человека. А ее желание видеть Мастера выполнит Воланд. И вот Мастер здесь, перед ней и Воландом.
Чудесным образом окажется возрожденным сожженный роман: «Рукописи не горят». Одна из коренных идей романа Булгакова — бессмертие искусства. Но Мастер сломлен. Он скажет Воланду, что роман, который еще недавно был смыслом его существования, ему ненавистен. Воланд отзывается на это словами: «Ваш роман вам принесет еще сюрпризы».
Обратимся теперь с учащимися к главе 29-й. С какой просьбой к Воланду приходит Левий Матвей? Неужели это трудно тебе сделать, дух зла? Вопрос классу из тех, на которые нет однозначных ответов : почему Мастер не заслужил света? Учащиеся скажут, вероятно, что Мастер сделал свое дело на земле: он создал роман об Иешуа и Пилате и показал, что жизнь человека может определиться одним его поступком — тем, который возвысит и обессмертит его или заставит потерять покой на всю жизнь и страдать от обретенного бессмертия.
Но в какой-то момент Мастер отступил, сломался, не сумел бороться за свое детище до конца. Может быть, поэтому не заслужил света? Но что такое покой? Обратимся опять к В. Лакшину: «За недоступностью для Мастера райского «света», решение его загробных дел поручено Воланду.
Но сатана распоряжается адом, а там, как известно, покоя не жди. Да и заслуживает ли ада тот, кто успел пройти некоторые его круги здесь, на земле? Так возникает понятие «покоя» — прибежища для усталой, безмерно измученной души… У Пушкина есть строки: «На свете счастья нет, а есть покой и воля»… Спросим учеников: «Достоин ли Мастер своего героя Иешуа? Да, потому что Иешуа создан болью его сердца: Мастер сам не прошел мимо всех тех вопросов, которые оказались самыми важными в жизни пророка. Но Иешуа, не отступивший от истины, заслужил «свет», а Мастер — только «покой».
На уроке есть необходимость поработать с письменными ответами учащихся, не проверяя их как контрольные, а давая ребятам возможность выслушать друг друга, поспорить, поправить, дополнить то, что они писали дома. Ученики пытались разобраться в вопросе: зачем в роман, посвященный жизненным проблемам, включены фантастические картины, связанные с пребыванием в Москве сатаны и его свиты? Основные положения, которые можно выделить в ответах, таковы: Булгаков изобразил в романе жизнь, которую нельзя считать нормальной, она абсурдна, ирреальна. Как есть понятие «грибоедовская Москва», так имеет право на существование и понятие «булгаковская Москва». Если по определенным признакам, уже названным на уроках, эту жизнь можно назвать адом, то появление в ней Князя Тьмы закономерно.
Обратимся к главе 12-й «Черная магия и ее разоблачение». Воланд спрашивает Фагота: «Как, по-твоему, ведь московское народонаселение значительно изменилось? Маг поглядел на затихшую, пораженную появлением кресла из воздуха публику. Горожане сильно изменились внешне, я говорю, как и сам город, впрочем… Но меня, конечно, не столько интересуют автобусы, телефоны и прочая… — Аппаратура, — подсказал клетчатый. Блестящее представление прерывается то аплодисментами, восхищением, вызванными летящими откуда-то сверху деньгами, возможностью получить бесплатное платье, то криками ужаса, когда у надоевшего всем пошляка Бенгальского оказывается оторвана голова.
Вспомним, что много веков назад в Ершалаиме казнь Иешуа Га-Ноцри, Дисмаса и Гестаса воспринималась людьми как представление. Сейчас Воланд получает возможность сделать вывод: «Ну, что же… они — люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было… Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны, из кожи ли, из бумаги ли, из бронзы или золота. Ну, легкомысленны… ну, что ж… и милосердие иногда стучится в их сердца… обыкновенные люди… в общем, напоминают прежних… квартирный вопрос только испортил их…» Подтверждение этого есть в судьбе Мастера: донос на него настрочит Алоизий Могарыч, которому приглянулась комната Мастера. Учитель заметит: явно недостаточно сказать, что цель появления в Москве дьявола — устроить представление-кутерьму в варьете и убедиться в том, что, конечно же, время не меняет людей.
И дело не в том, что судить о людях, живших тысячелетия назад, могут лишь представители сил сверхъестественных. А что же тогда объясняет такой элемент сюжета, как появление дьявола и его подручных? И учащиеся ответят, что силы, которая реально борется со злом, в жизни нет, поэтому Воланд и такие симпатичные, совсем не похожие на исчадие ада его помощники выступают в романе как судьи, которые несут справедливость и каждому воздают по заслугам. Фантастические картины романа обнажают действительность, представляют ее в гротесковом свете вспомним с учениками понятие «гротеск» и тем самым заставляют ужаснуться тому, мимо чего проходишь часто, как мимо привычного, примелькавшегося. Примеры этого уже приводились на предыдущих уроках.
Может быть, есть только смысл обратиться к эпизоду, о котором раньше не упоминали. Среди присутствующих на балу у сатаны был барон Майгель. Только он, единственный герой романа, будет по приказу Воланда уничтожен физически. Спросим у учеников почему. Одним из самых страшных грехов Булгаков считал доносительство, он сам жил в атмосфере постоянной поднадзорности.
Но открыто говорить о действиях чекистов в романе не мог. Показывает только, как они гоняются по Москве за шайкой Воланда и постоянно терпят фиаско. Так вот, барон Майгель — тайный осведомитель, доносчик. Этого простить человеку не может даже сатана. Заметим, что Булгаков не упускает случая посмеяться над теми, кто охраняет власть.
После того как «нечистая сила» покинула Москву, в умах воцарилась полная неразбериха и в глубине России какой-то старушке пришлось выручать из милиции своего ни в чем не повинного, оклеветанного кота. Можно поговорить с учениками о том, какими вообще предстают в романе Воланд и его приближенные. Они симпатичны всем читателям. И не только тем, что именно они воздают всем по заслугам и утверждают справедливость и нравственность, утерянную людьми. Эти фантастические герои воспроизводят реально существующие типы.
Теперь можно подключить к работе тех учеников, которые готовили письменный ответ на вопрос: «Как соотносятся в романе милосердие, всепрощение и справедливость? Но их предварительное толкование поможет ответить на наш вопрос более полно и осознанно. По Академическому толковому словарю: 1 Всепрощение — полное прощение всего и всех. Вернемся теперь к нашему вопросу о соотношении в романе трех этих понятий. Оказывается, Воланд — то вечное зло, которое необходимо для установления, существования на земле добра и вечной справедливости.
Вспомним эпиграф романа из Гете: «Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Приведем фрагменты из работ ребят, которые зачитываются вслух и тут же обсуждаются. Значит, эта роль достается сатане. Он вершит в романе справедливость, защищает нравственные законы и оказывается единственной силой, способной защитить чистоту духовных идеалов, человеческую добродетель, любовь.
Кот поджигает квартиру и Воланд со свитой покидают её.
После этого Коровьев и Бегемот устраивают хаос в магазине, съедая товар с прилавков и призывая покупателей к бунту, и в конце также поджигают его. Их следующая остановка — ресторан литераторов в Грибоедове, который после их визита сгорает до тла. В это время к наблюдающему за пожаром Воланду выходит Левий Матвей и передаёт просьбу от Иешуа взять мастера и Маргариту с собой и наградить их покоем. Азазелло получает поручение всё устроить. Он летит к ним в подвал, отравляет обоих: в психиатрической клинике умирает безымянный больной, а в особняке близ Арбата — женщина.
После поджигает их квартирку, и все поднимаются в небо на чёрных конях. Мастер прощается со своим соседом в психиатрической больнице, Иваном Бездомным, а уже после воссоединение с оставшейся компании — с городом. Воланд говорит мастеру, что его роман прочитан и что он ещё не окончен. Перед ними возникает одинокий человек, в полнолуние его мучает бессонница.
Но это ничего не меняет. В конце концов цензурой было принято решение напечатать пока только первую книгу романа, причём с сокращениями, вторую — желательно не печатать вовсе, сославшись на преждевременную кончину автора, либо основательно переделать. Редакция журнала проявила твёрдость и в конце текста первой книги романа сообщила, что вторая книга появится в январском номере 1967 года [34]. По данным Г. Цензурные ножницы коснулись рассуждений Воланда о москвичах на сцене театра Варьете ; ревнивого восторга служанки Наташи по отношению к своей хозяйке; полёта Наташи на соседе Николае Ивановиче, превращённом с помощью крема Азазелло в борова; признаний Мастера и Маргариты в своей неприкаянности.
Кроме того, в журнальный вариант не попали детали, рассказывающие об обнажённости героинь на балу у Воланда [35]. Первое однотомное издание книги на русском языке с тем же цензурированным текстом, опубликованным в журнале «Москва», вышло в 1967 году издательство YMCA-Press , Париж [4]. Булгаковой , выделив при этом цензурные изъятия курсивом, что дало основание Г. Лесскису [36] и некоторым издателям считать её «первой полной версией романа» [37] далее текст-1969 , тем не менее полный текст романа при жизни Е. Булгаковой был опубликован только за рубежом на иностранных языках [38] [39] , а текстологическая оценка публикации издательства «Посев», данная Л. Яновской , невысока: У издательства не было подлинного «неподцензурного» текста романа. Набор делали непосредственно по журналу [«Москва»], по мере возможности вводя вставки на месте купюр — с весьма несовершенных, по-видимому, местами неразборчивых копий или даже списков. И 20 ноября того же года Е. Булгакова получила в «Международной книге» расписку: «Получены от Е.
Булгаковой купюры из произведения М. Заручившись разрешением Главлита, она уже не опасалась распространять машинописные вставки-купюры и теперь дарила книжки журнала не иначе как вспухшими от вклеек. То же делали её друзья. И остается только удивляться, что издательству «Посев» так и не удалось заполучить оригинал или добротную копию этих вставок. Волошина , О. Мандельштама , Вяч. Иванова , Н. Клюева , М. Булгакова и других писателей 20-х годов » от 7 июня 1972 года, имевшее гриф «Совершенно секретно».
В документе говорилось, что книги указанных писателей и поэтов предполагается выпустить в 1973—1975 годах «ограниченными тиражами», с обязательными «вступительными статьями и комментариями, дающими марксистско-ленинскую оценку творчества автора» [40]. Постановление фактически дало зелёный свет первой полной публикации романа М. Булгакова в СССР. Публикация 1973 года редакция А. Саакянц [ править править код ] В СССР отдельное книжное издание впервые увидело свет в 1973 году далее однотомник-1973 , то есть после смерти Е. Тиражи переизданий в 1975 и 1978 годах составили всего 10 000 и 50 000 экземпляров соответственно; затем последовали более крупные тиражи в 1980 и 1984 годах — по 100 000 экземпляров. Вряд ли это могло удовлетворить спрос в стране с населением более 200 миллионов человек и высоким уровнем грамотности. Роман быстро стал одним из самых востребованных литературных изданий 1970-х. Как сообщал в 1976 году Хедрик Смит , корреспондент New York Times в Москве, «официальная цена книги составляла 1,53 руб.
В Лондоне даже ходили слухи, что экземпляры однотомника, опубликованные издательством Flegon Press, могли быть пиратскими факсимильными копиями: читатели отмечали невиданное для советского издания расхождение в цене между тем, что было напечатано на задней обложке, и тем, что было напечатано среди других сведений об издании на последних страницах [41]. Булгаковой в 1963 году. Напротив, редактор А. Саакянц как будто обращала внимание читателей на то, что отредактированный ею текст отличается от текста, предложенного Еленой Сергеевной и опубликованного в журнале «Москва». Булгаковой он разбит на две книги, и первая же фраза была изменена [42] : «В час жаркого весеннего заката на Патриарших прудах появилось двое граждан», — так у Елены Сергеевны Булгаковой с. Разночтения между публикациями[ править править код ] В результате работы А. Нужно было или забыть его, или самой умереть. Ведь нельзя же влачить такую жизнь. Забыть его, чего бы ни стоило — забыть!
Но он не забывался, вот горе в чем. По существу говоря, мне больше нечего было делать, и я жил от свидания к свиданию. И вот в это время случилось что-то со мною. Именно, нашла на меня тоска и появились какие-то предчувствия.
Я долго не соглашалась, что большой бал лучше малого… и однажды, … он уничтожил рукопись с первым балом.
Я это заметила, но ничего не сказала… Михаил Афанасьевич… был мастером, он не мог допустить ошибки, и поэтому уничтожил тот вариант. А в роскоши большого бала отразился, как мне кажется, прием у У. Для того чтобы описать столь грандиозный бал, потребовалось раздвинуть пространство обыкновенной московской квартиры до сверхъестественных размеров. Некоторые детали сцены бала в определенной степени ориентированы на статьи Брокгауза и Ефрона, и ряд других источников. Так, обильно украсив бальные залы розами, Булгаков, без сомнения, учитывал сложную и многогранную символику, связанную с этим цветком.
В статье Энциклопедического словаря о розах в этнографии, литературе и искусстве отмечается, что розы выступали и как символ траура, и как символ любви и чистоты. С учетом этого у Булгакова розы одновременно могут рассматриваться и как символы любви Маргариты к Мастеру и как предвестие их скорой смерти. Обилие роз - цветка, чуждого русской традиции - подчеркивает иностранное происхождение разыгрываемой в Москве дьяволиады и ее героев, а, если вспомнить широко распространенное использование роз для украшения католических богослужений, розы придают балу еще и дополнительный элемент - пародии на церковную службу. При описании бала у сатаны - Булгаков учитывал и традицию русского символизма. У Булгакова Маргарита принимает гостей бала, стоя на одном колене.
Гости - мужчины во фраках, и нагие женщины в шляпах с перьями целуют ее в руку и колено, и Маргарита вынуждена всем улыбаться. Во время церемонии она находится на возвышающейся над залом мраморной лестнице. В описании роскошного бассейна на балу у Воланда тоже отразилось булгаковское впечатление от посещения американского посольства. На балу Маргарита видит, что вода в одном из бассейнов рубинового цвета, черпают ее серебряными черпаками, а струю в бассейн выбрасывает гигантский черный фонтан в виде Нептуна. Отнюдь не случайно подобрана длинная череда гостей, которая проходит перед Маргаритой.
Речь здесь идет об известном французском государственном деятеле XV в. Жаке ла Кере. Кер был не столь зловещей фигурой. В романе же Булгаков сознательно вкладывает в уста помощника Воланда Коровьева негативную характеристику французского финансиста - человека, несомненно, одаренного. Здесь подчеркнута связь таланта с нечистой силой.
Воланд и его свита оказывают покровительство и преступникам и выдающимся людям прошлого, которых часто необоснованно обвиняли в преступлениях. На балу сатаны добро и зло оказываются если не слиты воедино, то тесно переплетены между собой. Все мнимые отравители на балу - мужчины. Но перед Маргаритой проходят и истинные отравители, вернее отравительницы, поскольку они - женщины. Там отмечалось, что в 1709 г.
Перед Маргаритой проходят и знаменитые развратницы и сводницы прошлого и современности. Тут и московская портниха, организовавшая в соей мастерской дом свиданий, и третья жена римского императора Клавдия Мессалина, отличавшаяся распутством и казненная после неудачной попытки возвести на престол своего любовника. Наконец, Маргарита видит просто знаменитых злодеев. То, что перед Маргаритой проходит вереница злодеев, убийц, отравительниц, распутниц не случайно.
Анализ романа Булгакова Мастер и Маргарита 1
Условно главы романа «Мастер и Маргарита» можно определить по содержанию следующим образом. Заглавные персонажи, Мастер и Маргарита, хотя не появляются в первой части книги, становятся центральными для сюжета во второй половине. организовать работу по анализу эпизодов “ Приговор Мастеру”, “ Приговор Маргарите”. Краткое содержание романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова — это возможность за 15 минут прочитать все произведение и получить ответы на все основные вопросы по сюжету, персонажам и основным главам. В данной главе предлагается система уроков по роману «Мастер и Маргарита» — талантливейшему произведению Булгакова, в котором слились воедино философия, психологизм, высокая трагедия, мелодрама, фарс. Глава 19 Маргарита, возлюбленная Мастера, помнит своего любимого и ищет возможности снова его увидеть.
Краткое содержание романа «Мастер и Маргарита» М.А. Булгакова
Прежде всего представляется, что его нельзя заставлять читать. К моменту разговора о нем на уроках учащиеся скорее всего приняли или не приняли его. И цель учителя — так перечитать его с теми, кто им очарован, чтобы не разрушить это очарование, а открыть какие-то стороны, мимо которых, конечно, прошли не очень-то опытные пока читатели. Тем более что и «талантливые читатели» определение С. Маршака при каждом новом обращении к роману делают для себя открытия. А если роман не был понят, даже вызвал раздражение, попытаться показать, что в нем заслуживает интереса, какие вечные проблемы подняты в нем, как владеет пером этот чудесный мастер. И поэтому на первом же уроке прочитать несколько коротких фрагментов из романа, к которым потом, к сожалению, не хватит времени обратиться.
Вероятно, не оставят в классе равнодушных выбранные нами эпизоды: 1 Полет Маргариты над Москвой гл. Выбор фрагментов будет зависеть от их восприятия конкретным учителем. Начиная работу над романом, учитель не должен рассчитывать на то, что сумеет охватить весь необъятный булгаковский мир. Думается, при разговоре о романе даже должна остаться недоговоренность то, что послужит толчком для самостоятельного осмысления произведения при последующих обращениях к нему , тем более что роман полон загадок, которые нельзя разгадать или дать на них однозначный ответ. И ученики, осознав это, не отнесутся снисходительно к учителю, задавшему им вопрос, на который и сам-то он не находит ответа. В этом тоже очарование, необычность булгаковского романа.
Определим темы уроков. Первый урок. Жизнь, творчество, личность М. Чтение фрагментов из романа «Мастер и Маргарита». Второй-третий уроки. Композиция романа, его проблематика.
Понтий Пилат и Иешуа Га-Ноцри в романе. Четвертый урок. Судьба художника в мире, в котором гибнут таланты. Трагическая любовь героев. Пятый урок. Фантастика в романе.
Изображение «нечистой силы». Проблемы милосердия, всепрощения, справедливости. Начнем наши уроки, посвященные Булгакову, с короткого знакомства с ним самим. Для рассказа учителя или подготовленного учеником сообщения можно использовать работу В. Лакшина «Мир Булгакова» Литературное обозрение. Боборыкина «М.
Булгаков» М. Вряд ли стоит на уроке останавливаться на подробной биографии писателя. Но в жизни каждого талантливого человека есть вехи, которые определяют его судьбу. Самым притягательным местом на земле для Михаила Афанасьевича Булгакова остался навсегда Киев — город, где он родился в 1891 году, «мать городов русских», где сошлись воедино Украина и Россия. Корни его в церковном сословии, к которому принадлежали деды его по отцу и матери; корни эти уходят в Орловскую землю. Как отмечал В.
Лакшин, «здесь был плодородный для русского гения пласт национальных традиций, полнозвучия неиспорченного родникового слова, которое формировало талант Тургенева, Лескова, Бунина». Большая многодетная семья Булгаковых — детей было семеро — навсегда останется для Михаила Афанасьевича миром тепла, интеллигентного быта с музыкой, чтением вслух по вечерам, праздником елки и домашними спектаклями. Эта атмосфера найдет потом отражение в романе «Белая гвардия», в пьесе «Дни Турбиных». Отец, профессор Киевской Духовной академии, историк церкви, умер в 1907 году от склероза почек — болезни, которая через тридцать три года настигнет и его сына. Мать, хлопотливая и деятельная женщина, сумеет дать сыну образование. В 1916 году он закончит медицинский факультет Киевского университета.
Шла первая мировая война, и Булгакову пришлось работать во фронтовых и тыловых госпиталях, набираясь нелегкого врачебного опыта. Затем деятельность земского врача в Смоленской губернии. Впечатления этих лет отзовутся в окрашенных юмором, печальных и ярких картинах «Записок юного врача», напоминающих чеховскую прозу. Вернувшись в Киев, Булгаков попытается заниматься частной практикой как врач-венеролог. Менее всего хочет быть вовлечен в политику. Но идет 1918 год.
Позднее напишет, что насчитал в Киеве той поры четырнадцать переворотов. Вероятно, не по доброй воле он попал в деникинскую армию и был отправлен с эшелоном через Ростов на Северный Кавказ». В его настроениях той поры, как отмечает В. Лакшин, громче всего одно — усталость от братоубийственной войны. Из-за тифа остается во Владикавказе, когда деникинцы отступают. Чтобы не умереть с голоду, пошел сотрудничать с большевиками — работал в подотделе искусства, читал просветительские лекции о Пушкине, Чехове, писал пьесы для местного театра.
Обладая артистичностью, чуткостью ко всякой театральности, тянулся к сцене с юности. Теперь начал печататься — драматические сценки, небольшие рассказы, сатирические стихи. В 1921 году уезжает в Москву, уже окончательно осознав, что он литератор; оказывается здесь без денег, влиятельных покровителей, бегает по редакциям, ищет работу. В газете «Гудок» работает вместе с молодыми литераторами, у которых, как и у него, слава еще впереди, — это Ю. Олеша, В. Катаев, И.
Ильф, Е. На всех перекатах судьбы Булгаков оставался верен законам достоинства: «Цилиндр мой я с голодухи на базар снес. Но сердце и мозг не понесу на базар, хоть издохну». Эти слова находим в «Записках на манжетах» — книге, которая воспринимается как писательская автобиография. Да нет, это не повесть, а так, что-то такое вроде мемуаров». Книга вырастала из владикавказских записей и дневников, московских черновиков.
В основе книги — любимая мысль автора, что жизнь нельзя остановить. Но Булгаков считает, что жизнь должна идти эволюционно: он не сторонник революции. И о гражданской войне хочет сказать так, чтобы «небу стало жарко». В первом своем романе «Белая гвардия» займет позицию над схваткой: не столкнет красных и белых. У него белые воюют с петлюровцами, носителями националистической идеи. В романе выявляется гуманистическая позиция писателя — братоубийственная война ужасна.
Вспомним вещий сон Алексея Турбина. Бог говорит вахмистру Жилину: «…мне от вашей веры ни прибыли, ни убытку. Один верит, другой не верит, а поступки у вас у всех одинаковые: сейчас друг друга за глотку… Все вы у меня, Жилин, одинаковые — в поле брани убиенные…» И герои «Белой гвардии», считая себя причастными ко всему, что происходит в мире, готовы разделить вину за кровопролитие. Недаром именно Елена говорит: «Все мы в крови повинны…» «Для русского человека честь одно только лишнее бремя». Эти строчки встречаются в самом начале романа. Для главных героев: Турбиных, Мышлаевского, Шервинского, Най-Турса, представляющих русскую интеллигенцию, честь — понятие высокое, вечное, оно живет с ними.
Поэтому названные герои так близки самому Булгакову. Булгаков уже в эти годы мыслит себя не только романистом. Он много работает для театра. Художественный театр предложил автору сделать инсценировку романа «Белая гвардия». Она имела грандиозный успех. Роли сыгранных ими героев остались неразрывно связанными с их актерской славой.
Затем в будущем Вахтанговском театре была поставлена «Зойкина квартира». Но ярких спектаклей Главрепетком долго терпеть не мог. И обе пьесы были сняты со сцены. Написанной в 1927 году пьесе «Бег» сулили успех не только актеры Художественного театра, но и М. Горький, но до сцены она вовсе не дошла, потому что автор прощал своего героя — белого офицера Хлудова, который за пролитую кровь был наказан собственной совестью. Вокруг самого М.
Булгакова в эти годы создавалась атмосфера травли. Неталантливые собратья очень хотели, чтобы он уехал из страны. Но Булгаков писал Сталину: «По общему мнению всех, кто серьезно интересовался моей работой, я невозможен ни на какой другой земле, кроме своей — СССР, потому что одиннадцать лет черпал из нее». Что же черпал? Повесть «Дьяволиада» со своим мистико-фантастическим сюжетом показывает, как хорошо Булгаков знал бюрократический быт Советской страны. В повести «Роковые яйца» говорит о невежестве, которое проникает в науку.
Тему науки продолжит в «Собачьем сердце». Повесть эту напечатанной не увидит, впрочем, как и большинство своих произведений. Профессор Преображенский, обладающий гениальным научным предвидением и умными руками, не предполагает, что в результате его опыта по улучшению человеческой породы получится чудовище Шариков — человекообразный монстр. Булгаков утверждает, что наука не может быть лишена этического начала; ученому нельзя уходить от жизни лишь в медицинские проблемы, его должно касаться все происходящее в жизни. В 30-е годы Булгакова не печатали. Но он продолжает писать пьесы, сохраняя интерес к сатирической фантастике: «Адам и Ева» 1931 , «Иван Васильевич» 1935—1936.
К этому времени уже все талантливые, неординарные писатели получили ярлыки. Булгаков был отнесен к самому крайнему флангу, обзывался «внутренним эмигрантом», «пособником вражеской идеологии». И речь теперь шла уже не просто о литературной репутации, а обо всей судьбе и жизни. Он отверг унизительные хождения с жалобами и обратился с письмом в правительство СССР. Он писал, что не собирается создавать коммунистическую пьесу и каяться. Он говорил о своем праве как писателя думать и видеть по-своему.
Просил предоставить ему работу. Состоялся его знаменитый разговор со Сталиным, где Булгаковым были произнесены ставшие впоследствии известными слова: «Я очень много думал в последнее время, может ли русский писатель жить вне Родины, и мне кажется, что не может». По необъяснимому капризному повелению Сталина Булгаков получает «охранную грамоту» слова Б. Пастернака для «Дней Турбиных». Для Булгакова это означало, что ему была возвращена часть жизни. Говорят, что сам Сталин пятнадцать раз бывал на этом спектакле.
Влечение к театру, впечатления от работы с актерами лягут в основу «Театрального романа», книги «Жизнь господина де Мольера». В этих произведениях заявлена тема мастера, опередившего талантом свое время. Последние вставки в роман он диктовал жене в 1940 году, за три недели до смерти. Лакшин отмечал, что, «выбирая посмертную судьбу Мастеру, Булгаков выбирал судьбу себе». Это его измученная душа жаждала покоя. Покоя достоин тот, кого не отягощают муки совести, память стыда.
Булгаков строго относился к тому, что писал. На одной из рукописей сделал пометку. Более десяти лет работал он над романом, много исправлял, обдумывал. Читал друзьям. Из «Драматических сочинений» С. Ермолинского М.
Еще бы! Неожиданность каждой новой главы ослепляла… Но потом некоторые говорили мне шепотком: «Конечно, это необыкновенно талантливо. И, видимо, колоссальный труд. Но посудите сами, зачем он это пишет? На что рассчитывает? И ведь это же может… навлечь!
Как бы поосторожнее ему сказать, чтобы он понял. Не тратил силы и времени так расточительно и заведомо зря…» Разве в этих словах не угадываются осторожные и настороженные читатели романа, созданного героем Булгакова Мастером? Они не понимают, что настоящий художник просто не может не писать о том, что носит в своей душе, и не может писать «то, что надо». Булгакову помогла сказать последним романом все основное в его жизни жена Елена Сергеевна, известная всему миру как Маргарита. Она стала ангелом-хранителем мужа, ни разу не усомнилась в нем, безусловной верой поддержала его талант. Она вспоминала: «Михаил Афанасьевич мне сказал однажды: «Против меня был целый мир — и я один.
Теперь мы вдвоем, и мне ничего не страшно». Умирающему мужу она поклялась напечатать роман. Пробовала это сделать шесть или семь раз — безуспешно. Но сила ее верности преодолела все препятствия. В 1967—1968 годах журнал «Москва» напечатал роман «Мастер и Маргарита». А в 80—90-е годы были открыты архивы Булгакова, написаны практически первые интересные исследования.
Имя Мастера известно теперь всему миру. И рыцарю пришлось после этого прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал. Но сегодня такая ночь, когда сводятся счеты. Рыцарь свой счет оплатил и закрыл! Как рационально использовать то небольшое количество часов, которое мы можем отвести на разговор о романе Булгакова «Мастер и Маргарита»? Система уроков может быть различной, но, вероятно, бесспорный ход — начинать этот разговор с романа самого Мастера, который переосмыслил евангельскую историю.
Почему нужно начинать так? Зададим ученикам вопрос о главных героях и напомним им, что это поможет нам осознать сюжетные линии, определить тему, идею произведения, его проблемы. Ответ на наш вопрос, как представляется ребятам, лежит на поверхности: конечно, Мастер и его возлюбленная Маргарита. Здесь-то и заключается основная ошибка тех читателей, которые не придают пока большого значения роману, написанному самим Мастером. Цель первых уроков — показать, как самостоятельное в определенном смысле произведение, посвященное ершалаимской истории, самым тесным образом переплетено с главами, рассказывающими о современности. Мало того, роман, принадлежащий перу Мастера, — это тот стержень, на котором держится все произведение.
В его основу положены определенные главы Нового Завета. Но различие художественного произведения с богословским очевидно. Вряд ли стоит требовать от учеников точного знания того, о чем идет речь в Библии: никто из словесников не может сейчас взять на себя смелость толковать Новый Завет. Но, чтобы убедиться, что Мастер создает оригинальное художественное произведение, скажем, что в Евангелии от Иоанна, которое больше всего любил Булгаков, не идет речь о страданиях Понтия Пилата после казни Иисуса. Итак, роман, написанный Мастером. Проверим, внимательны ли наши ученики как читатели.
Воланд спрашивает Мастера: «О чем роман? Обязательно найдется ученик, который вспомнит реплику Мастера: «Роман о Понтии Пилате». Следовательно, именно прокуратор Иудеи был главным героем для самого автора, а не Иешуа Га-Ноцри. Это основной вопрос первых двух уроков. Лучше, если это будут сдвоенные часы. Для анализа берутся главы 2, 16, 25, 26, 32-я, эпилог.
К 11 классу учащиеся уже хорошо знают, что портрет является одним из способов раскрытия характера героя, в нем автор отражает внутреннее состояние, духовный мир изображаемого лица.
Воланд — таинственный персонаж, в котором угадывается Сатана. Второстепенные герои.
Мы разделили героев на группы, так как в романе очень много действующих лиц. Московские литераторы: Иван Понырев литературный псевдоним — Бездомный — молодой поэт; попадает в психиатрическую лечебницу после встречи с Воландом; в финале произведения уже зрелый мужчина, которому снятся странные сны. Задача Берлиоза - подчинить литературу новой власти, поставить искусство на службу идеологии.
Погибает под колёсами трамвая, так как Аннушка соседка Берлиоза разлила масло на дороге, где Берлиоз поскользулся. Трамвай отрезает ему голову, чем развенчивает убеждения Берлиоза о том, что человек — сам творец своей судьбы; О. Латунский, литературный критик.
Нелестно отозвался о романе Мастера, за что ему отомстила Маргарита. Свита Воланда: Азазелло — демон-убийца, исполняет насильственные действия по отношению к героям романа; Бегемот — маленький толстый мужчина, оборачивается в гигантского чёрного кота; Гелла — красивая ведьма; Коровьев Фагот — рыцарь-демон, шут и дебошир. Персонажи романа о Понтии Пилате: Иешуа Га-Ноцри —бродячий философ, считавший всех людей добрыми и распятый на кресте за свои убеждения; Понтий Пилат, пятый прокуратор чиновник, управляющий одной из провинций Иудеи.
Во времена повестования Иудея была провинцией областью Римской империи. Понтий Пилат приговорил Иешуа к смерти на кресте; Каифа — первосвященник; Иуда, проживающий в Кириафе, предаёт Иешуа Низа — подруга Иешуа Марк Крысобой — кентурион кентурион или сотник — командир войска из 100 пехотинцев или всадников ; Афаний — начальник тайной службы Понтия Пилата. Сотрудники московского театра Варьете: Степан Лиходеев — директор Варьете; легкомысленный и некомптенетный, любит весёлое времяпрепровождение и не занимается делами Варьете; Григорий Римский — финансовый директор Варьете; Иван Варенуха — администратор театра; Василий Ласточкин — бухгалтер; Андрей Соков — буфетчик, в хозяйстве у него неопрятно, в чай подливают сырую воду, а осетрина тухлая.
Жорж Бенгальский — конферансье; наглый и бесцеремонный тип; Аркадий Семплеяров — председатель акустической комиссии московских театров, зритель представлений Воланда. Прочие персонажи: Никанор Иванович Босой, взяточник, председатель жилищного товарищества; Наташа — домработница Маргариты, преваращается в ведьму вслед за хозяйкой; Аннушка — соседка Берлиоза, склочная дама в возрасте; Алоизий Могарыч — знакомый Мастера, представившийся журналистом, хотел занять комнату Мастера, для чего написал на него донос; Барон Майгель — работник зрелищной комиссии, знакомит иностранцев со столицей; Максим Поплавский, дядя Михаила Берлиоза; Александр Иванович Стравинский, главный врач психиатрической клиники, где лечится Иван Бездомный, профессор; Николай Иванович, сосед Маргариты. На Патриарших прудах Михаил Берлиоз объясняет молодому поэту Бездомному, что ему в его творчестве нужно не очернять Христа, а доказывать, что его никогда не было.
К ним обращается странный иностранец, который представился консультантом по чёрной магии. Начинается спор о том, кто управляет жизнями людей. Берлиоз считает, что человек сам управляет своей жизнью.
Консультант настаивает, что всё предписано. Рождается страшное пророчество: Берлиозу сегодня отрежет голову комсомолка, потому что Аннушка уже разлила подсолнечное масло. Заканчивается глава рассказом иностранца об Иисусе.
У прокуратора Пилата болит голова, он страдает мигренью. Его всё раздражает, но особенно молодой бродяга Иешуа Га-Ноцри, которого привели на суд за призыв к разрушению храма. Но Иешуа помогает Пилату избавиться от головной боли, и прокуратору становится симпатичен этот загадочный человек.
Пилат желает, чтобы бродяга высказался против доноса Иуды из Кириафа, но он, к сожалению, подтверждает, что выступает против всякой власти. Дальше повторяется библейский сюжет, когда вместо праведника первосвященник требует отпустить разбойника. Берлиоза скептически относится к рассказу консультанта, но тот настаивает, что был свидетелем этих событий.
Рождается ещё одно пророчество: иностранец будет жить в квартире Берлиоза. Берлиоз спешит с доносом о подозрительном иностранце, но, поскользнувшись на разлитом подсолнечном масле, попадает под трамвай, которым управляет женщина в комсомольской косынке. Страшное пророчество сбывается: комсомолка отрезает Берлиозу голову.
Иван Бездомный в ужасе от известий о смерти Берлиоза. До него доносятся слова о том, что некая Аннушка разлила масло, вот человек и погиб. Поэт понимает: во всём виноват иностранец.
Он пытается призвать консультанта к ответу, но тот внезапно перестаёт понимать русскую речь. Рядом со специалистом по чёрной магии оказывается долговязый тип в клетчатом. Позже появляется гигантский кот.
Иван гонится за иностранцем, но попав под власть чёрной магии, врывается в квартиру, где, по мнению поэта, прячется этот преступник. В квартире Бездомный берёт маленькую иконку и свечку, чтобы защититься от нечистой силы хоть он и атеист, но происшедшее с Берлиозом его смутило. Поэт продолжает погоню, но в ходе её решает искупаться в реке.
Пока Иван купается, у него крадут одежду. Разъярённый и в одном белье, Бездомный решает поискать иностранца в «Доме Грибоедова» ресторане, в котором собирались литераторы. Литераторы, узнав о смерти Берлиоза, расстроились, но ненадолго — и продолжают выпивать и закусывать.
Тут в ресторан врывается безумный поэт, продолжающий искать таинственного незнакомца. Глава заканчивается тем, что Бездомного увозят в сумашедший дом. Бездомного осматривает врач.
Бездомный рассказывает о том, что с ним произошло, в результате чего ему ставят диагноз «шизофрения». Директор театра «Варьете» Стёпа Лиходеев просыпается с острой головной болью, вызванной похмельным синромом. Потом в квартире появляется долговязый тип в клетчатом костюме и огромный говорящий кот, который пьёт водку.
Странные гости заявляют, что Стёпа просто вынужден покинуть их квартиру. Из зеркала выходит Азазелло и выкидывает Лиходеева из Москвы: таинственным образом тот оказывается в Ялте. Ивана Бездомного обследует знаменитый доктор Стравинский.
Поэт вновь рассказывает ему о своих злоключениях.
Воланд спрашивает, не хотела бы Маргарита что-нибудь спросить. Но она отказывается и только благодарит его за бал. Тогда Воланд говорит, что так и нужно и уже серьезно предлагает просить самое сокровенное. Маргарита хочет узнать о Мастере, но все же просит, чтобы Фриде перестали подавать ее платок. Свита вздыхает, Воланд выполняет просьбу и дает Маргарите еще один шанс.
Тогда она желает, чтобы ей вернули ее любовника — Мастера. Окно распахивается и в него влетает мужчина. Воланд просит Мастера показать роман, но тот сообщает, что сжег его. На что Воланд возражает, что рукописи не горят, достает роман и принимается читать. Мастер уговаривает Маргариту отказаться от него, но та не слушает и просит Воланда доставить их в подвальчик. Там живет Алоизий Могарыч, но его выносит оттуда, будто никогда не было.
В подвальчике Мастер засыпает, а Маргарита продолжает читать восстановленную рукопись. Деньги, полученные за предательство, возвращаются первосвященнику с запиской. Сам Понтий Пилат сидит в своем кресле и видит во сне Иешуа. Они вместе идут по лунной дороге, и философ не винит его в казни. В это время свита Воланда завершает свои деяния в Москве. Действуют Бегемот и Коровьев — везде их шалости заканчиваются огнем из примуса.
К Воланду является Левий Матвей и передает Его волю. Мастер заслужил покой, а та, что страдала вместе с ним, отправляется тоже. На Москву надвигается гроза, а Азазелло отправляется за влюбленными. Он находит их в подвальчике, предлагает вино. Они выпивают и падают замертво, однако тут же оживают после нескольких капель того же вина и сжигают подвал. Мастер и Маргарита отправляются на лошадях под ливнем.
Мастер желает попрощаться и приходит к Ивану. Бездомный говорит, что многое понял и больше не будет писать стихи. Через несколько минут ему сообщают, что его сосед скончался. Воланд, его свита, Мастер и Маргарита летят на лошадях через грозу. Спутники Воланда меняются. Шутник Коровьев превращается в задумчивого, неулыбчивого рыцаря.
Бегемот — в юношу-шута. Азазелло превращается в демона. Они останавливаются на плоской вершине, где две тысячи лет сидит в своем кресле Понтий Пилат и ждет того, с кем хотел бы поговорить. Мастер с разрешения Воланда отпускает его, он уходит со своим псом по лунной дороге. Воланд со свитой ныряют на лошадях в пропасть, а перед Мастером и Маргаритой появляется небольшой уютный домик с прекрасным садом вокруг. Эпилог События, произошедшие в Москве, тщательно расследуются.
Все списывается на массовый гипноз. Милиционеры вылавливают черных кошек и людей с фамилиями, схожими на «Воланд». Сотрудники Варьете потихоньку возвращаются к нормально жизни, как и все остальные. Пропажу Маргариты списывают на действие банды. Иван Бездомный ежегодно приходит на Патриаршие пруды прогуляться. В день весеннего полнолуния он мечется без сна и плачет.
Жена делает ему успокаивающий укол. Тогда он видит лунную дорогу, по которой прогуливаются Понтий Пилат и Иешуа, о чем-то беседуя. Затем перед ним появляется образ красивой женщины и стоящего рядом мужчины. Женщина улыбается, целует его в лоб и уходит к луне вместе со спутником. Булгакова «Мастер и Маргарита»? Эпиграф романа взят из книги Гете «Фауст»: Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо.
Это выражение показывает роль Воланда, воплощения Сатаны, в романе. Несмотря на все проделки его свиты, которые направлены на лгунов, взяточников, лицемеров, именно Воланд играет ключевую роль в счастье Мастера и Маргариты. Левий Матвей передает Его слова Воланду: «Он не заслужил свет. Он заслужил покой». Именно этого не хватало Мастеру на протяжении всей его жизни. Автор показывает покой как самое высшее вознаграждение для человека.
Причем не только через Мастера, но и через Понтия Пилата. Очевидно, что эту фразу он говорит Понтию Пилату, который испугался Кесаря. Прокуратор Иудеи храбрый воин, который проникся симпатией к бродячему философу, но ему не хватило смелости спасти его.
Брови черные, но одна выше другой». При приближении Князя Тьмы люди испытывали безотчетный страх, который охватил и Берлиоза. Булгаков сразу отмечает различие собеседников, так как даже к появлению этого незнакомца они отнеслись по-разному: «на поэта иностранец… произвел отвратительное впечатление, а Берлиозу скорее понравился, то есть… заинтересовал…» Да, Берлиоз не верит ни в Бога, ни в дьявола, о чем и сообщает незнакомцу. Однако он также не верит и предупреждениям «иностранца» о скорой своей гибели.
А когда Иван воинственно спросил иностранца, не приходилось ли ему бывать в лечебнице для душевнобольных, то иностранец предрек поэту самому там побывать. И тогда Иван решил, что этот путешественник сумасшедший шпион и его необходимо сдать куда следует. Представившись специалистом по черной магии, Воланд шепотом твердо произнес, что Иисус существовал и доказательств никаких не требуется, и начал рассказывать историю о Понтии Пилате. По глубокому убеждению Булгакова, реальность сложнее всяких теорий, и за несколько секунд до смерти Берлиоз получил доказательство, что в жизни все может случиться: совсем неожиданно и без плана он угодил под трамвай. По мнению исследователя творчества Булгакова Б. Сарнова, писатель «верил в то, что жизнь человека на земле не сводится к его плоскому, двухмерному земному бытию. Что есть еще какое-то иное, третье измерение, придающее этой земной жизни смысл и цель».
Именно Воланда писатель представил как посланника этого третьего измерения в эпиграфе к роману: «Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Воланд выступает в романе в качестве нравственного судьи: он наказывает Берлиоза, играющего важную роль в мире Зла, смертью, а Ивана Бездомного — психлечебницей. Таким образом, сразу в первой главе романа Булгаков ставит важные вопросы о вере и безверии, о добре и зле, о непреходящих нравственных ценностях и заставляет задуматься читателя о том, как нелепа и страшна жизнь самоуверенных людей. С первой главы становится понятна четкая позиция автора: зло должно быть наказуемо. Действие романа "Мастер и Маргарита", анализ которого мы сейчас будем проводить, начинается в г. Михаил Булгаков использует Московскую топонимику, это придает повествованию правдоподобность и всё больше погружает в сюжет. Не забудьте ознакомиться с кратким содержанием романа.
История создания и жанр произведения Вдохновившись трагедией Гёте "Фауст", Булгаков решил написать свой роман. Известно, что первые записки были сделаны в 1928 году. В первых 160-ти страницах не было таких героев, как Мастер и Маргарита, а сюжет был о появлении Христа и истории Воланда. Первоначальные названия романа также были связаны с этим мистическим героем. Одно из них было "Черный маг". В 1930 году Булгаков сжег рукописи. Через два года Булгаков нашел уцелевшие листы и принялся за работу.
Но в 1940 году он серьезно заболел и его жена писала роман под его диктовку, словно преданная Маргарита. Когда произведение было закончено, Елена обращалась в многие издательские дома, но ей отказали. Спустя 30 лет вышла в свет отцензеренная версия, достаточно отличающаяся от оригинала. Что можно сказать о жанровом своеобразии? Безусловно, это роман с его классическими чертами в его классическом исполнении. Композиция и проблематика Композиция романа отличается тем, что присутствует внедрение параллели между героями Пилатовского времени и московскими. Несколько сюжетных линий.
Многообразие персонажей. Делая анализ романа, условно разделите произведение на две части: Московские события Повествование от лица Мастера Проблематикой произведения является философская проблема , которая выражается во взаимоотношениях власти и человека не только московских героев, но и пилатовских. Таким образом, Булгаков подчеркивает, что данная проблема была во все времена и эпохи. Выражается истина, что в основе общества должны лежать нравственные ценности, а не материальные. Эту мысль обязательно включите в анализ романа "Мастер и Маргарита". Тематика и основные герои Одной из центральных тем является Библейская. Критиков поражает достоверность хронологии событий, которые они сравнивали с писанием Левия Матфея.
Сцена Суда правдоподобна даже во временных рамках. Пилат и Иешуа изображены по-новому и даже с элементами черт характера современных людей , поэтому в них находят сходство и читатели нашего времени. Любовная линия не обошла стороной и это гениальное произведение. Когда происходит первая встреча Мастера с Маргаритой, сразу понятно, что это настоящая любовь с первого взгляда, которая должна закончиться трагично. Маргарита - это награда за тяжелую судьбу Мастера. Любовь показана в романе как что-то вечное, что не зависит ни от чего. Эта мысль может стать одной из ключевых в анализе романа "Мастер и Маргарита".
Фантастическая тема делает это произведение особенным. В романе появляется нечистая сила : Воланд, проводящий сеансы и его свита. Интересно представлена и тема творчества. Непринятие трудов мастера критиками, уничтожение его творческого потенциала привели его к сумасшествию. Упомянем также основных героев произведения: Мастер. В нем мы находим схожие черты с Булгаковым. Дьявол, Князь тьмы.
Становится настоящим, когда покидает русскую столицу. Несчастливая девушка. Возлюбленная Мастера. Анализ романа "Мастер и Маргарита" Главный замысел Булгакова при написании этого романа - иронически передать все злободневные темы. Роман совмещает в себе проблему идеального творчества и настоящей любви. Наряду с захватывающим сюжетом значимая роль отводится пейзажам. Освещенные уголки Москвы добавляют роману динамику и погружают в свой мир.
Каждое поколение раскрывает этот роман по-своему и находит в нем схожие черты современных проблем. Мастер не дописывает свое произведение и сжигает его, находя в этом свой покой. Сон Маргариты является значимым эпизодом в романе. Девушке снится ад, кромешная тьма , пустырь и среди этого ужаса - Мастер. Булгаков специально изобразил Маргариту обеспеченной и зажиточной, но для нее высшая ценность - это фотокарточка возлюбленного и обугленная тетрадь его рукописей. Именно этот фрагмент подчеркивает, что не материальное делает человека счастливым, а земное. И казалось бы, что любовь - это чувство, но оно дороже всего остального.
Вы прочитали краткий анализ романа "Мастер и Маргарита", мы рекомендуем вам также посетить наш литературный Блог , где размещено множество статей с анализами произведений и характеристиками персонажей. Литература, 11 класс План-конспект урока литературы «Мастер и Маргарита» - апология творчества и идеальной любви в атмосфере отчаяния и мрака. Цели: определить авторские приемы раскрытия темы творчества и темы любви; проследить эволюцию образов героев романа; развивать навыки характеристики литературного героя. Ход урока: Роман Булгакова для русской литературы, действительно, новаторский, а потому и нелегко дающийся в руки… М. Крепс I. Вступительная беседа. В чем проявилось новаторство писателя?
Соколов отмечал, «что в булгаковском романе соединились весьма органично едва ли не все существующие в мире жанры и литературные направления ». Докажите это на примерах. Необходимо отметить и разнообразие тематики произведения. Продолжим знакомство со своеобразием романа Булгакова, рассмотрим, как удалось автору раскрыть темы творчества и идеальной любви. Судьба художника в мире, в котором гибнут таланты. Работа с текстом. В романе Булгакова есть герой, который не назван по имени.
Он сам и окружающие называют его Мастером. Слово это хочется писать с большой буквы , потому что необыкновенна сила таланта этого человека. Проявилась она в романе о Понтии Пилате и Иешуа. Так кто же он, почему не называет своего имени? Как сложилась его судьба в том мире, в который приходит он со своим романом? Поэт Иван Бездомный, став свидетелем гибели Берлиоза, преследует сатану и его свиту, проходит через различные злоключения и попадает в психиатрическую клинику , которая в романе названа «домом скорби». Здесь он и встречает Мастера.
На вопрос Ивана, почему, если есть ключи, он не может «удрать» отсюда, гость ответил, что ему «удирать некуда». В каком литературном произведении и в связи с чем уже встречалась эта фраза? Вспомним фразу из романа Достоевского «Преступление и наказание»: «некуда идти». Установим литературные ассоциации. Можно ученика попросить заранее подготовить ответ на этот вопрос с опорой на текст Достоевского. Отвергнув примененное к нему Иваном слово «писатель» и погрозив ему при этом кулаком. Между ними, действительно, установится та степень доверия, которая поможет каждому осознать что-то в себе.
Мастер найдет в этом подтверждение своих догадок, а для Ивана эта встреча станет точкой отсчета новой жизни. Индивидуальное сообщение по заданию: восстановить по тексту прошлое Мастера. Жизнь Мастера наполнилась смыслом, когда он начал работу над книгой о Понтии Пилате.
А.В. Яценко. Анализ романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова
Михаил Булгаков 230 12Мастер и Маргарита Глава 16 Казнь Солнце уже снижалось над Лысой Горой, и была эта гора оцеплена двойным оцеплением. Главы с 3 по 6. Главные герои в мастере и маргарите в кратком содержании Берлиоз говорит, что эта история выдумана, ведь анализ и разбор евангельских рассказов говорит о другом. Мастер говорит Бездомному, что вспыхнувшие между ним и Маргаритой чувства похожи на убийцу в переулке.