Новости иностранка библиотека

Заместитель генерального директора по библиотечной работе Мария Белоколенко представила библиотеку и ее ключевой проект «Мировая билингвальная библиотека современной. «20 марта в Библиотеке иностранной литературы состоялось торжественное открытие центра удаленного доступа к ресурсам Президентской библиотеки.

Новые технологии РНБ - на стенде Петербурга на ВДНХ

Торжественный вечер, посвященный 100-летию со дня открытия для посетителей Библиотеки иностранной литературы имени М. А. Рудомино, прошел в среду в Большом зале "Иностранки". «Библиотеку в последнее время часто используют в политических целях,— заявил вечером вторника “Ъ” гендиректор библиотеки Вадим Дуда.—. Новости Национальной библиотеки Беларуси. В библиотеке состоялся 45-й съезд БРСМ. Книги из фонда библиотеки при Отделе японской культуры переедут в Посольство Японии в России, где сейчас вовсю идет подготовка для того. На выставке рассказали о ключевом проекте библиотеки — «Мировая билингвальная библиотека современной литературы». Министерство культуры приняло решение о реорганизации «Иностранки» – библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино, в «Россиянку».

Вести Таганки

  • В «Иностранке» завершился пятидневный Международный форум «Библиотечный диалог стран СНГ»
  • Центр культурных проектов Иностранки
  • ИППО и Библиотека иностранной литературы договорились об открытии представительства в «Иностранке»
  • «Иностранка» объяснила закрытие российско-турецкого научного центра в Москве | РИАМО

В Библиотеке иностранной литературы открылась «Иностранка-2024»

Студенческий культпоход на ВДНХ: МГИК в гостях у «Иностранки» По её инициативе Неофилологическая библиотека была преобразована в самостоятельное учреждение, которое с 1924 года стало носить солидное название.
«ЛитРес» открыл читателям «Иностранки» бесплатный доступ к 100000 книг рии Форум библиотек новых субъектов Российской Федерации.
Студенческий культпоход на ВДНХ: МГИК в гостях у «Иностранки» Главная/Новости/Российская "Иностранка" будет координировать мероприятия по поддержке библиотек ЛНР и ДНР.
ИППО и Библиотека иностранной литературы договорились об открытии представительства в «Иностранке» Как "Иностранка" провела масштабную ярмарку франкоязычной культуры.
В «Иностранке» подвели итоги проекта «Мировая билингвальная библиотека современной литературы» Смотрите видео онлайн «Директор «Иностранки» о миссии библиотеки, Азербайджане и Фонде Гейдара Алиева» на канале «ВЕСТНИК КАВКАЗА» в хорошем качестве и бесплатно.

В «Иностранке» подвели итоги проекта «Мировая билингвальная библиотека современной литературы»

Экскурсовод Юлия очень приветливая и знающая , сотрудники Галина, Екатерина, Нина, Илья позволили группе из 11 человек изнутри увидеть работу библиотекарей. Оказывается, сколько труда, иногда даже тяжелого физического, требуется для того, чтобы в читальном зале или на абонементе нам с улыбкой вручили запрошенный материал! Ну и, конечно, допоздна радовал всех желающих мастер-класс Мануэля Онгсинга «Латиноамериканские танцы на английском языке» Центра культур англоязычных стран! Ночь искусств 2023 удалась!

Рудомино — это центр культуры, коммуникации и общения, - отметила министр культуры Бурятии Соелма Дагаева. Далее состоялся семинар на тему «Бурятия — символ мира и согласия», который стал частью масштабного общероссийского проекта «Межрелигиозный диалог через культуру» инициатор и организатор — Ассоциация «Святыни неразделенного христианства», действующая на базе Библиотеки иностранной литературы. Главными темами встречи стали: культура диалога как основополагающая ценность в жизни человека и общества; место книги в формировании мировоззрения и нравственных ориентиров; вклад учреждений культуры в развитие взаимодействия между традиционными религиями; просветительская миссия культурных институций в контексте укрепления межнационального единства. С приветственным словом выступили ректор буддийского университета "Даши Чойнхорлин" им. Улан-Удэ Маргарита Павловна Баторова, заведующая информационно-краеведческим отделом Баунтовской межпоселенческой центральной библиотеки Лариса Владимировна Мурзакина, главный библиограф Прибайкальской межпоселенческой центральной библиотеки Ольга Рустамовна Арапова. Сегодня был энергетический и душевный обмен, как и должно быть, когда собираются единомышленники.

Итогом первого года станет выпуск первых 3 билингвальных изданий, которые будут направлены в 150 региональных, областных публичных, научных и университетских библиотек. Миссия проекта "Мировой билингвальной библиотеки" — стимулировать талантливых представителей молодого поколения к развитию в гуманитарной сфере и представлению Российской Федерации и своего региона на международном уровне "послы Культуры". Проект расширяет существующие и дает новые возможности: молодым людям разных стран лучше понимать друг друга, оперировать общими понятиями и ценностями; знакомить россиян и соотечественников за рубежом любых возрастов с современной российской и зарубежной литературой; российской молодежи повышать уровень владения иностранными языками.

Мануэль Онгсинг закружит гостей в ритмах танца и проведет мастер-классы по свингу, бачате и сальсе. В рамках акции гости «Иностранки» смогут заглянуть в книжную сокровищницу — 16-ярусное книгохранилище!

Российская "Иностранка" будет координировать мероприятия по поддержке библиотек ЛНР и ДНР

Библионочь в Библиотеке иностранной литературы им. Рудомино - Москва 2024 В рамках проекта «Мировая билингвальная библиотека современной литературы» Библиотека иностранной литературы приступает к созданию постоянно пополняемой всемирной.
Библиотека им. Бунина присоединилась к электронному проекту Министерства культуры Уникальный профиль фондов «Иностранки» и многогранная деятельность Библиотеки определили её особое место среди российских библиотек.
Мероприятия в библиотеке иностранной литературы в 2024—2025 году По сравнению с другими крупными библиотеками Москвы (РГБ, ГПИБ, библиотека ИНИОН), преимуществом «Иностранки» является быстрое (15—20 минут).
Библиотека иностранной литературы станет Библиотекой литературы народов России Сотрудник библиотеки: «Он всю библиотеку разбивает на бутики, превращает в торговый центр» Сотрудники Библиотеки иностранной литературы требуют увольнения директора.

Российская "Иностранка" будет координировать мероприятия по поддержке библиотек ЛНР и ДНР

Российская государственная библиотека на ярмарке non/fictioNВесна «Иностранка» проводит фестиваль «Быть!», приуроченный к 460-летию Шекспира 25 апреля лекцию будет читать Татьяна Шипилова В апреле этого года, 23 числа.
«Иностранка» требует увольнения нового директора, экс-советника Мединского: mos_jkh — LiveJournal В библиотеке работают Академия Рудомино, где обучают российских и зарубежных работников культуры, Центр американской культуры, Центр славянских культур.
«Иностранка» проведет встречу в библиотеке 21 марта 2024 года сотрудники Новосибирской областной специальной библиотеки приняли участие в Дне «Иностранки» в Новосибирске, который проходил на базе Новосибирской.
«Иностранка» проведет встречу в библиотеке Книги, иллюстрации, гравюры и исследования редких фондов от сотрудников единственной федеральной библиотеки Иностранной литературы.
ИППО и Библиотека иностранной литературы договорились об открытии представительства в «Иностранке» О сотрудниках Библиотеки, иностранцев по происхождению, работавших в "Иностранке".

Директор «Иностранки» о миссии библиотеки, Азербайджане и Фонде Гейдара Алиева

В библиотеке работают Академия Рудомино, где обучают российских и зарубежных работников культуры, Центр американской культуры, Центр славянских культур. На выставке рассказали о ключевом проекте библиотеки — «Мировая билингвальная библиотека современной литературы». Экспертная информация об иностранной литературе в формате лекций, репортажей и записей онлайн трансляций с мероприятий и фестивалей. Узнавай новое, развивайс. Уникальный профиль фондов «Иностранки» и многогранная деятельность Библиотеки определили её особое место среди российских библиотек. В Библиотеке иностранной литературы открылась стратегическая сессия «Иностранка-2024». Культурные центры «Иностранки» – редкие и очень яркие звёзды, без которых наша Библиотека немыслима.

«Ночь искусств» в «Иностранке»

Этой весной, в марте, с успехом прошел День Республики Бурятия в «Иностранке». В июне с ответным дружеским визитом к нам приехали представители Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М. Рудомино: Мигель Хайрович Паласио — заместитель генерального директора по межрегиональному и международному сотрудничеству, Елена Сергеевна Солнцева — руководитель Центра международных и межрегиональных проектов и программ, Анастасия Юрьевна Михеева — ведущий специалист Центра редкой книги и коллекций «Вселенная Гутенберга». С приветственным словом выступили министр культуры Республики Бурятия Соелма Баяртуевна Дагаева и зaмecтитeль министра образования и науки Республики Бурятия Батор Базаржапович Цыренжапов. В рамках презентации участники смогли задать интересующие вопросы и поделиться уникальным опытом. Наши коллеги приехали с ответным визитом.

Миссия проекта "Мировой билингвальной библиотеки" — стимулировать талантливых представителей молодого поколения к развитию в гуманитарной сфере и представлению Российской Федерации и своего региона на международном уровне "послы Культуры". Проект расширяет существующие и дает новые возможности: молодым людям разных стран лучше понимать друг друга, оперировать общими понятиями и ценностями; знакомить россиян и соотечественников за рубежом любых возрастов с современной российской и зарубежной литературой; российской молодежи повышать уровень владения иностранными языками. При отборе произведений для издания билингвальной литературы предпочтение будет отдаваться книгам современных авторов, поскольку благодаря им читателю легче будет представить, чем сегодня живут разные народы и какие у них ценности и проблемы.

С 1936 по 1938 год были арестованы трое сотрудников, придирались к якобы неправильно оформленному штату, находили «идеологически вредные» издания. Вы протаскиваете буржуазные идеи? А другая комиссия, глядя на эту же книгу через месяц в закрытом фонде, обвиняла в том, что мы лишаем народ хорошей, нужной книги… Весы отношения к библиотеке колебались все время», — позже вспоминала Рудомино. Ее саму репрессии не затронули, хотя в 1938-м она была на грани — одна из бывших сотрудниц библиотеки написала на нее донос. Дело не зашло дальше обвинений, а за читальню вступилась коллегия Главнауки. Но было и хорошее. Например, 1938 год вошел в историю библиотеки как год, когда Вторая Испанская Республика подарила коллекцию книг на испанском языке. Центр антифашистской контрпропаганды Маргарита Рудомино не останавливала работу библиотеки и во время Великой Отечественной войны. Наиболее ценные экземпляры она отправила на хранение за Урал, а саму читальню превратила в центр антифашистской контрпропаганды. Самыми частыми гостями стали военные — их учили читать на немецком, они переводили документы, которые удалось вырвать из рук неприятеля. Здание пострадало во время одного из авианалетов, из-за чего пришлось на время переехать в особняк в Лопухинском переулке. После войны здесь поселились многие трофейные книги. Рудомино посетила Германию в 1945-м и в поездке провела полгода — вместе с сотрудниками спасала книги из разоренных немецких библиотек. В 1946-м библиотека получила в дар миллион книг на английском языке из Америки. На месте осталась только часть — большинство книг отправили в региональные библиотеки. Также Маргарита Ивановна приняла решение войти в состав Государственного издательства иностранной литературы, чтобы не остаться без помощи государства. Вскоре фонд составлял более 400 тысяч книг, стали выписывать периодику из-за рубежа. И вновь переезд: на этот раз в дом на улице Разина. В 1948 году Рудомино добилась превращения читальни во Всесоюзную государственную библиотеку иностранной литературы.

Судьба библиотеки и её директора изменилась в брежневское время. Что это там за материалы какого-то Романа? На них-то и намекали». Рудомино «в непозволительно грубой форме выгнали на пенсию, позолотив пилюлю обещанием оставить в штате для работы над историей ВГБИЛ, но и это не было выполнено». За годы своей работы она успела закрыть естественно-научный отдел, отдел литературы Азии и Африки, а также несколько читальных залов. В 1993 году Иванова сменила Екатерина Юрьевна Гениева. Это произошло во многом благодаря усилиям Екатерины Юрьевны.

Полжизни с Иностранкой: как Маргарита Рудомино создала библиотеку иностранных языков

Лучшие события в библиотеке иностранной литературы им. Рудомино в 2024-2025 году. У нас вы можете купить билеты онлайн на мероприятия в Москве. Новости библиотеки. В «Иностранке» новый директор появился лишь в апреле 2019 года, им стал бывший директор Научной библиотеки Томского госуниверситета Михаил Шепель. На выставке рассказали о ключевом проекте библиотеки — «Мировая билингвальная библиотека современной литературы». Сотрудники библиотеки иностранной литературы имени Маргариты Рудомино сообщили 31 июля о том, что «Иностранка» и Президентская библиотека имени Бориса Ельцина подписали. это профессиональная команда организаторов мероприятий и культурно-просветительских программ.

Навигация по записям

  • Правительство Москвы приняло решение сохранить библиотеку украинской литературы
  • Центр культурных проектов Иностранки
  • «Иностранка» объяснила закрытие российско-турецкого научного центра в Москве | РИАМО
  • В Москве открылась библиотека иностранной литературы

«Ночь искусств» в «Иностранке»

Центр станет пространством, предоставляющим доступ к широкому выбору классической и современной литературы славянских авторов на языках оригинала, а также в переводах на другие языки. Кроме того, Центр будет служить площадкой для проведения многочисленных мероприятий, встреч с писателями, деятелями культуры, представителями творческих профессий стран — участниц Форума славянских культур, а также координировать издательские проекты. По словам директора Форума д-ра Андреи Рихтер, «славянским словом, устно и письменно, владеют 300 миллионов славян». В то же время эти книги станут фундаментом для представления культурных обычаев, а также для знакомства с новым друзьями», - заключила Рихтер.

Книжная коллекция Центра будет сформирована как из фондов самой «Иностранки», так и в сотрудничестве с библиотеками стран — участниц ФСК и другими культурными институциями. Основу коллекции призвано положить книжное собрание Библиотеки украинской литературы, которую «Иностранке» передает Департамент национальной политики.

Лейтмотивом книги послужили его слова, вынесенные на обложку: «Да, правда, я — счастливый человек».

Одним из главных сюрпризов для гостей ярмарки стал эксклюзивный красочно иллюстрированный альбом «Шедевры Российской государственной библиотеки» — книга-выставка, которая знакомит с замечательными книжными памятниками из фондов РГБ. Среди новинок большой интерес вызвало ещё одно иллюстративное издание «Читальные залы Российской государственной библиотеки 1862 год — начало XXI века ».

Мероприятий было множество; на все, которые хотелось, успеть, естественно, не удалось. Я начала с экскурсии «Девять избранных судеб.

Прогулка по Атриуму» с Мигелем Паласио, где многочисленные участники с интересом узнали информацию о людях, мимо памятников которым мы проходим каждый раз, посещая библиотеку. Очень активно приглашал к себе Центр славянских культур на мастер-класс по художественной росписи «Славянские мотивы», за что большое спасибо милым сотрудницам, так как выставка жостовских подносов произвела сильнейшее впечатление — это настоящие произведения искусства.

Различные комиссии многократно проверяли библиотеку и предъявляли сотрудникам обвинения. После очередной проверки библиотеку постановили закрыть за наличие в книжном фонде низкохудожественной и идеологически вредной литературы, а также за неправильно сформированный штат сотрудников. Коллегия Главнауки изучила претензии и аргументированно отказалась выполнять решение комиссии [2]. Особняк во время войны[ править править код ] В 1941 году в результате авианалёта на Москву была пробита крыша библиотеки. Потребовался капитальный ремонт, однако средства на него выделены не были.

Маргарита Рудомино начала поиск нового здания, и в 1943 году ей удалось получить особняк в Лопухинском переулке , дом 5 [6]. Читальные залы открылись в октябре того же года. С началом Великой Отечественной войны библиотека стала центром антифашистской контрпропаганды. Сотрудники переводили захваченные в боях документы и обучали военных читать на немецком языке. Книгохранилище оставалось в старом помещении и за годы войны увеличилось в два раза за счёт трофейной литературы и книг, перевезённых из других библиотек. На время войны редкие книги и ценные коллекции библиотеки сперва были эвакуированы в город Хвалынск Саратовской области , а позже — за Урал. К 1945 году вновь были организованы индивидуальные и групповые консультации, по окончании войны появились кружки чтения классиков иностранной литературы и разговорной практики, а также методические чтения по обмену опытом среди преподавателей иностранных языков [2].

Реорганизация и дом на Варварке[ править править код ] Фрагмент Посольского приказа на рисунке Эрика Пальмквиста «Подъём колокола на Ивановскую колокольню», 1675 год В 1946 году совет министров СССР организовал Издательство иностранной литературы и отменил валютное финансирование библиотек для закупки зарубежных книг. Чтобы не остаться без современной иностранной литературы, библиотека согласилась войти в состав издательства. За счёт крупного финансирования ВГБИЛ значительно увеличила штат сотрудников, библиотека значительно увеличила комплектование книг и заложила основы фонда естественно-научной литературы. Также на работу были приняты пострадавшие от « лысенковщины » учёные и библиографы. Для ВГБИЛ выделили дом 12 на улице Разина , в подвале которого в XVI веке располагался Посольский приказ Ивана Грозного и заключались торговые сделки с англичанами , позже в самом доме до революции находилось правление торгового дома Морозовых. В 1957 году в библиотеке организовали отдел литературы стран зарубежного Востока с литературой на 57 восточных языках и фондом около 4000 книг. К этому времени общий фонд достигал более 400 тысяч книг и 375 тысяч журналов: библиотека выписывала полторы тысячи названий периодики по естественным наукам из 60 стран [2].

Строительство нового здания[ править править код ] Лицевая и оборотная стороны почтовой карточки СССР библиотеки ВГБИЛ с франкотипом , 1986 год В 1953 году в связи с планируемым строительством гостиницы «Россия» здание библиотеки по улице Разина должны были снести. Первоначально возвести здание предполагалось на пустырях в районе Балтийской улицы , но Маргарита Рудомино категорически отказалась от этого места: по её мнению, переезд на край города снизил бы количество читателей. Поиск подходящей территории был приостановлен, с местом определились только в 1957 году, выбрав Ульяновскую улицу. На переселение жителей с выбранного участка ушло ещё четыре года, поэтому строительство здания стартовало в ноябре 1961-го. Государственный комитет СССР по науке и технике выступил с требованием разместить там Всесоюзный институт научной и технической информации , но разногласия удалось урегулировать [2]. В здании находились восьмиэтажное хранилище для книг, 14 читальных залов и зал для конференций на 400 мест. Переезд был начат весной 1965-го.

К этому времени фонд библиотеки составлял 4 миллиона единиц, а персонал насчитывал 700 человек. Открытие состоялось 31 мая 1967 года [2]. Позднесоветская деятельность[ править править код ] Екатерина Гениева, директор библиотеки в 1993—2015 годах, 2011 год В 1961 году библиотека начала выпускать литературно-критический информационный сборник «Современная художественная литература за рубежом», в котором публиковались рецензии на новинки иностранной художественной литературы, драматургии , литературоведения и критики [9] [10] [11] [12]. Авторами журнала являлись переводчики Михаил Рудницкий , Мирон Черненко и другие, а главредом выступал переводчик Георгий Злобин [13]. Журнал не подвергался цензуре и имел возможность публиковать авторов, не издаваемых в СССР [14].

Навигация по записям

  • Международная деятельность
  • Изучение языков в Библиотеке иностранной литературы
  • В печатном номере
  • Газета района Таганский (ЦАО)
  • Эксперт: Раритетные книги воровали из «Ленинки» и «Иностранки»

«Ночь искусств» в «Иностранке»

Билингвальная литература — это издания, в которых представлен текст произведения на языке оригинала и в переводе на иностранные языки. Все билингвальные издания "Иностранка" планирует выпускать и в бумажном, и в цифровом форматах.

В программе академические, а также популярные и иммерсивные лекции, тематические мастер-классы, литературные чтения на русском и английском языках, дискуссии и театрализованные представления. Литературоведы обратятся к распространенным мифам о биографии Шекспира и его творчестве и попытаются проанализировать их с точки зрения современного шекспироведения. Актер Михаил Осташков расскажет о фигуре Шекспира в современной культуре и прочтет избранные монологи драматурга. На лекции "Драматургия предшественников и современников Шекспира.

Грин" доктор филологических наук, профессор Московского педагогического государственного университета Елена Черноземова рассмотрит становление жанров высокой комедии и высокой трагедии Возрождения, темы и мотивы, находящие развитие в творчестве Шекспира.

Таким образом, констатировали парламентарии, пропагандируются и позиционируются авторы, действующие против безопасности РФ. Поэтому, считают разработчики, необходимо на законодательном уровне ограничить доступ к таким произведениям, предусмотрев особенности предоставления и размещения в библиотеках книг иноагентов, террористов и экстремистов. Указанные правила, перечень литературы и порядок информирования о нем библиотек утвердит Министерство культуры. Путин назвал целью теракта в «Крокусе» посеять панику в российском обществе Законопроект также призван скорректировать фонды библиотек новых регионов, которые за годы их нахождения в составе Украины пополнились местными пропагандистскими произведениями, носящими антироссийский характер и героизирующими националистов и предателей.

Рудомино — это центр культуры, коммуникации и общения, - отметила министр культуры Бурятии Соелма Дагаева. Далее состоялся семинар на тему «Бурятия — символ мира и согласия», который стал частью масштабного общероссийского проекта «Межрелигиозный диалог через культуру» инициатор и организатор — Ассоциация «Святыни неразделенного христианства», действующая на базе Библиотеки иностранной литературы. Главными темами встречи стали: культура диалога как основополагающая ценность в жизни человека и общества; место книги в формировании мировоззрения и нравственных ориентиров; вклад учреждений культуры в развитие взаимодействия между традиционными религиями; просветительская миссия культурных институций в контексте укрепления межнационального единства. С приветственным словом выступили ректор буддийского университета "Даши Чойнхорлин" им.

Улан-Удэ Маргарита Павловна Баторова, заведующая информационно-краеведческим отделом Баунтовской межпоселенческой центральной библиотеки Лариса Владимировна Мурзакина, главный библиограф Прибайкальской межпоселенческой центральной библиотеки Ольга Рустамовна Арапова. Сегодня был энергетический и душевный обмен, как и должно быть, когда собираются единомышленники.

В Бурятии открылись Дни «Иностранки»

Событие завершилось я посетил 27 мая Библиотека иностранной литературы станет одной из площадок Всероссийской акции «Библионочь». Посетителей «Иностранки» ждёт настоящее литературное путешествие по миру: мы поговорим про знаковые книги современных арабоязычных авторов , международный книгообмен в Иране , историю валлийской литературы и про многое другое. Также в рамках Акции вы сможете посетить ряд экскурсий по Библиотеке, узнать её историю и чуть ближе познакомиться с нашими книжными фондами. Вечером в Атриуме состоится специальная программа Фестиваля «Сказки на Ночь».

С 1961 года библиотека выпускала литературно-критический информационный сборник «Современная художественная литература за рубежом», выходивший 6 раз в год. В журнале публиковались рецензии на новинки иностранной художественной литературы, драматургии, литературоведения и критики. Авторами журнала были многие известные переводчики, в частности, М. Рудницкий, М.

Для участия в нём зарегистрировались более 1500 специалистов со всей России, а также специальные гости из зарубежных стран Беларуси, Индии, Ирана, Китая, Кубы, Сербии и участники проекта «Образовательная коллаборация библиотек Содружества» — 50 молодых специалистов библиотек Азербайджана, Армении, Беларуси, Казахстана, Киргизии, Таджикистана и Узбекистана. В программу Конгресса заявлены почти 700 докладов, которые будут представлены на двух пленарных заседаниях, 39 секционных заседаниях и 17 специальных мероприятиях, тематически охватывающих все аспекты работы библиотек различных типов и видов. Обучающие семинары «Школа комплектатора», «Школа каталогизатора», «Школа реставратора», «Школа библиотечного блогера», выездная лаборатория «Изучаем чтение» и другие мероприятия позволят специалистам не только представить лучшие практики работы и обменяться опытом, но и приобрести новые профессиональные навыки. Также программа включает культурно-просветительские мероприятия для широкой аудитории. Во время Конгресса будут работать XXIV Выставка издательской продукции, новых информационных технологий, товаров и услуг для библиотек и Книжная ярмарка для жителей и гостей города, где все желающие смогут познакомиться с актуальными книжными новинками и приобрести книги по издательским ценам.

Увеличение функционала требовало дальнейшего расширения. Библиотека переселилась сначала в Государственную академию художественных наук, а потом в бывшую квартиру профессора МГУ Юрия Сергиевского. Там организовали читальный зал, справочно-библиографический отдел и помещения для кружков. А сама Маргарита Рудомино поступила на курсы усовершенствования библиотечного дела на факультете академических библиотек при МГУ, побывала с рабочими визитами в Германии и Франции, параллельно готовя в своей библиотеке преподавателей и переводчиков. У нее появилась мечта: сделать так, чтобы о библиотеке узнали как можно больше людей, организовать на предприятиях передвижные библиотеки иностранной литературы. Многие согласились. В 1928 году в фонде читальни было уже 40 тысяч книг — это были издания на английском, французском, немецком, польском, итальянском, испанском и других языках. И снова встал вопрос о расширении. Следующим домом стало здание церкви Космы и Дамиана в Столешникове переулке. В 1932-м ее переименовали в Государственную центральную библиотеку иностранной литературы. Высшие курсы иностранных языков стали пользоваться такой популярностью и авторитетом, что превратились в самостоятельный Московский институт новых языков. Во время сталинских репрессий было трудно. С 1936 по 1938 год были арестованы трое сотрудников, придирались к якобы неправильно оформленному штату, находили «идеологически вредные» издания. Вы протаскиваете буржуазные идеи? А другая комиссия, глядя на эту же книгу через месяц в закрытом фонде, обвиняла в том, что мы лишаем народ хорошей, нужной книги… Весы отношения к библиотеке колебались все время», — позже вспоминала Рудомино. Ее саму репрессии не затронули, хотя в 1938-м она была на грани — одна из бывших сотрудниц библиотеки написала на нее донос. Дело не зашло дальше обвинений, а за читальню вступилась коллегия Главнауки. Но было и хорошее. Например, 1938 год вошел в историю библиотеки как год, когда Вторая Испанская Республика подарила коллекцию книг на испанском языке.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий