ФЕЕРИЯ (франц. féerie, от fée — волшебница, фея), жанр сценических зрелищных искусств (театрального, эстрадного, циркового, кинематографического). Слово феерия происходит от французского «фея» (feerie от fee) — волшебница. Поэтому логично предположить, что феерия — это волшебство или волшебное, сказочное зрелище, вызывающее яркие эмоции его участников и зрителей.
Волшебная феерия
Что такое феерия и признаки этого жанра | 22 декабря Студенческая хоровая капелла Тольяттинского государственного университета в финале конкурса детского и юношеского творчества «Зимняя феерия» в рамках областного фестиваля «Берегиня» получила диплом Лауреата II степени в номинации «Солисты. |
“Волшебная феерия-2023” – Красная звезда | В преддверии нового 2022 года Библиотека № 8 провела Литературно-музыкальную феерию "Новогодние фантазии". |
Значение слова ФЕЕРИЯ в Большой советской энциклопедии, БСЭ | ФЕЕРИЯ (франц. féerie, от fée – волшебница, фея), жанр сценических зрелищных искусств (театрального, эстрадного, циркового, кинематографического). |
феерия что это такое в литературе определение | так указан в афишах жанр нового спектакля. |
Что такое феерия кратко | В рамках акции «Зимняя Феерия» 17 февраля состоялся финал второго розыгрыша серии «Подарки Новосёлам». |
“Волшебная феерия-2023”
Феерия (фр. féerie, от fée — «фея, волшебница») — французский театральный жанр, отличительными признаками которого являются фантастические сюжеты и зрелищные визуальные эффекты, в том числе пышные декорации и механические сценические эффекты[1]. Новости. Телеграм-канал @news_1tv. Главная страница Новости Культура Воспитанники Первой музыкальной школы вернулись с фестиваля «Черноморская феерия» с наградами. Премьера постановки «Винил» прошла в минувшие выходные в Хабаровском краевом академическом музыкальном театре. Мюзикл-феерия — так указан в афишах жанр нового спектакля. Феерия (фр. féerie, от fée — «фея, волшебница») — французский театральный жанр, отличительными признаками которого являются фантастические сюжеты и зрелищные визуальные эффекты, в том числе пышные декорации и механические сценические эффекты.
“Волшебная феерия-2023”
Во время представления на сцене разжигали костер, и даже выводили настоящего слона. Постановщик феерии устраивает спектакль, в котором совершаются совсем иные действия, чем в реальном мире. Неожиданные события буквально завораживают зрителя, даже взрослый превращается в ребенка, который ожидает чуда. Присутствующие на представлении начинают верить в невероятное, они забывают о том, что визуальные эффекты создаются с помощью сценических машин: актеры летают по воздуху, появляются «настоящие корабли», «бьют» фонтаны. Феерия уводит зрителя в мир грез и сновидений, заставляя забыть о проблемах и просто наслаждаться зрелищем. Происходящее часто не имеет строгого сюжета, главным становится стремление произвести максимальный эффект.
Характер феерии очень часто носят оперные и балетные спектакли. Считается, что черты феерии свойственны и народному ярмарочному, балаганному театру, использующему в своих представлениях сложные механизмы машинерии, звуковые и световые эффекты. Однако в строгом смысле эстетика народного балагана скорее противоположна принципам феерических представлений, стремящихся к достижению максимально убедительного, жизнеподобного впечатления чуда. Грубоватые эффекты балагана, густо замешанные на юморе, импровизации, непосредственном контакте с публикой, недвусмысленно отсылают к условному театру маски и фарса. Точно так же к жанру феерии невозможно отнести и, скажем, многочисленные голливудские триллеры.
Специалисты высочайшего уровня, такие как Николай Иванович Ямщиков - доцент кафедры вокала и музыкального воспитания в Академии театрального искусства в Санкт-Петербурге и Член Союза композиторов России Наталья Юрьевна Русу — Козулина. Она же автор музыки «Гимна Волшебная феерия», - рассказывает Нина Вячеславовна. Преимущество данного фестиваля ещё в том, что в нём могут принять участие люди разного возраста. И жюри могли отличить начинающего исполнителя от профессионала, поэтому и оценка творчества соответствующая». Юные вокалисты впервые выступали на таком серьёзном конкурсе и благодаря профессиональной работе своего преподавателя получили высокие награды. В ней я была уверена, не сомневалась в её победе. Соня серьёзно готовилась, и члены жюри отметили высокий уровень её вокального мастерства. Горжусь своей подопечной Настей Николаевой.
Гирам заметил это, лишь подняв упавшую газету. Он как бы очнулся. Разные бывают напоминания, но пейзаж, искусство, звук голоса и черты женщины чаще всего приговаривают нас к долгой или короткой тоске». Грин не счел нужным включить в окончательный вариант произведения и историю взаимоотношений Ассоль с сыном трактирщика Меннерса Хипом [6] , которая приводится в третьем варианте. Тогда она ложилась на землю, закрывала лицо руками, а Дан, выстояв над ней столько, сколько требовалось для извержения самых разнообразных проклятий, набранных у взрослых, но, однако, не решался ударить и отходил с видом победителя. Девочка, встав без слез, слабая от страха, продолжала свой путь, не чувствуя земли, но никогда не жаловалась отцу. Она берегла его от прошлого и страданий. Чаще всего на вопрос Лонгрена — что с ней? Ее милый облик затронул его воображение, но это выразилось лишь в том, что он «посмотрел на Ассоль со странным выражением» и, не поняв своего состояния, ничего не смог ей сказать. Для Ассоль же даже такая реакция Дана-Хина была чем-то «необычным». Грин подробно описывает его пребывание за наследственной трактирной стойкой и то, как он выказал себя в этом плане «талантливым пауком». Затем началась история сватовства Меннерса за дочь зажиточного содержателя рыбного промысла Смагля Буйя. Позже Грин счел необходимым изъять историю Хипа, а травлю Ассоль дает в обобщенной форме: «Играя, дети гнали Ассоль… швыряли грязью и дразнили…» В «Алых парусах» хозяин игрушечной лавки лишь упоминается, ему продавал Лонгрен свои кораблики. Он типичный торговец. Такая трактовка вполне закономерна, но в ранних вариантах Грин создал другой образ лавочника, старого Пепшока, человека с романтической душой. Это проявляется в его отношении к Ассоль: «Он знал девушку с малых лет, любил ее, но считал невозможным мешать торговлю с симпатиями…» Он отказывается принять у Ассоль игрушки, но поясняет свой отказ антимилитаристическим рассуждением: «Ты знаешь закон великой Моды? Он гласит, что помешательство заразительно. А теперь мода на войну и убийство. Твои корабли и лодочки слишком пресное развлечение для нынешних детей. Даже девочки, — я сам видел, — вешают своих кукол или отрывают им головы…» Однако он не смог окончательным отказом огорчить Ассоль и соглашается принять игрушки в последний раз. Ты жительница облаков, умеешь только молчать, когда языком моим говорит сама жизнь! Но она научит тебя когда-нибудь смело и без заминки отвечать ее крику». На прощание он советует Ассоль поступить на службу. Девушка же ему отвечает, что отец боится ее отпустить в город. В следующем варианте выпад против войны принадлежит уже не лавочнику, а самому Грину, причем в совершенно новом изложении: «Ассоль было шестнадцать лет, когда в замкнутом кругу ее жизни появился новый рисунок. Лонгрен по-прежнему неустанно работал, но с наступлением фантастической войны всех против всех, напоминающей циклон, где место пыли заняли человеческие дела и судьбы, и, наконец… игрушки перестали покупать» [7]. Новый мир, полный звучания тонких и странных желаний, открывает замкнувшейся душе золотые свои ворота. Проникшему туда нет возврата и он не ищет его. Образ корабля с пурпуровым такелажем, вызванный в ее глубоком сердце неизвестным волшебником — нашел там… безопасную гавань… Немаловажную связь с появлением корабля усматривала она в могуществе самого чародея, умеющего, надо полагать, творить чудеса с легкостью обыкновенного булочника, пекущего пушистые хлебцы. В той области, где совершаются вещи непостижимые, душа постижения неприемлема». В этом же варианте более подробно Грин рассказывает о детстве Ассоль и об ожидании ею «алых парусов». Лонгрен не тревожил ее жизненными разоблачениями, вспоминая свое жалкое детство, лишенное очарований небылиц…»; «Конечно, простой матрос не думал обо всем этом отчетливо, но у него был духовный инстинкт, который не ошибается. Он знал также, что бесполезно заглядывать в будущее, а от настоящего хотел лишь покоя себе и девочке. Он был внимателен к ней, подобно большой собаке, но о многом молчал. Таинственный чародей, предсказавший Ассоль явление красных парусов, стоит , конечно, в детской жизни в разряде событий чрезвычайных. Речь рыжего человека долгое время звучала в воспоминаниях, наконец, стерлись звуки голоса, забылся порядок слов и тон их, но видение прекрасного корабля навеки укрепилось в нервном сердце Ассоль. Она больше не говорила об этом с Лонгреном». Он лишь иногда замечает, что некоторые игрушки выходят из ее бережных рук «с более тщательно сделанными красными парусами». В тринадцать лет она уже месяцами забывала о таинственном корабле, но временами … долго не могла заснуть: «сны ее были полны блеска и радости. И тоном ее жизни стало безмолвное ожидание». Чем тоньше впечатлительность, тем глуше анализ, потому натуры, уверовавшие в явление чуда … , даже в чаду горчайших разочарований не отвращают тихого взора от замкнутого свитка судьбы, в котором, как они знают, кроется для обещание. Подрастая, Ассоль смешивала небольшой свой опыт с комментариями воображения, одно опровергало другое, но часто на рассвете, лунной ночью или в густой тишине зноя, рыбаки видели печальную девочку, рассматривающую озаренную даль; присутствие людей немедленно гасило Ассоль, она убегала с пугливостью застигнутой мыши с волнением и тревогой». Детское нетерпение обманывало ее каждым красноватым облачком, крылом чайки, отбросившем зарю на крутом взмахе далеким парусом… Вначале герой корабля был мальчик, говорящий басом, как взрослые, но командующий, однако, настоящими матросами. Затем, с годами, он вынос, стал выше и увереннее в движениях; невидимый магический круг очерчивал его личность — судьбу; он был загадочно-желанен, но его лица никак не могла представить Ассоль. Прибытие его знаменовало ликующую силу красного цвета, живописную мощь сверкающего в волнах корабля, музыку и — ласку, прекрасную ласку одушевляющего мгновения, — то, может быть, истинно божественное на земле, о чем, в тайне, не понимая себя, тоскует беспрестанно человечество. К шестнадцати годам Ассоль была таким же ребенком, какого видели мы на берегу лесного ручья … , постигала она мир, знакомясь с ним в трудах и заботах, как закономерную прозу, но живым, крайне доверчивым и огнистым воображением заполнила все темные и пустые его места простором чудотворения». Наконец в последнем варианте «Алых парусов» есть отрывок, в котором Грин более подробно описывает жизнь Лонгренов до смерти Мери и выявляет более глубокие корни вражды жителей Каперны к семье моряка: «Еще до смерти Меннерса жители Каперны смотрели на Лонгренов как на чужаков: Мери не любила сплетен и держалась по-городскому, стараясь брать жизнь тоном выше — и в разговорах и в хозяйстве; ее интересовали газеты, театр …. Она была добра и горда. С Лонгреном всегда прибывало то новое, что вписывает в книгу зависти несколько … заметок. Иногда это был рассказ о том, что он видел и испытал, иногда … китайская шкатулка, веер или цветной платок со странным рисунком… все это, а также опять и умение картинно передавать виденное, ставили его вне общего круга; к тому же он чувствовал себя счастливым и выражал это постоянной улыбкой. После смерти Меннерса соседи прониклись убеждением, что Лонгрен роковой человек, нелюбовь к нему стала враждой» В этом же отрывке впервые воссоздана сцена появления чудесного корабля; от окончательного варианта она отличается тем, что Ассоль увидела алые паруса не в окно, а находясь в лесу. Из этой далекой дали он был виден ясно, как облака. Разбрасывая веселье, он пылал, как роза, вино, уста, кровь, алый бар- хат и красный огонь. Корабль шел прямо на взгляд Ассоль. Два крыла пены трепетали под его килем… Девушка прижала руки к груди… Чудная игра света перешла в зыбь, взошло солнце и яркая полнота утра покрыла землю».
Волшебная феерия
Феерия принимает различные формы в театре оперы, балета, пантомимы или в пьесах с фантастической интригой («Сон в летнюю ночь» В. Шекспира). Новости и события из жизни Павловской гимназии. Мероприятия, достижения, интервью с педагогами. Что такое феерия кратко | Образовательные документы для учителей, воспитателей, учеников и родителей.
Содержание
- Фото феерия
- Волшебная феерия
- Библиотечный урок «Журнальная феерия»
- Сообщите свою новость:
Что такое феерия? Это настоящее волшебство!
23 сентября в Центральной городской библиотеке Мончегорска состоялся праздник «Творческая феерия», который стал итоговым мероприятием проекта «Инклюзивная площадка «Открываем мир вместе». Listen, download or stream Феерия now! Феерия (фр. féerie, от fée — «фея, волшебница») — французский театральный жанр, отличительными признаками которого являются фантастические сюжеты и зрелищные визуальные эффекты, в том числе пышные декорации и механические сценические эффекты[1]. Долгожданная весенняя премьера: мюзикл-феерию «Винил» представят в краевом музыкальном театре.
Феерия талантов на фестивале «Я и оркестр»
Розовый мак, окруженный буяющей зеленью листьев, роскошный красный пион, вертикальный орнамент в бело-голубых тонах, или сочетание мелких цветочков с классическими полосочками , разнообразные рисуночки, напоминающие восточные мотивы — это малая часть декоров, которые можно подобрать из новой партии обойных материалов. Данный отделочный материал выпускается в рулонах, при длине в 10, 05 метра, и ширине в 0,53 метра. Для приобретения одного рулона необходимо будет выложить 2600 рублей за одну единицу.
Например, в библиотеку для проведения мероприятия приглашаются ребята из школы-студии Дома детского творчества. И сказка оживает вместе с ожившими литературными героями, создав тем самым библиотечный перфоманс.
Маленькие читатели по описанию угадывают каждого героя, отвечая на вопросы викторины по этим литературным произведениям. Еще пример: библиоперфоманс «Англия: туда и обратно». Мероприятие посвящено году Британской культуры в России. В ходе акции разыгрываются призы настольные игры.
В рамках мероприятия предусмотрены квесты по мотивам произведений Конан Дойла. Литературные аукционы по сюжетам произведений английских писателей-фантастов, литературная мафия по «Восточному экспрессу» Агаты Кристи. Актер кукольного театра читает стихи и рассказы английских юмористов, проводится интеллектуальный ринг для настоящих джентльменов, а также выступление волынщика, брейк-данс. Чай и овсяное печенье знатокам английского языка и многое другое.
Библиотечный бульвар — мероприятие, проводимое на улице с целью рекламы книги и чтения. Библиотечный журфикс — это встречи с интересными людьми самых разных профессий в определенный, заранее установленный день недели, сопровождаемые широкой рекламой. Библиофреш — от англ. Дегустация литературных новинок — информирование о вновь поступившей в библиотеку литературе в кулинарном стиле.
Дискуссионные качели. В основе «дискуссионных качелей» лежит дискуссия. Суть этой формы состоит в имитации раскачивающихся качелей: чем сильнее толчок аргумент , тем выше взлет «качелей». Это могут быть две группы учащихся, расположившихся друг против друга.
После того как предложен вопрос для обсуждения, они поочередно от каждой группы высказывают суждения по предложенному вопросу — «качели» начинают свое движение. Возможен вариант «дискуссионных качелей», при котором каждая из групп выбирает определенную роль, позицию — «за» и «против» аргумента ведущего. Например: «Я не боюсь говорить правду, потому что... Гурман-вечер любителей… жанра — вечер, посвящённый определённому жанру литературы, подготовленный с учётом подчеркивания лучших сторон данного жанра.
Звездопад поэтический — мероприятие, посвящённое шедеврам поэзии или популярным поэтам, требующее чтения стихов. Квест от англ. Это интерактивная приключенческая игра, участники которой перемещаются по пунктам, находят и выполняют задания в рамках общего сценария. Это игровой маршрут, каждый из пунктов которого таит в себе загадку или препятствие, которые маленьким игрокам необходимо решить или преодолеть.
А те, кто доберется до финиша — смогут узнать главную тайну и получить за это супер-приз! Пример библиотечного квеста см. XXI век». Книжное дефиле — торжественный проход по сцене, подиуму участников в ярких, красивых костюмах литературных героев.
Модели для книжного дефиле подбираются под впечатлением сюжетов и образов художественной литературы и отражают творчество конкретного писателя, либо конкретное литературное произведение. Возможно дефиле обложек книг. Книжные жмурки. Библиотекарь предлагает детям взять книги для прочтения домой из специальной подборки: книги обернуты плотной бумагой, и читатель не видит, какую книгу выбирает.
За смелость — получает приз. При возврате книги рекомендуется побеседовать с ребенком о прочитанном. Эта форма работы позволяет оживить интерес читателей к хорошим, но незаслуженно забытым книгам. Книжный аукцион — каждый участник представляет по одной ранее прочитанной книге так, что бы у присутствующих появилось желание её прочесть.
Выигрывает тот, кто набрал больше голосов участников.
Изначально запрограммированная реакция восхищения необычными навыками и умениями артистов, превышающих способности среднего человека и выходящих за рамки обыденного, может быть многократно усилена сложным техническим оснащением — например, полностью заполненным водой манежем. Как правило, в жанре феерии строятся номера циркового и эстрадного иллюзиона, по своей природе близкие к чуду. Говоря о театральной феерии, нельзя не вспомнить русского антрепренера, актера, режиссера М. Лентовского , открывшего в 1882 в Москве «Фантастический театр» позже переименованный в «Антей». Театр пользовался огромной популярностью, поражая зрителей грандиозностью постановок, необычностью эффектов, живописностью массовых сцен. В содружестве с блистательным театральным машинистом и декоратором К.
Организаторы обещают удивить всех, тем более, что праздник — это не только развлечение, но еще и презентация. Алюминиевые конструкции — это макет элементов будущей застройки Новой Голландии. Автор проекта, архитектор Норман Фостер, будет присутствовать на празднике в качестве почетного гостя. Забор с изображением еще не построенных зданий — местное изобретение. Это очень похоже на современный вариант потёмкинских деревень. На самом деле, это необходимый элемент: он скрывает от гостей вид на площадку со строительным мусором, который не успели убрать до конца форума. Более того, данный забор — многофункциональный элемент.
После того, как феерия закончится, стенды развернут и они будут также скрывать мусор, только уже со стороны Адмиралтейского канала. Граница между парадной и непарадной сторонами форума как раз и пролегает вдоль набережной.
«Феерия белых ночей»
Итак, послушайте, что делает Гектор, страстно влюбленный в Томаса Мура, Вальтера Скотта и Байрона, упивающийся Бетховеном, Глюком и Вебером, уже мечтающий о романтизме, о том, чтобы облечь жизнь в сказочную феерию. Что такое феерия кратко | Образовательные документы для учителей, воспитателей, учеников и родителей. Вы здесь: Главная Новости"Феерия" на фестивале-конкурсе "Театральное единство". Вы здесь: Главная Новости"Феерия" на фестивале-конкурсе "Театральное единство". это действо или целая цепочка действ, которые способны вызвать почти у любого человека незабываемые впечатления, которыми он обязательно захочет поделиться с другими людьми, при чем его рассказ об увиденном будет настолько эмоциональным, что у слушателей. Вы здесь: Главная Новости"Феерия" на фестивале-конкурсе "Театральное единство".
Что такое феерия?
Благотворительный фонд «Апрель» помогает детям. Феерия на выходных. Следите за нашими новостями и проектами и помогайте вместе с нами. Заочное путешествие по необычным фонтанам мира. Новости Мероприятия Видеоархив. Феерия талантов на фестивале «Я и оркестр».