Новости вымершие языки

Родовой язык древних индейцев яган ямана приблизился к своему исчезновению. Языки, которые вымерли в течение нескольких последних десятилетий, удалось возродить к жизни почти полностью, например иврит или корнский язык. О том, как оживить исчезающие языки, для чего это нужно, и почему применяемых мер недостаточно, «АиФ» поговорил с экспертом в этом вопросе – Дмитрием Харакка-Зайцевым.

Европейские языки малых народностей на грани исчезновения

Оба относятся к исчезающим языкам, сообщает ТАСС. Также, по мнению ученых, причинами исчезновения редких языков является то, что носители менее распространенных языков, как правило, выучивают языки более престижные и. Вымершие или находящиеся под угрозой исчезновения языки не становятся такими лишь из-за того, что последующие поколения самостоятельно решают перейти на доминирующий язык. Примерно полторы тысячи из вымирающих языков хорошо изучены, в ближайшие десятилетия будут изучены еще несколько сотен.

Вы точно человек?

Интересно, что еще недавно коптский использовался только в религиозных целях. Но в конце XX века лингвоактивисты начали возрождать его разговорную разновидность. Почему умирают языки? Главная причина, по которой умирают языки, — глобализация. Когда она затрагивает географически удаленные и изолированные племена и народности, потребность местных в родном наречии со временем сходит на нет. Чаще всего языки попадают в кризисное состояние из-за того, что их теснят другие языки-конкуренты, которые считаются более престижными по социальным, политическим и экономическим причинам.

Местные жители вынуждены учить более «выгодный» язык, чтобы получить хорошее образование и устроиться на высокооплачиваемую работу. Довольно часто бывают случаи особенно среди иммигрантов , когда родители, обучая ребенка, отказываются от родного языка, отдавая предпочтение «новому» языку. Также многие родители принимают осознанное решение сделать ребенка билингвом. Впоследствии, когда дети взрослеют, знание родного языка нередко оказывается для них неактуальным навыком. Отметим, что языковое разнообразие не всегда сокращалось в силу социально-экономических причин.

Сегодня эта проблема стоит особенно остро, ведь языки и наречия исчезают ускоренными темпами. Ученые выяснили, что под угрозой находятся около 7000 лингвистических систем. Глобализация и лингвистический империализм — главные причины их утраты. Языковой сдвиг происходит из-за того, что носители вынуждены переходить на язык, связанный с социальной или экономической властью. Чаще всего это вынужденная мера, без которой представители лингвистического меньшинства не смогли бы существовать в рамках чуждой языковой и культурной среды.

Культурная, политическая и экономическая маргинализация стимулирует носителей отказываться от собственной языковой идентичности. Это способ избавиться от клейма «варваров» и улучшить качество жизни при новой власти. Как умирает язык? Сначала система общения сталкивается с сильным внешним давлением: в школах не преподают родной язык, большинство социально-экономических процессов осуществляются посредством языка-захватчика. Другими словами, невозможно использовать язык вне близкого круга общения.

В дальнейшем узкая социокультурная группа может начать ассимилироваться: количество носителей сокращается, а их дети перестают изучать язык.

А это было время, когда в Ольстере гремели взрывы. И конечно правительство не хотело, чтобы Мэн превратился во второй Ольстер. Так что парламент проголосовал за поддержку мэнского языка. Другой язык Британских островов — корнский, на котором говорили жители юго-запада Великобритании, — уже лет 150 был мертв, когда в начале XX века активисты стали его возрождать. Правда, до сих пор существует несколько вариантов корнского: один на основе средневекового языка, другой — того, который был перед смертью корнского. Но их носители могут друг друга понять, и сейчас на корнском бегло говорят около 300 человек, а еще 3 тысячи знают его достаточно хорошо, чтобы что-то по-корнски сказать. Теперь правительство Великобритании защищает корнский язык в рамках европейской Хартии о региональных языках и языках меньшинств.

Но самый эффективный метод возрождения языка — это так называемые языковые гнезда. Языковые гнезда придумали в Новой Зеландии в 1970-х годах, когда спасали язык маори, и сейчас на нем говорят полторы сотни тысяч человек. Языковые гнезда стали интенсивно применять финны для спасения некоторых саамских языков. Например, их уже около 10 лет используют для сохранения луле-саамского языка, на котором говорило 2 тысячи человек. За все эти годы число владеющих языком не сократилось, значит, у него появляются новые носители, ведь старые уходят. В России языковых гнезд нет — для этого, говорит Казакевич, нужно большое финансирование и поддержка со стороны правительства. Но языковые активисты есть. Кое-где он граничит с местечковым национализмом.

Но бывает хороший языковой активизм: чувашский, мордовский и не только. Маленькие группы людей, которые собирают лингвистические фестивали. Например, в Удмуртии бывают замечательные языковые лагеря, посвященные изучению удмуртского языка. Люди просто приезжают и получают от этого удовольствие. Языковые активисты из Поволжья делают приложения для телефонов, выпускают словари и даже переводят интерфейс «Вконтакте» на малые языки. Например, благодаря активистам очень хорошо, считает Козлов, проработан горномарийский сегмент «Вконтакте». При этом марийских языка два: луговой, большой язык, и горный, поменьше, — на нем сейчас говорит около 20 тысяч человек. Но для популяризации языка нужно и преподавать язык в школе, и общаться на нем в семье, убеждены оба собеседника.

Понятно, что должен быть культурологический аспект. Но ведь и английскому языку в провинциальных школах школьников не учат так, чтобы они говорили по-английски. А ведь по английскому языку столько пособий и методик! В отношении коренных языков методический аспект проработан еще хуже, учебники скучнее, менее эффективны, — говорит Козлов. Сейчас во многих школах, отмечает Казакевич, малый язык преподают детям как родной — дают читать тексты, без каких-либо объяснений. Но большинство детей этого языка уже просто не знают, на нем не говорят в их окружении, для них он новый. Поэтому для того, чтобы преуспеть в «восстановлении популяции» таких языков, уже совершенно точно нужны хорошие учебные пособия, построенные не только на академических знаниях о структуре языка, но и учитывающие методику преподавания языка как иностранного. Школа — это очень мощный фактор в судьбе языка — Школа — это очень мощный фактор в судьбе языка.

Час в неделю занятий — это очень мало, эффект практически нулевой, — говорит Казакевич. Родителям могут объяснять, что детям нужен этнический язык, но они помнят, как им было трудно учить русский в школе. И для детей они не хотят такой тяжелой жизни, поэтому дома стараются говорить с ними по-русски. Я знаю семьи, где старшее поколение между собой говорит на этническом языке, а с детьми — только по-русски. Аргумент — дети не хотят говорить на своем языке. Естественно, если вы с ними не говорите, они не хотят. А вообще-то, ты начни с ним говорить — он быстрее его выучит, — соглашается с Казакевич ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН Татьяна Агранат. Она приводит в пример «молодой» российский язык — карельский людиковский.

Раньше он считался диалектом карельского, и лишь недавно его выделили в отдельный язык. Своей письменности у него не было, в школах его тоже не преподавали, а его носители — люди старшего возраста. Но финские специалисты сделали для него букварь и учебные пособия, по которым стали факультативно вести занятия в детских кружках впрочем, как выяснил «Чердак», как минимум один учебник людиковского создали и российские лингвисты. Увидев интерес внуков к языку, бабушки и дедушки начали с ними говорить на карельском людиковском.

Тарифит горы Риф. Тамазигхт районы Среднего и Высокого атласа. Для воспроизведения мыслей берберы используют арабский алфавит, латиницу и тифинаг.

Почему вымирают языки Африки? В правительстве сидят арабы, они не желают признавать традиций тех, кто раньше жил на континенте. Попытки активистов сохранить культуру и язык редко увенчиваются успехом. Амазигов арестовывают после первого проявления агрессии. Прогресс был виден только в 2010 году. Трагедия народов сан Койсанским языкам туу угрожает большая опасность. Именно на них говорят представители древнейших народов мира — бушмены сан.

На последнем говорят 4 тыс.

Европейские языки малых народностей на грани исчезновения

Вымирающие языки Некоторые примеры недавно вымерших языков: аса (Танзания) – в 1976 году; убыхский язык (Турция) исчез в 1992 году со смертью Тевфика Эсенча; бабинский саамский язык или аккала.
Исчезающие языки и нацменьшинства Керекский же язык был когда‑то распространен на Чукотке, но исчез между 1991 и 2005 годом.
Мертвые языки, которые еще живы Статья посвящена языкам, находящимся под угрозой исчезновения. Большое внимание уделяется анализу шотландского и северно-хантыйского языков. Приводятся причины.
8 редких языков, которые скоро исчезнут ЮНЕСКО опубликовало «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения».

Язык ючи (Yuchi)

  • Международный день родного языка
  • Почему исчезают языки?
  • Категория:Вымирающие языки — Википедия
  • РАН: В России вымерли или заснули шесть языков
  • Главные новости

Сколько языков исчезло?

  • Новости дня
  • ЮНЕСКО отнесла башкирский язык к исчезающим видам
  • Перепись населения выявила в России вымершие и заснувшие языки
  • Цели и методы сохранения и восстановления языков
  • Процесс умирания языков

«Убийцы малочисленных»: почему в России умирают языки и грозит ли русскому исчезновение

Согласно новым данным ЮНЕСКО, из 6000 существующих в мире языков 2500 стремятся к исчезновению или уже прекратили свое существование. Может показаться, что на вымирающих языках должно говорить очень мало людей, но по крайней мере 2 человека из 100 являются их носителями. Керекский же язык был когда‑то распространен на Чукотке, но исчез между 1991 и 2005 годом. Страницы в категории «Вымирающие языки». Самыми распространёнными языками в России по владению оказались русский, английский, татарский, чеченский и башкирский.

Мертвые языки мира: 12 навсегда исчезнувших языков

Для определения к какой именно группе относится язык не столь важно, приоритетно не то, сколько человек на нём говорит, а то, как язык передается следующим поколениям, учат ли ему детей, в школах, например. В 2009 году была выпущена новая редакция «Атласа исчезающих языков мира, находящихся под угрозой исчезновения». В атласе уже приводятся данные, что сейчас под угрозой исчезновения находятся около 2500 языков мира в 2001 году этот показатель, как отмечалось выше был, всего 900. Притом на территории РФ находится в опасности 131 язык. По данным переписи населения, в РФ с каждой переписью сокращаются на несколько десятков малые национальности, к которым относят себя россияне. А ведь национальность включает и язык.

К сожалению, при утрате языка, своей национальной принадлежности, люди по-другому начинают относиться к переменам в жизни. Лингвистические экспедиции в различные регионы России подтверждают факт, что люди, утратившие свой «этнический» стержень, самобытность и свой язык, чувствуют себя ненужными обществу, нередко банально спиваются. Кроме того, малые народы вместе с языком теряют свою традиционную кухню, обрядовые и культурные традиции, знания поколений. Классическим примером такого положения дел на постсоветском пространстве является Республика Азербайджан, где присвоение и фальсификация исторического наследия малых народов региона возведена на государственный уровень, и где ссылка на работы местных «азербайджанских учёных» в российской академической среде, по этой причине, считает дурным тоном. Страсбург 5 ноября 1992 года далее — «Хартия».

Государства подписавшие данный документ берут на себя юридические обязательства по сохранению языков национальных меньшинств и должны соответствующим образом отчитываться перед европейским сообществом, в лице его институтов. Однако, на постсоветском пространстве и на Кавказе в частности, новообразованные государства зачастую в современных своих границах, не имеющие исторических предпосылок к своему существованию , рассматривают этнические меньшинства-автохтонов на своей территории как потенциальную угрозу для безопасности и целостности государства, в их специфическом понимании. По этой причине, часто не признаваясь в этом общественности, они ведут активную внутреннюю ассимиляционную политику, стремясь к максимальному сокращению числа людей, декларирующих принадлежность к другой нации, кроме доминирующей т. Таким образом, после распада СССР из новообразовавшихся государств на Кавказе в новых «исторических» границах , включая и РФ, как самое большое кавказское государство, ни одно из государств за исключением Армении стала 42-м государством-членом Совета Европы 25 января 2001 г.

Адрес: 123298, Москва, ул. Территория распространения — Российская Федерация и зарубежные страны.

Языки: русский и английский. Главный редактор Бабаян Роман Георгиевич.

Стоит ли нам прикладывать усилия к их сохранению, а если стоит, то до какой степени? Рассуждает профессор Лондонского университета. Перевод от проекта Newочём Аудиоверсия статьи Исчезающие языки — убить нельзя спасти Катрина Исау — одна из последних носительниц языка койсанской макросемьи, который 40 лет назад был объявлен мертвым. На фото, сделанном 21 сентября 2015 года, она преподает его группе детей в школе в Апингтоне, Южная Африка. В новостях о ее смерти подчеркивался тот факт, что она успела повидать и пережить многое на своем веку: предсказанное старейшинами племени цунами 2004 года, японскую оккупацию 1942 года и британскую колонизацию. Лингвист Анвита Абби общалась с Боа-старшей на протяжении многих лет: «В течение 30-40 лет после смерти родителей она оставалась единственной, кто знал бо. Она часто чувствовала себя одиноко, и ей пришлось выучить андаманскую версию хинди, чтобы общаться с людьми». Истории о вымирании языков неизменно сохраняют трагический оттенок.

Но, собственно, почему? Ака-бо, как и многие другие исчезнувшие языки, не имел для жизни подавляющего большинства никакого значения. И все же ощущение потери чего-то ценного со смертью языков нам знакомо. Как и мнение о том, что сохранение малых языков — потеря времени и ресурсов. Я хочу попытаться разобраться в этом вопросе. Простейшее определение малого языка описывает его как язык, на котором говорит менее половины населения какого-либо региона или страны. Таким образом, китайский, или путунхуа официальный язык в Китайской Народной Республике, на Тайване и в Сингапуре, в западной литературе обозначаемый как mandarin — прим. Newочём , будучи самым распространенным в мире, считается языком меньшинства во многих странах. Но обычно, когда мы говорим о малых языках, мы подразумеваем, что на них говорит малое количество людей даже в тех странах, где они наиболее всего распространены. О них мы и поговорим.

В первую очередь нас интересуют языки, уже сейчас находящиеся на грани вымирания, а также те, что оказались бы под угрозой без активных усилий по их поддержке. Печаль, которую мы ощущаем в связи со смертью языка, трудно описать. Уход Боа-старшей — это не просто исчезновение языка, но и смерть культуры, частью которой она когда-то была. Культуры, которая представляла большой интерес для лингвистов и антропологов, и чье исчезновение стало результатом угнетения и насилия. Помимо прочего, меланхолична сама идея последнего носителя языка — человека, который, как Боа-старшая, страдал от потери каждого, с кем он мог говорить на своем родном языке. Все эти факторы — угнетение некогда процветающей культуры вплоть до ее смерти, одиночество, потеря близких — ужасны, независимо от того, влекут ли они за собой исчезновение языка или нет. Частично наша грусть от смерти языка не связана непосредственно с ним самим. Процветание языков большинства не содержит в себе ничего трагического, поэтому они не вызывают у нас подобных эмоций. Неудивительно, что беспокойство о судьбе малых языков часто игнорируется как проявление сентиментальности. Исследователи языковой политики заметили, что большие языки оцениваются как полезные и содействующие прогрессу, тогда как малые представляются барьером, и их ценность в глазах некоторых людей в основном понимается как сентиментальная или эмоциональная.

Сентиментальность, как мы привыкли думать — это преувеличенная привязанность к чему-либо, которая не отражает истинной ценности объекта. Покойный философ Джеральд Коэн приводит в качестве примера потасканный ластик, купленный им 46 лет назад, когда он в первый раз стал лектором и потерю которого он «не мог себе вообразить». Мы всегда привязываемся к таким вещам — полувековой стёрке, рисункам наших детей, билету на поезд, оставшемуся после путешествия к любимому человеку, — которые не имеют никакого значения для других людей. Если ценность малых языков опирается в основном на эмоции, то она сопоставима с важностью старого ластика для Коэна. Было бы жестоко намеренно уничтожать его, но и ожидать от общества больших вложений в попытки его сохранения тоже довольно наивно. Подобное может быть справедливо и для малых языков: их значение для некоторых членов общества просто несопоставимо с усилиями, необходимыми для их сохранения. Существует несколько контраргументов. Прежде всего, значение малых языков связано не только с сентиментальностью. Языки интересны науке. Существуют целые специальности, которые исследуют их историю, отношения с другими языками и культурой.

Реакция на использование языка в новых областях и средствах массовой информации 6. Наличие материалов для языкового образования и обучения грамоте 7. Государственная и институциональная языковая политика 8. Отношение сообщества к своему языку 9. Количество и качество документации Причины вымирания языков Полное истребление носителей в случае геноцида, войны или стихийных бедствий смертельные эпидемии, голод приводит к исчезновению языка. Например, языки коренного населения Северной и Южной Америки: носители многих диалектов были полностью уничтожены переселенцами. Другие причины носят социальный характер.

В случае колонизации территорий пришлый язык получает статус более престижного: представители меньшинств отказываются от родных наречий, чтобы устроиться на работу и поднять социальный статус. Песни помогают защитить язык Как только язык получает статус умирающего, ученые начинают собирать лингвистический материал: письменные тексты, аудиовизуальные записи грамматики и лексики, а также устные народные традиции, например, песни. Они зачастую содержат значительный лексический и грамматический пласт, который необходим при создании описательных грамматик и словарей. Это особенно важно для языков без письменности.

Чем грозит вымирание языков?

  • Что такое мертвый язык
  • вымершие языки финно-угорских народов | Статья: | Образовательная социальная сеть
  • Вымирающие европейские языки
  • Остался последний человек, говорящий на языке индейцев яган
  • Во время переписи в России нашли пять вымерших и один заснувший язык
  • На непонятном языке…

Ученые института языкознания РАН: почему умирают или возрождаются языки

Вымершие языки африки Мы собрали несколько интересных фактов об исчезающих языках и диалектах пока они все еще существуют.
Международный день родного языка — Комиссия Российской Федерации по делам ЮНЕСКО По данным ООН, к концу XXI века более 30% из 7400 языков на планете исчезнут.

Исчезающие языки

Но в случае с айнским языком, на котором говорили жители Курильских островов, ситуация непростая: он исчез еще в начале XX века. Бурятский язык считается определённо находящимся под угрозой исчезновения, по пятиступенчатой классификации атласа ЮНЕСКО обладает четвёртой степенью. Проведённая в 2021 году в России перепись населения выявила, что в стране вымерли и заснули шесть языков.

Остался последний человек, говорящий на языке индейцев яган

Информация, размещенная на портале, а именно: текстовые материалы, элементы дизайна, логотипы, товарные знаки, фотографии, видео и аудио охраняются законодательством Российской Федерации и международными нормами права и не могут быть использованы без разрешения правообладателей. Согласно ст. Мнение редакции может не совпадать с мнением отдельных авторов и колумнистов. Сообщение отправлено.

Как умирает язык? Сначала система общения сталкивается с сильным внешним давлением: в школах не преподают родной язык, большинство социально-экономических процессов осуществляются посредством языка-захватчика. Другими словами, невозможно использовать язык вне близкого круга общения. В дальнейшем узкая социокультурная группа может начать ассимилироваться: количество носителей сокращается, а их дети перестают изучать язык. Лингвистические системы, которые имеют низкие показатели по эти критериям, попадают под программу защиты. По каким критериям определяется жизнеспособность языков? Передача языка из поколения в поколение 2.

Абсолютное число носителей 3. Доля носителей языка в общей численности населения мира 4. Использование языка в существующих контекстах и областях 5. Реакция на использование языка в новых областях и средствах массовой информации 6.

Она открыла в собственном доме школу и в течение последних десяти лет обучает детей этому языку, чтобы спасти его от исчезновения. Труды Исау и Бэрд получили огласку мирового масштаба и признаются позитивным вкладом в их родные культуры. К счастью, вышеупомянутую «сентиментальность» можно воспринимать в заслуживающем уважения ключе. Если отбросить этот фактор в сторону и сосредоточить внимание лишь на научной и академической ценности языков, то будет сложно объяснить, почему лучше беречь еще существующие малые языки, чем восстанавливать давно умершие, о которых никто даже не задумывается.

Или почему лучше поддерживать исчезающие естественные языки как, например, ленканские языки Центральной Америки , чем искусственно созданные волапюк созданный в 19 веке немецким католическим священником или клингонский внеземной язык из «Стар Трека». И наконец, почему лучше сохранять вымирающие естественные языки, чем придумывать совершенно новые. Даже те, кому безразличен труд, направленный на поддержку языковых меньшинств, я полагаю, будут в меньшей степени озадачены стремлением Исау по сохранению нлънга, чем усилиями по созданию и распространению новых искусственных языков. Конечно же, подобных кампаний не существует, хотя задача по изобретению и продвижению нового языка была бы интересна с научной точки зрения. Существующие естественные языки несут в себе историческую и индивидуальную значимость, именно поэтому лучше защищать от исчезновения их, а не создавать новые. Это и есть тот тип ценностей, который связывают с сентиментальностью. Похоже, что малые языки и правда представляют ценность. Значит ли это, что общество должно быть нацелено на их поддержку?

Возможно, выгоднее было бы перестать их оберегать. Давайте взглянем на два довода в защиту этой точки зрения: бремя, которое возлагается на людей при поддержке малых языков и польза от уменьшения языкового разнообразия. Мы можем ценить малые языки по тем же причинам, что и средневековые замки. Однако есть существенное отличие в том, как мы сохраняем эти две вещи. Поддержать малый язык будет гораздо сложнее. Чтобы уберечь от разрушения замок, мы можем нанять персонал, который будет следить за ним. Но мы не сможем сохранить малый язык, заплатив людям за его изучение. Фактически мы должны заставить людей сделать язык неотъемлемой частью своей жизни, иначе они не смогут считаться полноправными носителями.

Некоторые делают это добровольно, но если мы хотим, чтобы язык не ограничивался лишь несколькими носителями-энтузиастами, необходимо навязывать изменение стиля жизни, хотят они того или нет. Часто этому способствует законодательство, согласно которому дети обязаны изучать малый язык в школе. Такая политика носит довольно противоречивый характер. Некоторые родители считают, что их детям будет полезнее изучать язык большинства, нежели вымирающий язык. Однако для носителей английского наиболее часто изучаемые «большие» языки — французский, немецкий, испанский, итальянский — оказываются не такими полезными, какими кажутся на первый взгляд. Ребенку стоит изучать язык, если благодаря этому увеличится количество людей, с которыми тот сможет общаться, количество мест, где он будет понятым, или если это язык соседней страны. Но поскольку английский довольно широко распространен во Франции, Германии, Испании и Италии, англоязычный монолингв сможет без проблем объясниться в этих странах. Если он все же решит приложить усилия к изучению одного из вышеперечисленных языков, ожидать большой отдачи с точки зрения полезности не стоит.

Если люди в англоговорящих странах желают, чтобы дети изучали полезные языки, следует выбирать те, чьи носители редко понимают английский, например, арабский или китайский, которые обычно не преподаются в школах Великобритании и США. Существуют, конечно, носители английского, полагающие, что знание любого иностранного языка бессмысленно, потому что английский широко распространен — представьте типичного британского эмигранта, который живет в Испании, но не учит испанский. Но эту точку зрения не разделяют люди, которые, напротив, поддерживают своих детей в изучении какого-нибудьиностранного языка. Поэтому родители, одобряющие изучение французского, немецкого и испанского, но не местных малых языков, будут испытывать трудности с защитой своей позиции, если говорить о полезности. Почему в таком случае общепринятым считается выбор языков большинства? Думаю, по той же причине, по которой считается полезным изучать малые языки: чтобы получить представление о незнакомой культуре, быть способным проявить уважение, говоря с людьми на их языке, отточить познавательные навыки в процессе и т. Думаю, что люди также особенным образом обогащаются, когда изучают малый язык, связанный с их корнями. Они получают новое представление об истории и культуре своих предков, открывают для себя те ее стороны, которые ранее были недоступны или даже невидимы без знания языка, а именно — через мероприятия, проводимые на малом языке.

Я сужу по собственному опыту: в течение последних полутора лет я пытаюсь выучить валлийский. Я родилась и выросла в Уэльсе, однако до недавнего времени мои связи с языком ограничивались его игнорированием.

В настоящее время выделяют несколько его диалектов, среди которых более известными являются хорский, бикинский, а также самаргинский. Так, характер грамматики и синтаксиса их схожи, а вот в плане лексики и фонетики можно наблюдать существенные различия. Однако в процессе миграции осуществляется их нивелировка. Важно отметить, что рассматриваемый язык имеет письменность, что можно доказать формированием Е. Шнейдером соответствующего алфавита на основе латиницы. Водский язык Какие языки вымерли, а какие пребывают на грани исчезновения?

С течением времени данный вопрос волнует общество все больше и больше. И это не удивительно, ведь человеческое стремление сохранить родной язык как можно дольше — это адекватная реакция на ситуацию современности. Водский язык, относящийся к прибалтийско-финской группировке уральского языкового семейства, является вымирающим, ведь на сегодняшний день насчитывается не более двадцати его носителей. Одна из языковых классификаций предоставляет информацию о том, что водский язык вместе с эстонским и ливским формирует южную подгруппу. Представлен рассматриваемый говор несколькими видами диалектов, подразделяющимися на западные, распространенные в сельских населенных пунктах Кроколье, Лужицы и Пески, и восточные, имеющие место в районе Копорья. Следует отметить, что различия между приведенными диалектами незначительные. Первая грамматика водского языка была сформирована еще в 19 веке, а спустя еще столетие Дмитрий Цветков из деревни Краколье создал водскую грамматику уже на родном языке. Саамские языки Сегодня вымирающие языки мира насчитывают немало элементов в своем ряду, куда следует отнести и группу саамских языков, называемых также лопарскими и относящихся к финно-угорским.

Носителями их являются саамы, или лопари первое определение, как правило, звучит у разных групп саамов немного по-разному и служит русифицированным термином, а второе — один из вариантов названий. Среди рассматриваемой совокупности выделяют такие языки, как ууме, пиите, лууле, инари, скольдский, бабинский, кильдинский, терский и многие другие. Стоит отметить, что количество носителей саамских языков во всем мире весьма значительное более 53 000 человек. Тем не менее, на территории Российской Федерации столь оригинальный говор практикуют не более двадцати человек.

Российская перепись насчитала носителей пяти языков, считающихся вымершими

Главный редактор Бабаян Роман Георгиевич. Email: [email protected]. Информация, размещенная на портале, а именно: текстовые материалы, элементы дизайна, логотипы, товарные знаки, фотографии, видео и аудио охраняются законодательством Российской Федерации и международными нормами права и не могут быть использованы без разрешения правообладателей. Согласно ст.

В основном его использовали для вышивки, так как все знаки состояли из точек, а также прямых горизонтальных и диагональных линий и дуг. Этот язык применяли для «посланий третьего дня» и писем на поясах, лентах и другой одежде. А также для записей песен на местном диалекте хунань-тухуа. Из-за традиции сжигать все личные вещи вместе с умершей и преследования нюй-шу во времена «Культурной революции» сохранилось небольшое количество артефактов с этим языком. А последней представительницей стала Ян Хуаньи, которая умерла в возрасте 98 лет. Язык шуадит Последний носитель: Арман Люнель 1892-1977, Франция. Итак, Шаудит — это еврейский язык родом с юга Франции.

Само название переводится как «еврей». Само возникновения иудео-провансальского языка до сих пор остается тайной для лингвистов, так как шуадит задокументирован еще в XI веке, а его использование стало уменьшаться во времена Французской революции. Последним представителем стал Арманд Люнель — писатель, учитель и философ из Прованса. Позднее он и его семья переехали в Монако. В 1968 году была сделана запись пения Люнеля на его родном языке и, к сожалению, это была его единственная запись. Она стала последней представительницей, которая говорила на языке дура. Ее называли кладезем песен и сказок на родном языке.

Лингвист Кедар Нагила работал с женщиной и смог составить небольшой словарь. Собственно говоря, даже при жизни Сома Дави разговаривала со своими родственниками на других языках, поэтому Дура был утрачен навсегда. Сейчас на этом языке записано около 1 500 слов и 250 предложений. Жаль, что из-за девиза «одна нация — один язык, одна династия — один язык» большинство языков в Непале ожидает та же судьба. Язык ямана ягана Последний представитель: Кристина Кальдерон 1928-2022, Чили. Яганский язык считается изолированным языком, который не принадлежит ни к одной из языковых семей. В общем-то на нем разговаривали только яганы, которые жили в селении Укика, в городе Пуэрто-Уильямс на острове Наварино в Чили, а также на юге острова Огненная Земля в Аргентине.

По данным исследователей, последним представителем языка стала Кристина Кальдерон, которая умерла в 2022 году из-за осложнений Covid-19. Она была писателем и этнографом, а под конец жизни продавала туристам сувениры ручной работы. При ее сотрудничестве с лингвистами получилось составить несколько словарей и грамматик языка ямана. А одно из яганских слов даже попало в Книгу рекорда Гиннесса, как самое емкое в мире. Между прочим, это слово — Mamihlapinatapai, которое означает «взгляд между двумя людьми, в котором выражается желание каждого, что другой станет инициатором того, чего хотят оба, но ни один не хочет быть первым». Ливский язык Последний представитель: Гризельда Кристинь 1910-2013, Канада. Мертвые языки мира широко распространены в Европе.

Ливский язык существовал на территории нынешних Латвии и Эстонии с XI века н. Как известно, носителями были ливы, которые с XII века стали ассимилироваться с другими балтийскими народами, в результате чего в дальнейшем сформировался латышский народ.

После русского, самыми распространенными языками по численности носителей являются татарский 3,3 миллиона говорящих , чеченский 1,5 млн. Число носителей языков, имеющих статус государственного, снизилось. Сохранение языкового наследия может быть сложным процессом, но существует множество способов, которые могут помочь.

Один из самых эффективных способов — это поддержка местных сообществ, говорящих на языках, которые находятся под угрозой. Это могут быть мероприятия в виде финансовой помощи, организации языковых курсов или создания центров языкового наследия. Необходимо заниматься цифровизацией языков. Нужно создавать интернет-ресурсы, раскладки клавиатуры, электронные словари, системы проверки правописания, машинный перевод, распознавание и синтез речи и т. Кроме того, важно сохранять язык через культурные мероприятия, например, традиционные песни, танцы и ритуалы, которые передаются из поколения в поколение на языке предков.

Так, например, раньше специалисты считали, что понятия пространства во всех языках передаются предлогами на, под, в…. Тем не менее такие предлоги не существуют в некоторых языках американских индейцев и, в частности, майя. А из-за ускоренного исчезновения языков лингвисты теряют кусочки мозаики, с помощью которых они пытаются воссоздать структуру мышления и языка. Ситуация складывается не лучшим образом, а потери в скором времени станут невосполнимыми. Все это требует мобилизации ресурсов на нескольких уровнях. На международном уровне ЮНЕСКО и другие организации работают над составлением наиболее полной картины, которая позволит максимально точно оценить масштабы угрозы для каждого языка. Девять предложенных экспертной комиссией критериев оценки состояния здоровья языка включают в себя число носителей, которое, как ни странно, не является наиболее релевантным показателем жизненных сил языка. Гораздо большую роль играет коэффициент передачи языка из поколения в поколение от 0 до 5.

Цифра 5 означает, что на языке говорят представители всех поколений. Цифра 4 свидетельствует о наличии угрозы для языка, потому что часть молодежи пользуется неродным языком в определенной среде образование, торговля…. Цифра 3 означает опасность для языка, так как большинство самых молодых носителей подходят к среднему возрасту. Цифра 2 указывает на большую опасность, потому что на языке говорят лишь представители старших поколений. Цифра 1 равняется критической опасности, когда язык знают лишь несколько очень старых людей. Наконец, Цифра 0 соответствует погибшему языку, у которого больше нет носителей. К числу других критериев относятся абсолютное число носителей небольшие группы априори неустойчивее, хотя кечуа с его 8 миллионами носителей все равно находится под угрозой со стороны испанского, который используется на телевидении и в школах , доля носителей в общем населении, присутствие языка в различных лингвистических сферах администрация, торговля, юриспруденция, ритуалы… , взаимодействие с зарождающимися областями и СМИ приспособление языка к новым СМИ говорит о его жизнеспособности: интернет-сайты, телевизионные программы и т. Эти критерии позволяют лингвистам оценить положение языка в определенный момент, но вовсе не гарантируют его выживание в долгосрочной перспективе.

Кроме того, экспертная комиссия ЮНЕСКО составила список практических рекомендаций и установила приоритеты для каждого континента. Совместно с другими международными ассоциациями ЮНЕСКО занимается изучением столкнувшихся с самой большой угрозой языков вроде сельскупского Сибирь и языка австралийских аборигенов ваньи долгое время считался погибшим, однако в конце 1990-х годов были найдены двое его носителей. В данных случаях речь идет уже не о спасении языков, а о сохранении их следов, сборе устного наследия. Эта работа по документации языков сегодня во многом опирается на технические и программные средства, которые упрощают транскрипцию и анализ данных, выпуск грамматик и словарей, а также архивацию важных текстов. Труд лингвистов играет все большую роль в проектах оздоровления языков, которые запрашивают языковые сообщества. В некоторых странах, где существуют находящие под угрозой языки например, в Колумбии, Гватемале, Боливии, Мексике и США , конституции уже были переписаны для признания множественности языков и культур. Эта работа требует от сообществ изменения отношения к собственному языку и обязательств по расширению его применения. Пример Гватемалы должен стать образцом для всей Латинской Америки.

В большинстве случаев предотвратить исчезновение языка очень сложно, почти невозможно. Некоторые считают это естественным процессом, а не трагической потерей. Другие же рассматривают происходящее как катастрофу, которая требует продуманных действий. Крайне важно сформировать инструменты, которые будут способствовать изучению нескольких языков. Отказ от родного языка нередко может привести к катастрофе, тогда как знание нескольких языков, наоборот, открывает новые возможности. В целом в мире мультилингвизм распространен шире, чем монолингвизм. В Индии и Камеруне говорить на трех-четырех языках — совершенно обычное дело: один язык приходит на смену другому в определенных условиях или в международном общении.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий