Происхождение названия Название Украина впервые встречается в Ипатьевской летописи в 1187 году, применительно к Переяславлю и Галиции, в смысловом значении «окраина».
Украина – последние новости
Как и когда появилось слово «Украина».: yar46 — LiveJournal | название «Украина» происходит от древнерусского слова «оукраина» — приграничная область, земля у края княжества. |
Украина — Википедия Переиздание // WIKI 2 | Украина сегодня. Новости последнего часа. Украинская лента новостей из многих источников, обновляемая в режиме реального времени. |
Бывший СССР | «Украи́на» — историческое название ряда территорий, а также название современного государства Украины. |
География и смыслы именования.
Карта Украинской Народной Республики Советов. Вскоре власть в бывших губерниях Российской империи захватят большевики. Они захотят заново объединить страну под ярко-красным флагом. Говоря современным языком, империя сделает ребрендинг. Но в Киеве участвовать в ребрендинге не хотели. Однако и удержать власть не сумели. Директория Петлюры тоже просуществовала меньше года.
К осени 1919-го его войска были разбиты Красной Армией. Немцы занимались своими проблемами и не могли вновь оккупировать Незалежную, чтобы помочь. Поэтому Петлюра обратился за помощью к полякам. Польша хотела западные территории Украины и вступила в войну. К 1921 году территорию Украины поделят между собой Польша и Россия. Польша заберёт себе западные провинции.
Но позже столица вернётся в Киев. О независимой Украине вспомнят 70 лет спустя. Когда в декабре 1991 года Российская империя, на этот раз в виде Советского Союза, распадётся вновь. А о том, как Украина вошла в состав России, можете почитать в материале ниже. Но сперва ответьте на вопрос.
На чем же основаны эти версии? Если отбросить совсем уж кривые фантазии, то на интерпретации более поздних употреблений этого термина. Расскажу о некоторых из них. Условно, все свидомые аргументы можно разделить на две основные группы.
Первая группа ссылается на южнославянское и польское слово «краина», которое имеет значение «страна, область». Это может быть: - «Лексикон» Памвы Беринды 1627-го года, где одним из значений слова «страна» указана «краина»; - первый фундаментальный «Словарь украинского языка» 1907—1909 Б. Гринченко 1863 — 1910 , профессионального украинца и организатора Украинской Радикальной Партии, у которого слово «Украина», действительно, имеет всего лишь два значения: «краина», и «страна, заселенная украинским народом»; - всякая прочая чушь наподобие западно- и южнославянских «краин» со значением «страна, край» польская Армия Крайова и т. Вот, мол, именно от этой краины-страны и произошло название Украины, само собой, что ещё в очень древние времена. Древность они даже не пытаются доказать, этому следует просто верить. Ну а приставку «У-», которая явно неспроста стоит в начале слова, намекая на расположение «возле-около», объясняют тем, что мол в украинском языке предлог «У» означает «В», то есть не «около», а «внутри». Соответственно, «у-краина» означает дословно «в-стране». Ну или «страна У», если вам угодно посмешнее. Как по мне, так для начала неплохо было бы доказать существование в древнерусское время самого украинского языка.
А оно как раз не доказано. Доказывать же смысл древнерусского слова, используя его значение в современном украинском языке, довольно нелепо, так как все языки имеют свойство меняться со временем. Ну и самое главное, что вбивает в версию «Страны У» большой железный гвоздь, это то, что на самом деле южно- и западнославянское слово «краина» не является непосредственным исходником для древнерусской «украины». Понятно, что оба слова имеют общий славянский корень «край», но вот только никакой «краины» в древнерусских источниках просто нет. И как вы, наверное, догадываетесь, значение древнерусского слова «украй», это «край, граница». Из словаря древнерусского языка Срезневского… Соответственно, добавление специфического суффикса «-ина», определяющего пространство примеры: долина, низина и т. Самая зрада состоит в том, что и в первом словаре украинского языка радикального украинца Гринченко, того самого, который забыл обо всех других значениях «Украины», и на которого так любят ссылаться сами украинцы, слово «украй» тоже имеется. И означает оно… Ага, окраину! Упс… Ну и в качестве второй группы аргументов в пользу свидомой версии «украины-страны» выступает тщательно отобранная подборочка «украин» из гораздо более поздних источников.
Некоторые «украины» из этой тенденциозной подборки действительно имеют значение отличное от «пограничья», другим нужное значение бесстыдно приписывается. Здесь свидомые украинизаторы ссылаются на письменные источники Великого княжества литовского, Речи Посполитой, а также источники местного малороссийского происхождения, включая казацкие песни совсем уж недавнего времени. Ну и главным козырем выступает, конечно же, Пересопницкое Евангелие — западнорусский рукописный памятник искусства XVI века, где «оукраина» действительно выступает синонимами слов «земля», «страна», «предел». Само собой, подводя источники под свою вместореальность, украинизаторы старательно игнорируют великое множество письменных «оукраин» в источниках, принадлежащих северо-восточной Руси. Ещё бы, ведь они идут вразрез с их самостийной версией! Тут они объясняют стандартно — мол, неважно, какие смыслы у других народов, важно лишь то, что понимали под «украиной» сами украинцы. Причем, украинизаторы не стесняются обвинить русских в том, чем занимаются они сами, то есть фальсификацией истории… «…употребление слова Украина в царской России было запрещено. И только когда царским чиновникам стало ясно, что это слово нельзя уничтожить и стереть из памяти украинцев, было решено его дискредитировать. Русские шовинисты стали объяснять название нашего края Украина как «окраина России», то есть вложили в это слово унизительное и несвойственное ему содержание».
Пивторак Григорий Петрович, укроакадемик, яркий представитель современной укронауки Честно говоря, я просто теряюсь, тщетно пытаясь вспомнить запрет слова Украина в царской России. Ведь отследить историю использования этого слова в России несложно. Оно непрерывно!
Предки украинцев, существовавшие до эпохи активного нацбилдинга, вполне спокойно жили на землях Малой России в рамках триединого русского народа, не заморачиваясь своей «пограничностью». Но новоявленным нацменам понадобилось название страны, во-первых, отделяющее их от России, а во-вторых, хоть как-то исторически обоснованное. Других вариантов, кроме Украины, поляки им не предложили, пришлось брать то, что имеется. Но вот явная периферийность этого названия сильно угнетала самостийников, склонных рассматривать свою страну в качестве древнейшего пупа земли. И если ещё знатный украинофил и фальсификатор Грушевский вполне соглашался с тем, что Украина, это «старое название, употребляемое в древнерусское время в общем значении пограничья…», то его идейные последователи принялись активно двигать окна Овертона в сторону древнего украинского центропупизма. Честно говоря, попытки украинцев искусственно удревнить своё государство, пользуясь тем, что в древнерусских текстах упоминаются «оукраины, отдают какой-то клинической шизофренией. Само собой, что летописные «советные» люди, это те самые советские люди, чьи потомки строили коммунизм в XX веке.
Тут недалеко и до таких терминов, как «Русь-СССР» и «советские князья», по аналогии со свидомыми химерами «Русь-Украина» и «украинские князья». Но ведь украинцы именно этим и занимаются. Вполне очевидное значение древнерусской «оукраины» не мешает строить им свои свидомые версии. На чем же основаны эти версии? Если отбросить совсем уж кривые фантазии, то на интерпретации более поздних употреблений этого термина. Расскажу о некоторых из них. Условно, все свидомые аргументы можно разделить на две основные группы. Первая группа ссылается на южнославянское и польское слово «краина», которое имеет значение «страна, область». Это может быть: - «Лексикон» Памвы Беринды 1627-го года, где одним из значений слова «страна» указана «краина»; - первый фундаментальный «Словарь украинского языка» 1907—1909 Б. Гринченко 1863 — 1910 , профессионального украинца и организатора Украинской Радикальной Партии, у которого слово «Украина», действительно, имеет всего лишь два значения: «краина», и «страна, заселенная украинским народом»; - всякая прочая чушь наподобие западно- и южнославянских «краин» со значением «страна, край» польская Армия Крайова и т.
Вот, мол, именно от этой краины-страны и произошло название Украины, само собой, что ещё в очень древние времена. Древность они даже не пытаются доказать, этому следует просто верить. Ну а приставку «У-», которая явно неспроста стоит в начале слова, намекая на расположение «возле-около», объясняют тем, что мол в украинском языке предлог «У» означает «В», то есть не «около», а «внутри». Соответственно, «у-краина» означает дословно «в-стране». Ну или «страна У», если вам угодно посмешнее. Как по мне, так для начала неплохо было бы доказать существование в древнерусское время самого украинского языка. А оно как раз не доказано. Доказывать же смысл древнерусского слова, используя его значение в современном украинском языке, довольно нелепо, так как все языки имеют свойство меняться со временем. Ну и самое главное, что вбивает в версию «Страны У» большой железный гвоздь, это то, что на самом деле южно- и западнославянское слово «краина» не является непосредственным исходником для древнерусской «украины». Понятно, что оба слова имеют общий славянский корень «край», но вот только никакой «краины» в древнерусских источниках просто нет.
И как вы, наверное, догадываетесь, значение древнерусского слова «украй», это «край, граница». Из словаря древнерусского языка Срезневского… Соответственно, добавление специфического суффикса «-ина», определяющего пространство примеры: долина, низина и т. Самая зрада состоит в том, что и в первом словаре украинского языка радикального украинца Гринченко, того самого, который забыл обо всех других значениях «Украины», и на которого так любят ссылаться сами украинцы, слово «украй» тоже имеется. И означает оно… Ага, окраину! Упс… Ну и в качестве второй группы аргументов в пользу свидомой версии «украины-страны» выступает тщательно отобранная подборочка «украин» из гораздо более поздних источников. Некоторые «украины» из этой тенденциозной подборки действительно имеют значение отличное от «пограничья», другим нужное значение бесстыдно приписывается. Здесь свидомые украинизаторы ссылаются на письменные источники Великого княжества литовского, Речи Посполитой, а также источники местного малороссийского происхождения, включая казацкие песни совсем уж недавнего времени.
Первоначально значение этого слова несколько отличалось от значения слова «окраина», которое относилось к внешней территории по краям, вокруг всей периферии княжества. Слово «украина» изначально применялось к разным приграничным землям Киевской Руси и русских княжеств. В этом значении этимология слова Украина рассматривается у российских, а также у наиболее влиятельных украинских и западных учёных, таких как Орест Субтельный, Пол Магочий, Омельян Прицак, Михаил Грушевский, Иван Огиенко, Пётр Толочко и других. Её указывают как основную Энциклопедия украиноведения и Этимологический словарь украинского языка. Эти упоминания относились к окраинным территориям Переяславского Посульская оборонительная линия , Галицкого и Волынского княжеств. С того времени и почти до XVIII века в письменных источниках это слово употреблялось в значении «пограничные земли», без привязки к какому-либо определённому региону с чёткими границами, в том числе и далеко за пределами территории современной Украины, к примеру «псковская украина», «окская украина». В «Слове об идолах» русский книжник XII века писал, что язычество отступило на окраины, где люди продолжали молиться старым богам, но делали это тайно: «... Как сообщается в словаре Брокгауза и Ефрона, часть территории Южной Руси, простирающаяся от Подолья на западе до устья Днепра «очаковского поля» на юге и включающая в себя большую часть земель будущей Екатеринославской губернии на востоке, после вхождения в Речь Посполитую стала неофициально именоваться «Украиной». Связано это было с тем, что данные территории Южной Руси на рубеже со степными пространствами являлись пограничными для Речи Посполитой. Самуил Грондский, польский автор истории восстания Хмельницкого около 1660 г. Толкование слова «Ukraina» как окраинных земель, расположенных на границе польского государства, «у края», приводил и польский историк Юлиан Бартошевич во «Всеобщей энциклопедии» Самуэля Оргельбранда. Червонная Русь, Подолье, Волынь и Украина. Оно закрепляется за Средним Приднепровьем Южной Киевщиной и Брацлавщиной — территорией, контролировавшейся казаками.
Скачать "Новое слово об Украине - Происхождение названия «УКРАИНА»"
чПКФЙ ОБ УБКФ | Есть несколько версий происхождений слова «Украина». |
Название Украины - Name of Ukraine | Последние новости Украины, российско-украинские отношения, что происходит в Донбассе, ДНР,ЛНР главные события дня. |
Происхождение топонима "украина"
Зампред Совбеза РФ Дмитрий Медведев предложил называть Украину "Бандера-рейхом". Историю происхождения названия городка Киево я не изучал. Украина – это старое, некогда существовавшее название реки Днепр. И это якобы укры под именем варягов основали Киевскую Русь, и поэтому, название Украина пошла именно от укров. Польские историки, исследуя источники, относящиеся к названию «украина», рассматривают степные просторы Поднепровья, резонно полагая, что имя «Украина», как название земель Речи Посполитой, появилось из простого названия «украина», имевшего хождение в Литве. Витражи: О Вере В Красках.
Откуда есть пошла Украина?
Украина. История формирования территории и государства | официальное название Украины, страны в Восточной Европе. |
Как и когда появилось слово «Украина». | Присоединение Украины к России происходило в несколько этапов, но даже полное вхождение Украины в состав Российской империи не привело к образованию отдельной административной единицы под названием Малороссия. |
Новое слово об Украине - Происхождение названия «УКРАИНА» | «Украина» — историческое название ряда территорий, а также название современного государства Украины. |
На Украине введен запрет на связанные с Россией и СССР географические названия
В Викиданных есть лексема новость (L134778). Согласно основной версии, распространенной в академической среде, название «Украина» происходит от древнерусского слова оукраина (украйна, окраина). Украина сегодня — Зеленский поблагодарил сенат за одобрение законопроекта о помощи Украине. Украина сегодня — Зеленский поблагодарил сенат за одобрение законопроекта о помощи Украине. Президент РФ Владимир Путин рассказал, что название "Украина" было придумано поляками, которые считали южные русские земли, входившие в состав Польско-Литовского государства, окраиной. «Украина» становится названием конкретного региона, наравне с названиями других историко-этнографических регионов (Волынь, Подолье, Покутье, Северщина, Червоная Русь).
Код УКРАИНА
Непричастность государственному строительству: сила «западенцев» в бунташный период. Их удача: они только декларировали построение своей «Бандерии», мечтали о ней… живя в российском государстве! Да попробуй они возвести «здание государства» выше третьего этажа, со всеми его правилами, сложностями, с законодательством больше 150 слов, прокуратурой вспомним Сашка Билого с автоматом в стенах этой организации - оно придавит их. До 2014 года русские области, Донбасс, Харьков посредством перераспределения бюджета кормили западенцев. Но российские самобичевания по этому поводу нелепы. В доведенной до войны борьбе за формирование этой нации - персонажи вроде Сашка Билого, Яроша, «Златоуста» Кличко были обречены на победу.
А доведение конфликта до войны, что называется: «самосбывающийся прогноз». Стреляй по русскоязычным, пока не получишь ответный выстрел: «прогноз русской агрессивности оправдался»! Все наши мудрецы, политики бессильны пред тактикой «замазать, повязать кровью». Собственно, и мои «опровержения Грушевского» - это более для россиян, требование защитить русских, русскоязычных от мрака придуманной 130 лет назад «мовы», насаждаемой со стрельбой. Непонимание неизбежности этой конфликтной конденсации укр-нации туманит стратегический взор.
Надо отозвать своё признание послепутчевой Украины, вернуть себе всех, кроме зомби, объявив: «Это ваш выигрыш, пользуйтесь! Только на сей раз: не автоматически, как само собой разумеющееся, и не с хрущевской дарственной открыткой «К 300-летию Рады. Поздравляем», а медленно, по слогам сопровождая: «Вот, дарим вам второй раз. Только ведите себя хорошо. Оставшихся ненароком у вас русскоговорящих - не фарионьте, не потрошеньте, не жгите, как в Одессе.
НАТОвские ракеты на дареной земле не ставьте». Вехи украинизации Переяславская Рада восстановила единство двух ветвей народа, шов быстро зарастал. В правовом отношении: полная однородность малороссийских и центральных губерний. Визит «Евросоюза начала XIX века» наполеоновское вторжение , реакция - идентичное поведение центральных и о украинных губерний, сбор средств, ополчений. Языковый яд Грушевского, взращённые на нём свидомые были бы бессильны, без политических болезней России.
Начиная с 1820-х годов полонофил Александр I всё духовное формирование, образование Украины сдал полякам. Ульянов «Происхождение украинского сепаратизма» New York, 1966 : «Внедренiе "Украины" началось ещё при Александре I, когда, ополячив Кiев, покрывши весь правобережный юго-запад Россiи густой сетью своих поветовых школ, прибрав в рукам открывшiйся в 1804 г харьковскiй университет, поляки почувствовали себя хозяевами умственной жизни малороссiйскаго края. Украинскому юношеству внушалась мысль о чуждости общерусских литературнаго языка, культуры. Не забыта была идея нерусскаго происхожденiя украинцев. Гулак и Костомаров, бывшiе в 30-х годах студентами Харьковскаго университета, подверглись в полной мере действiю этой пропаганды».
Николай I, спасши Австрию, добавил украинизаторов: «Лоскутная империя», боясь отпадения доставшихся от польских разделов лоскутов, превратила Галицию в уникальный полигон. Вековая селекция была дополнена настоящей этнической чисткой в Первую мировую: вешали за найденную в доме русскую газету, в знаменитых концлагерях Терезин, Таллергоф неогаличенных носителей русского языка австрийцы уничтожали даже с большей интенсивностью, чем известный их земляк-художник Адольф Гитлер во Вторую мировую. Большевики продолжили: «коренизация». Самое тяжёлое политическое поражение Сталина в спорах с Лениным: не удалось отстоять автономизацию, победила «союзность», с правом выхода из СССР и… вывоза всего, что «накидало на телегу» доброе Политбюро. Горбачёв, придумав невнятный, как мычание его «нового мЫшленья», пост заместителя генерального секретаря, перевёл на него главу Украины лояльного харьковчанина Владимира Ивашко, оставив республику откровенному западенцу, уроженцу польской Волыни Леониду Кравчуку, сделавшему по его признанию Украину - могильщиком СССР.
И по мнению Джульетто Кьезы: именно Кравчук вырвал из пьяных рук Ельцина «беловежский развод». Примеры для интеллигенции даже лестные: нации создавали вокруг языка. Михаил Грушевский в противовес русскому языку придумал некое «галицайское эсперанто». Профессор Киевского университета Св. Владимира Т.
Флоринский «Лекции по славянскому языкознанию» : «Малорусский язык есть одно из наречий русского языка. Составляет одно целое с другими русскими наречиями. Факт целости и единства русских наречий в смысле принадлежности их к одной диалектической группе считается в современной науке истиной, не требующей доказательств. Жители Малороссии в этнографическом отношении представляют не самостоятельную славянскую особь в противоположность, например, чехам, полякам, болгарам или сербохорватам , а лишь разновидность той обширной славянской особи, которая именуется русским народом». Грушевский украинские слова, близкие великорусскому наречию, отбрасывал, брал галицайские, но это сугубо крестьянский лексикон.
Галицаи, извините за цитирование официального польского термина, «быдло». Цинично прикрывался Тарасом Шевченко. Это о том, что выдумывание «языка» они продолжат. Вячеслав Панфилов в статье «Украинская терминология должна иметь собственное лицо» Киевский вестник, 1993 требовал заменить все термины, похожие на русские. Внедрить «исконно украинские»: спортовець, полициянт, агенцiя.
Всё из польского: sportowjec, policiant, agencia... Музыкальная "группа" по-украински "група" дерусификаторам неприемлема. Но польское звучит слишком по-москальски: grupa. Взяли скотоводческий термин "гурт" стадо.
Скляренко и Г. В 1948 году украинский архитектор и искусствовед Владимир Сичинский издал в немецком городе Аусбурге книгу «Названия Украины» — небольшую брошюрку, в которой кратко описал происхождение и историю употребления названий «Роксолания», «Русь», «Малороссия» и «Украина». В разделе, посвященном Украине, он фактически поддерживает Шелухина и пишет: «Украина, как название географическое и соборно национальное, в противоположность названию "Русь", всегда было чисто — народным, глубоко личным и соборным. Это название содержит в себе понятие об отдельной географической единице, отдельной земле, с которой органически связана историческая жизнь народа».
Однако примечательна эта книга не этим. Кроме данного объяснения и анализа упоминаний Украина на протяжении веков Сичинский сопоставил название «Украина» с названием западнославянского племени украны, которое обитало вокруг реки Укер и было окончательно ассимилировано в двенадцатом-тринадцатом веке и выдвинул предположение о родстве этих названий. Впоследствии гипотеза Сичинского стала основой для многочисленных мифов о древних украх как древнейшего старославянского племени, предков украинцев, касту жрецов, людей с чрезвычайно развитой собственной биоэнергетикой, и тому подобное. Под конец сороковых — начале пятидесятых годов по этому поводу вспыхнула довольно оживленная дискуссия по поводу первоначального значения слова «Украина». Ее причиной стала статья, написанная Владимиром Сичинским и Ярославом Рудницким и опубликованная в первом томе «Энциклопедии украиноведения». В таком значении это название непосредственно засвидетельствовано в чужой иранской форме в шестом-седьмом столетии под названием анты «пограничное племя, земляки» , что из исторических, географических, ономастически-филологических и других соображений тождественно с названием украинцев — последним, крайним племенем тогдашней Славянщины на юго-востоке со стороны иранцев. От соответствующего слова общего значения название это отличается ударением на корень Украина. Накорневое ударение, было нередким еще в первой половине девятнадцатого века например, у Шевченко встречаются оба ударения , теперь в собственном названии вышло из употребления…» Это вызвало недовольство у Николая Гайдука и Николая Андрусяка.
Последние были сторонниками Сергея Шелухина и утверждали, что первоначальное значение слова Украина — «страна», «земля», а не пограничье. Своеобразным итогом этой дискуссии стало издание в 1951 году книги Ярослава Рудницкого «Слово и название Украина». По его мнению, название Украина «… происхождением вяжется непосредственно со словом "украина", что первоначально определяло "крайнюю пограничную землю", а впоследствии через переходное значение "меньшей пространственной единицы, части сохранности" развилось в современное основное значение "земля, край, государство"».
Профессор Владимир Лопатин указывает на то, что исторически нормативным является употребление «на Украину», «с Украины», «на Украине», но «в государстве Украина» [44]. В новом издании справочника Дитмара Розенталя [уточнить], вышедшем в 2003 году после смерти автора под редакцией Ирины Голуб , утверждается, что для всех административно-географических наименований следует использовать предлог «в», в том числе и «в Украине» [45] [46] , при этом в старой редакции справочника было дано специальное уточнение: «Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка ср. Кроме того, выбор предлога зависит от функционального стиля речи — в российском варианте русского употребление «на Украине» чаше встречается в устной разговорной речи, чем в текстах, а в периоды охлаждений отношений российско-украинских отношений — и в публицистике [47]. При этом в официальном ответе Института русского языка РАН имени Виноградова, подписанном кандидатом филологических наук О. Грунченко, отмечается, что форма «на Украине» являлась единственной нормативной до 1992, а конструкция «в Украине» была введена ввиду того, что «в 1993 Правительство Украины потребовало признать нормативными для русского языка варианты в Украину соответственно из Украины », чтобы получить «лингвистическое подтверждение своего статуса независимого государства, а не подчинённого региона». В то же самое время «путь вводимого исключительно по политическим соображениям в речевую практику варианта оказался отнюдь не простым»: как отмечается в указанном документе, «в текстах, предназначенных для адресатов-украинцев», допустима политкорректная форма с предлогом «в», а в устной разговорной речи и даже в публицистике «сохраняется традиционная литературная норма — то есть жить на Украине, приехать с Украины» [47]. Специалист по истории русской культуры С.
Шамин в недавней работе показал, что написания «в Украине» и «на Украине» употреблялись в русском языке как равноправные с середины XVII столетия. Произошедший во время революционных событий начала XX века подъём украинского национального движения привел к тому, что люди начали усматривать идеологический смысл в конструкциях, которые изначально не несли какой-либо идейной нагрузки. Это привело к тому, что нейтральные прежде конструкции были наполнены идеологическим смыслом: «на Украине» стало символом братства, особых отношений между двумя народами, а «в Украине» подчёркивало независимость украинцев. Второй вариант не вписывался в рамки национальной политики СССР. В результате конструкция «на Украине» стала единственным нормативным написанием в советской стране. Исследователь считает, что вопрос о выборе написания не лингвистический, а политический и мировоззренческий.
Псковская I летопись : «И по сем Андреи с полочаны и своея оукраины пригнавше без вести и повоеваша неколико селъ» [19]. А в то время Немци развергоша миръ съ псковичи и, перехавше Норову, повоеваша села псковская.
И пакы по том, съ иныя оукраины пришедше, воеваша Островскую и Изборскую; и, приехавше подо Псковъ, пожгоша Завеличье и, много зла починивше и пожегъше волости изборскыя…» [20]. В 1481 г. В «Повести о двух посольствах»: «В наши украины и на наши городы войною учнутъ ходити» при царе Иване Васильевиче [22]. В 1503 году Иван III в связи с началом московско-литовских переговоров приказал «своим украинным князем и наместникам, и волостелем, и всем своим украинникам, чтобы великого князя Александра украинам зацепки то есть, вреда никоторой не чинили» [23]. В «Росписи городов» 1652 г. В «Росписи городов» 1663 г. В «Росписи городов» 1674 г. Христианская литература В «Слове св.
Григория на просвещение»: «Се же словен начали тряпезоу ставити, родоу и рожаницям, переже пероуна бога их, а преже того клали требы оупирем и берегыням по святем крщении пероуна отринуша, а по Христа господа бога яшася, не и ныня по оукраинам их, молятся проклятомоу богоу их пероуноу херсоу и мокоши и вилам, не то творят акы отаи, сего же не могутся лишити… проклятаго того ставлення вторыя тряпезы родоу и рожаницам» [30]. Грамота Татарские «царь или царевичи поидут на наши украины и с ними азовские люди… а велено черкасом запорожским гетману Хриштопу Косицкому и всем атаманом и черкасом быть на Донце на шляхех и за царем итти к нашим украинам» [31]. В начале XIX у русского поэта С. Боброва об Ингрии : «Украйна — дикая пустыня не мать, но мачеха тебе, — не мать и нам, пусть благостыня дать крылья лишь твоей судьбе. Не мачеху приметишь; Но матерь в Ингрии ты встретишь» [33]. В 1836 комплексном исследовании архимандрита Досифея о территории северо-западнее современной Карелии : «И завладели немцы каянские украйны» [34]. В словаре этимологии русского языка Макса Фасмера южное побережье Кольского полуострова назвается «Украина Терская» [35].
Новости Украины сегодня
Происхождение названия. Основная статья: Украина (название). Само название «Украина» происходит от «Окраина», «Край», «У края». Отсюда, кстати, и правило в русском языке говорить «На Украине», а не «В Украине». С этого периода название Малороссия применялось совместно с понятием Украина Малороссийская. имеет происхождение от "новый", от православного novъ, в том числе от древнерусского старославянского - "новь". Украина сегодня. Новости последнего часа. Украинская лента новостей из многих источников, обновляемая в режиме реального времени. Имя» Украина "(Украинский: Україна, романизированный: Украина (Об этом звуке слушайте), Вкраїна Vkrayina) впервые использовался для обозначения части территории Киевской Руси в XII веке.
Украина (топоним)
Наиболее вероятным первоначальным значением слова он считал третье значение [11]. Современные украинские историки Наталья Яковенко и Владимир Баран в интерпретации значения летописных «украин» делают больший акцент на значения «отдалённый участок земли», «отдалённая часть территории», и даже шире — «определённая территориальная единица», при этом соглашаясь, что основным значением выступает «порубежье, порубежные земли, порубежные города, порубежное население» [12] Русский и польский историк Казимир Валишевский 1849 — 1935 писал: «Украина или Окраина означают собою пограничную страну. Ещё теперь русские называют таким же образом окраинные части своей империи: польские губернии, Закавказье, среднеазиатские владения. В старину такое название служило в частности для обозначения обширного пространства с неопределенными границами, которое, развернув свои равнины по нижнему течению Дуная до Днепра и Дона, касаясь с одной стороны Карпат, а с другой простираясь вдоль Чёрного моря, представляло в одно и то же время нечто вроде нейтральной почвы между соседними странами» [13]. На картах Средневековья и раннего Нового времени с латинской легендой [14] [15] [16] [17] и в документах, составленных на латыни [18] [19] название «украина» передавалось лат. Marginalia, то есть «пограничье» [20]. Как самоназвание государственного образования употребляется с 1917 года , после распада Российской империи. До этого применялось обычно только к украинским землям в составе Российской империи, без Галиции, находившейся в составе Австро-Венгрии [1]. На западе Переяславщина граничила с Киевом , на севере — с Черниговом , на юге и востоке — со степью [21] ; по своему положению Переяславское княжество являлось передовым рубежом Руси в обороне от степных кочевников печенеги , торки , половцы , с которыми вели борьбу русские князья [22].
Юго-восточная граница была подвижной, выдвигаясь вперёд и отодвигаясь назад. Население княжества было смешанным: как славянским поляне , северяне , так и ираноязычным потомки алан и сарматов [источник не указан 1075 дней]. Ипатьевская летопись 1189 в отношении [24] Галицкого княжества : «И еха и Смоленьска в борзе; и приехавшю же емоу ко Оукраине Галичькои, и взя два города Галичькыи, и оттоле поиде к Галичю» [25]. Фортификации Угровска, Верещина и Комова пока что не обнаружены археологами, но до наших дней сохранилась башня-донжон в Столпье. Эти города находятся между реками Западный Буг и Вепрь на территории современного Люблинского воеводства в Польше [27]. Хроника Литовская и Жмудская под 1332 годом об южных землях Руси в Литовском княжестве : «Вси краины русские с Подольем поручил… сыновцам своим» [30]. Псковская I летопись : «И по сем Андреи с полочаны и своея оукраины пригнавше без вести и повоеваша неколико селъ» [31].
Земля и народ» Вена, 1916 год и «Основы земле знания Украины» Прага, 1923 год. По его мнению, «Украина» — это приграничная земля Европы, граница между Европой и Азией.
Сторонниками этой версии были его ученики Мирон Дольницкий и Владимир Кубийович. Эту трактовку резко раскритиковал украинский историк Ярослав Рудницкий в своем труде «Слово и название Украина» Winnipeg, Man. Действительно, объяснение Степана Рудницкого широкого распространения так и не получило. Чего, однако, никак нельзя сказать о третьей версии. Основоположником третьей версии следует считать Сергея Шелухина — профессора уголовного права. Еще в 1921 году, в Вене, вышла в свет его небольшая брошюра «Название Украина с картами ». В ней Шелухин утверждал, что «…название территории Украиной не менее древнее, как и название Русью. Слово Украина местного простонародного происхождения и в своем появлении связано с территорией…» По мнению Шелухина, «Слово" Украина " — это специальное понятие о куске земли, который отрезан украден, покроен из целого и который после этого сам становится отдельным целым и имеет самостоятельное значение…» В 1936 году в Праге вышла в свет еще одна его книга на эту же тему «Украина — название нашей земли с древнейших времен». В ней Шелухин писал, что название «Украина» более древнее название, чем «Русь», что это «имя родное славянское, образованное народом, для обозначения себя и своей территории, свободы, независимости, борьбы против поработителей и врагов народной свободы».
Несмотря на некоторый непрофессионализм и очевидную ангажированность, Шелухину удалось собрать и проанализировать огромное количество материалов, а выводы, изложенные в данном труде, однозначно достойны внимания. Поэтому не удивительно, что версия, высказанная и активно пропагандируемая Сергеем Шелухиным, получила распространение и продолжает существовать. Частично мнение Шелухина разделял украинский языковед Пантелеймон Кузнецов, правда, отбрасывая объяснение Шелухина, который первоначальное значение слова «Украина» понимал, как землю «вкроенную в свое распоряжение и свободное владение, организованное силой меча и сабли». Трактовку Ковалева впоследствии поддержали В.
Как сообщается в словаре Брокгауза и Ефрона, после того как в конце XVI века Южная Русь в составе Великого княжества Литовского вошла в Речь Посполитую, часть ее территории, простирающаяся от Подолья на западе до устья Днепра «очаковского поля» на юге и включающая в себя большую часть земель будущей Екатеринославской губернии на востоке, стала в этом государстве неофициально именоваться Украиной. Связано это было с приграничным расположением этих территорий в польском государстве: так, польский автор истории восстания Хмельницкого Самуил Грондский около 1660 года писал: «Латинское margo граница, рубеж по-польски kraj, отсюда Украина - как бы область, расположенная у края польского королевства». Оно закрепилось за Средним Приднепровьем - территорией, контролируемой казаками. Географическую, а не этническую привязку этого понятия демонстрирует тот факт, что украинцами называли и служилую польскую шляхту на этих территориях. Число украинцев постепенно росло, и название «Украина» распространилось на регионы за пределами первоначальной территории. Во времена восстания Богдана Хмельницкого оно стало применяться по отношению ко всей территории, где проходили военные действия. Понятие использовалось в письменных источниках и в произведениях устного народного творчества; пользовался им сам Богдан Хмельницкий и его преемники.
Код для вставки видео в блоги и другие ресурсы, размещенный на нашем сайте, можно использовать без согласования. Онлайн-трансляция эфирного потока в сети интернет без согласования строго запрещена. Вы можете разместить у себя на сайте или в социальных сетях плеер Первого канала.