Новости туркменский алфавит

Но латинский алфавит настолько захватил все сферы жизни этих народов, что кириллицей пользуются лишь в церковных книгах. Первоначально написанные арабскими символами, туркмены приняли русский кириллический алфавит в советский период. это постоянный проект в Иране на протяжении последних 4 десятилетий. Алфавит туркменского языка на основе кириллицы просуществовал 53 года и в целом отвечал требованиям своей эпохи (рис. 1). 4) В 1992 году туркменский язык стал постепенно переходить на Латиницу опять, но не тот старый алфавит, а новый реформированный Латинский туркменский алфавит.

Подборка Туркменских (лат.) шрифтов

Туркменский язык или туркмен дили — язык, который относится к огузской группе тюркских языков. Письменный туркменский язык был далее изменен в 1996 году с принятием латинского алфавита в версии, которая уже использовалась для тюркского языка. Первоначально написанные арабскими символами, туркмены приняли русский кириллический алфавит в советский период. Туркменский алфавит основан на латинице и содержит 30 букв, также в языке много заимствованных слов из русского языка. В статье «Туркмен news хроника Туркменистана — самые свежие новости и события» предоставляется самая свежая информация о происходящих событиях в Туркменистане. Национальный Лидер туркменского народа Гурбангулы Бердымухамедов встретился с директором немецкой коневодческой фирмы Катариной Иреной Анной Маргаретой Якоб.

Как меняли письменность в Туркменистане: 1904-2004 годы.

Слушания представляют собой формальное обсуждение тех или иных значимых вопросов, по итогам которого составляется перечень соответствующих рекомендаций. На слушаниях глава рабочей группы по разработке казахского алфавита на латинской графике представил мажилисменам алфавит на основе диграфов когда две буквы обозначают один звук. Спустя месяц с членами рабочей группы встретился и Нурсултан Назарбаев. Президенту был представлен другой вариант алфавита - вместо диграфов в него ввели апострофы. Через две с половиной недели глава государства подписал указ о переводе алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику, утвердив вариант с использованием апострофов. В целом общество поддерживает», - объяснил свое решение Назарбаев. Согласно указу, в республике образована Национальная комиссия по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику. Узбекистан Узбекские историки вспоминают, что решение о переходе на латиницу в начале 90-х годов принималось в атмосфере неприязни ко всему русскому как к наследию колониального прошлого. Впервые о необходимости языковой реформы в 1992 году на сессии Олий Мажлиса парламента - V. По воспоминаниям современников, глава республики Ислам Каримов к переходу на латинскую графику отнесся сдержанно - в 1993 году, когда депутаты в очередной раз подняли этот вопрос, Каримов якобы предложил предоставить гражданам страны возможность факультативно - при желании - осваивать латинскую письменность.

Однако такая позиция претила некоторой части узбекской интеллигенции, и в результате Олий Мажлис постановил ввести в действие подписанный Каримовым закон «О введении узбекского алфавита, основанного на латинской графике». Несмотря на то, что новый закон формально получил одобрение главного представительного органа республики, его принятие вступило в противоречие с принципами новой конституции Узбекистана которая была принята годом ранее. По сей день девятая статья основного закона гласит: «Наиболее важные вопросы общественной и государственной жизни выносятся на обсуждение народа, ставятся на всеобщее голосование референдум ». Постановлением Верховного совета в сентябре 1993 года был утвержден состав госкомиссии по введению узбекского алфавита, основанного на латинской графике.

Буквы наносились на глиняные таблички при помощи специального стилуса и напоминали клинышки. Впоследствии туркменский алфавит заимствовали древние шумеры, откуда он попал в Индию и, через арабских и греческих купцов, распространился по всему миру. В 13 веке до н. В самой Туркмении отказ от клинописи произошёл в 1930 году, когда была введена кириллица, заменённая после распада СССР на латиницу. Мой отец, осваивая программу «Фотошоп», обратился к памяти предков и смог благодаря ей в точности воссоздать тот же туркменский алфавит, которым писали Александр Македонский и Иисус Христос.

Июнь 2020 г. В начале 20 века, когда туркменский язык начал писать, он использовал Арабский шрифт , но в 1928 году была принята латинская графика. В 1940 г. Когда Туркменистан стал независимым в 1991 году, президент Сапармурат Ниязов немедленно спровоцировал возврат к латинице.

Его алфавит несколько раз менялся на протяжении XX века. Давайте разберемся, какие системы письма использовались для записи туркменского языка и что это может рассказать о культуре и истории туркменского народа. С самого начала письменности для записи туркменского языка использовался арабский алфавит. Однако он был не вполне приспособлен для передачи специфических звуков туркменского языка и имел много лишних букв для обозначения отсутствующих в нем арабских звуков. Арабское письмо не было приспособлено к фонетическим особенностям тюркских языков. Так, в нем не было знаков для обозначения специфических звуков туркменского языка и в то же время было много букв для обозначения арабских звуков, которых не было в туркменском языке. Первые букварь и газета на туркменском языке появились лишь в 1913-1914 годах. Латинизация 1920-х годов После революции 1917 года в рамках советской культурной политики был взят курс на латинизацию письменности тюркских народов СССР. Для туркменского языка реформа алфавита прошла в несколько этапов в 1920-х годах: 1922, 1924 гг. Первоначальный вариант туркменского латинского алфавита включал 40 букв.

От буквы к букве: туркменский алфавит

«Достижение языкового единства тюркских государств и переход на общий алфавит», — такова цель создания новой комиссии в рамках Организации тюркских государств (ОТГ). Разработка современного стандартизированного туркменского арабского алфавита была постоянным проектом в Иране в течение последних 4 десятилетий. 4) В 1992 году туркменский язык стал постепенно переходить на Латиницу опять, но не тот старый алфавит, а новый реформированный Латинский туркменский алфавит. В туркменском алфавите 30 букв: 21 согласная и 9 гласных. В статье «Туркмен news хроника Туркменистана — самые свежие новости и события» предоставляется самая свежая информация о происходящих событиях в Туркменистане. туркменский алфавит скачать с видео в MP4, FLV Вы можете скачать M4A аудио формат.

Туркменский, киргизский и казахский языки

Подробнее о туркменском алфавите расскажет представитель туркменского народа, студентка Марийского государственного университета Регина Иргашева. это постоянный проект в Иране на протяжении последних 4 десятилетий. Туркменский алфавит (Туркменский: Türk men elipbiýi) представляет собой вариант латинского алфавита, который использовался в официальных целях в Туркменистане. Туркменские тамги и алфавит Как известно, туркмены являются одним из самых древних народов мира, а до начала принятия ислама в VII века, они именовали себя огузами или. Новости и СМИ. Обучение. Подкасты.

Тюркский алфавит становится инструментом экспансии

Похоже, вы используете устаревший браузер, для корректной работы скачайте свежую версию 21 октября 2022, 13:40 В Турции заявили, что тюркские государства обсуждают создание единого алфавита По утверждению газеты Anadolu, для работы над этим вопросом создали специальную комиссию АНКАРА, 21 октября. Страны - участницы Организации тюркских государств ОТГ обсуждают создание единого алфавита, для проработки этого вопроса создана специальная комиссия, сообщило в пятницу агентство Anadolu. Решение о формировании комиссии было представлено на рассмотрение представителей ОТГ на семинаре по общему алфавиту тюркского мира, который состоялся в турецком городе Бурса", - говорится в сообщении.

Мы должны вернуть его в нашу жизнь и навсегда попрощаться с навязанной извне латиницей. Мы больше никогда не будем ничьей колонией. У нас будет своя письменность, свой календарь и своя религия, основанная на почитании моих предков», - заявил Сердар Бердымухамедов. Последние записи:.

Туркменский, киргизский и казахский языки 1 votes, average: 0,00 out of 7 Загрузка... Туркменский язык является государственным языком Туркменской Советской Социалистической Республики. Поцелуевского, представлены в виде двух неравных между собою групп. Туркменский народный разговорный язык во всем многообразии своих диалектов сформировался в среде западных огузских племенных языков тех древних огузских племен, которые в VIII в. Значительное влияние на туркменский язык оказал также литературный язык Караханидского государства, относящийся примерно к X—XI вв. Одним из памятников этого языка являются произведения Ходжи Ахмеда Ясави.

Туркменский язык является государственным языком Туркменской Советской Социалистической Республики. Поцелуевского, представлены в виде двух неравных между собою групп. Туркменский народный разговорный язык во всем многообразии своих диалектов сформировался в среде западных огузских племенных языков тех древних огузских племен, которые в VIII в. Значительное влияние на туркменский язык оказал также литературный язык Караханидского государства, относящийся примерно к X—XI вв. Одним из памятников этого языка являются произведения Ходжи Ахмеда Ясави. Наконец, с конца XIX в.

Операция «Латиница»

Переход на латинский алфавит — требование времени Переход на латинский алфавит — требование времени 19. Свободно используют ее в соседнем Узбекистане, Туркменистане и Азербайджане. Алишер Хамраев гражданин Туркменистана. Путь к знаниям у него начался с изучения латинского алфавита. Однако приехав в Казахстан, юноше пришлось осваивать кириллицу. Казахский язык он выучил за год.

Один из артефактов советской эпохи — русский язык — претерпевает сложности с получением Туркменистаном независимости. К 2010 году, по некоторым оценкам, число носителей русского языка сократилось более чем в три раза [1]. Но несмотря на это русский язык остается основным языком межнационального общения и инструментом знания.

В городской среде Туркменистана русский язык — это инструмент коммуникации для многонационального населения, но также посредник в некой светской сфере, дополнительная квалификация. Знание русского языка в первую очередь отличает городского жителя от его сельского согражданина. Посредством русского языка туркменистанцы не только общаются между собой, но и потребляют различные продукты российского медиарынка и русского сегмента интернета. Владение русским языком приветствуется на рынке труда; русскоязычному работнику доступно больше информации. Интерес к русскому языку в Туркменистане начинает расти в соответствии с падением уровня образования — оставшийся в наследство от исчезнувшей советской империи язык создает информационную среду не сравнимую по конкурентоспособности с официальной. Также этот язык остается родным языком для множества туркменистанцев. Разрыв связей в 1990-х После получения независимости, правительство взяло курс на тотальную «туркменизацию». Русский перестал быть официальным языком Туркменистана.

Социальные лифты заработали для граждан с туркменскими фамилиями, тогда как русскоязычное население было вынуждено учить туркменский язык. Стало чаще упоминаться новое словосочетание — «титульная нация». Такие структурные изменения повлекли за собой массовую миграцию граждан нетитульной национальности. Например, к 2005 году количество русских в Туркменистане сократилось в три раза по сравнению с переписью 1989 года. Стоит отметить, что не только туркменистанцы русской национальности являются носителями русского языка. Преимущественно по-русски говорят украинцы, армяне, корейцы, немцы и многие другие диаспоры в Туркменистане. Из-за сокращения обучения на русском, а также «туркменизации» госсектора, молодое поколение Туркменистана стало говорить по-русски все меньше и меньше. Фото: griphon.

С точки зрения профессиональной деятельности — русское население в Туркменистане задействовано практически во всех сферах, кроме одной. Запущенный в 1990-х проект «туркменизации» лишил русское население возможности занимать руководящие позиции на государственной службе. В правительстве Туркменистана на данный момент нет ни одного представителя русского населения. Здесь, однако, нужно отметить, что публичная политика в Туркменистане находится в летаргическом состоянии, и правительство, за исключением главы государства, не рассматривается населением как власть. Помимо этого, странным образом, местные вузы существенно ограничили прием абитуриентов нетуркменского происхождения ближе к нулевым. Такое странное решение не только создало отток молодых умов заграницу, но и способствовало отчуждению национальных меньшинств. Местные вузы, готовящие в большей степени функционеров и работников госучреждений, стали однородными и «туркменизировались» полностью. К слову, именно в процессе «туркменизации» система образования Туркменистана погрузилось в то состояние, в котором пребывает и сегодня — повальная коррупция, низкое качество образования, драконовские правила поведения и бесчисленные «чаре» мероприятия [2].

Подписаться В конце января «Каравансарай», недавно отметившийся откровениями о стратегии отрыва Центральной Азии от России и Китая, опубликовал материал о переходе стран региона на латиницу. В планах американцев латинский алфавит выступает, прежде всего, инструментом, вбивающим культурный клин между Россией и республиками Средней Центральной Азии. С точки зрения финансирующего издание Объединённого центрального командования Вооружённых сил США USCENTCOM переход на латиницу продолжает политику вытеснения русского языка из сферы его исторического распространения в Евразии и сжимает русскоязычное культурно-информационное пространство. Введение латиницы — своего рода символический акт, который в глазах спонсоров «Каравансарая» знаменует ментально-психологический разрыв стран региона с Россией. Источник: asiaterra. Характерная особенность опубликованного «Каравансараем» материала — плохое знание деталей и опыта, накопленного странами Центральной Азии в процессе перехода на латиницу. Переход на латиницу затронет и частично уже затронул всё население региона, как повседневную жизнь, так и «высокие сферы» — образование, науку, государственное и корпоративное управление.

Эффект «латинизации» будет ощущаться десятилетиями, если не веками. И эффект этот, как показывает опыт Туркмении и Узбекистана, будет негативным. Вопреки утверждениям «Каравансарая» первым в Средней Азии переход на латиницу начал не Узбекистан, а Туркменистан, приступивший к реформе алфавита сразу после распада СССР. Из-за информационной закрытости республики её опыт по переходу на латинский алфавит мало изучен, но, судя по состоянию системы образования и сферы коммуникации, результаты отрицательны. Туркменские сайты до сих пор выходят даже не на туркменской кириллице, а на русском языке.

Мы уделим особое внимание развитию коридора Каспий-Запад-Восток. Мы должны сократить разрывы, которые препятствуют торговым и транспортным связям. То есть, мы должны упростить визовый процесс и решить таможенные барьеры», — сказал Эрдоган в ходе своего выступления на 10-м саммите Организации тюркских государств в Астане. Он добавил, что тюркским странам необходим единый тюркский алфавит. В этом вопросе важна поддержка президентов.

Вы точно человек?

На задней обложке тетради напечатан туркменский алфавит и обозначение цифр, знаков препинания и основных математических функций на Брайле. К тетради прилагаются доска и грифель для письма по Брайлю. Разработкой данных пособий занимались ведущие специалисты в области коррекционной педагогики в Туркменистане: К. Аманов, Г. Мухамедов, А.

Поэтому тема должна обсуждаться открыто на всех уровнях и предполагает создание единого органа, куда бы входили филологи и лингвисты», — сказал «НГ» Сатпаев. Если это окажется политическим решением, то, по мнению эксперта, на выходе должен быть хорошо проработанный и качественный вариант алфавита. Плюсы, по мнению Сатпаева, очевидны.

Также присутствуют опасения с точки зрения гипотетической безопасности, в частности у Казахстана. Не случайно президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган дважды озвучивал свой тезис о том, что Турция готова оказать поддержку Казахстану в защите его суверенитета и территориальной целостности. Кроме этого, страны сближаются на базе транспортно-логистических проектов», — отметил эксперт. По его словам, сейчас закладываются основы расширения экономических, политических и информационных взаимосвязей. И идея создания единого алфавита является одним из звеньев сближения. Но нужно просчитать все плюсы и минусы. Если у Эрдогана есть планы на Центральную Азию, то быстро не получится стать первой скрипкой.

Это уже второй заход Турции в регион. Здесь нужно учитывать, что все страны разные, между ними нет мощной сцепки и лишние конфликты, как, например, у Киргизии с Таджикистаном, который не относится к ОТГ, не нужны. Единственное, что может использовать Эрдоган, чтобы доминировать в регионе, так это религиозный фактор. В Центральной Азии больше приверженцев турецкой модели ислама, нежели саудовского ваххабизма. Примакова Алексей Малашенко считает, что если введение единого алфавита — идея Турции, то произойдет и постепенное внедрение турецкого языка. Молодежь уже через поколение будет изучать не русский язык, а турецкий.

В разработке новой письменности также приняли участие преподаватели Ашхабадского пединститута и работники печати. В апреле 1940 года проект алфавита был опубликован. В мае 1940 года СНК Туркменской ССР принял постановление о переходе на новый алфавит всех государственных и общественных учреждений с 1 июля 1940 года и о начале преподавания нового алфавита в школах с 1 сентября того же года. Единственным уточнением, внесённым в туркменский кириллический алфавит позднее, стало изменение местоположения буквы ъ: если первоначально она располагалась после я, то с 1954 года стала располагаться между щ и ы. Туркменский кириллический алфавит: Туркменский кириллический алфавит был полностью выведен из официальных сфер употребления к 2000 году. Современная латиница После распада СССР в начале 1990-х годов в Туркмении был поднят вопрос о переходе на латинскую письменность. Группа учёных Института языкознания во главе с М. Соеговым разработала первый вариант нового алфавита. В том же году был предложен ещё ряд проектов. В январе 1993 года в Академии наук Туркмении прошло заседание по вопросу нового алфавита, на котором была сформирована комиссия по разработке алфавита. Председателем комиссии стал С.

Арабское письмо не было приспособлено к фонетическим особенностям тюркских языков. Так, в нём не было знаков для обозначения специфических звуков туркменского языка и в то же время было много букв для обозначения арабских звуков, которых не было в туркменском языке. В первые годы после установления советской власти арабский алфавит туркменов СССР был дважды реформирован — в 1922 и 1925 годах. В ходе реформ были введены буквы с диакритическими знаками для обозначения тюркских фонем и упразднены буквы для звуков, отсутствующих в туркменском языке [3]. Туркмены Афганистана , Ирака и Ирана по-прежнему пользуются письмом на основе арабского [1]. Латиница-яналиф В июле 1925 года на страницах республиканской газеты «Туркменистан» был поднят вопрос о переходе на новый латинизированный алфавит — яналиф.

Turkmen (Türkmen dili / Түркмен дили)

Фото туркменский алфавит. Читайте также. Туркме́нская пи́сьменность — письменность туркменского языка. В настоящее время туркмены Туркменистана и Узбекистана пользуются алфавитом на основе латиницы. С 1 августа Узбекистан переходит на латинский алфавит и избавляется от кириллицы. Туркменский алфавит основан на латинице и содержит 30 букв, также в языке много заимствованных слов из русского языка. А с 1940 в основе туркменского алфавита использовалась русская графика с некоторыми дополнительными буквами.

Наш ориентир то, что сближает людей

Главная» Новости» Языковая культура туркменистана. Современная туркменская письменность основывается на латинском алфавите, который был введен в Туркменистане в 1993 году. Turkmen is a Turkic language spoken in Turkmenistan and a number of other Central Asian countries by about 6.7 million people. Ввести в действие применение нового алфавита туркменского языка с 1 Туркменбаши 1996 года. В Туркменистане впервые издали учебное пособие и разработали специализированные тетради для школ-интернатов, в которых обучаются дети с нарушением зрения. Туркменские тамги и алфавит Как известно, туркмены являются одним из самых древних народов мира, а до начала принятия ислама в VII века, они именовали себя огузами или.

Изучение и развитие туркменской письменности: от истории к современности

Также Владимир Путин поздравил национального лидера Гурбангулы Бердымухамедова, который 15 лет занимал должность главы государства, а сейчас является председателем верхней палаты парламента. Президент подчеркнул: во многом благодаря личным усилиям Гурбангулы Бердымухамедова отношения между нашими государствами вышли на уровень углубленного стратегического партнерства.

Его алфавит несколько раз менялся на протяжении XX века. Давайте разберемся, какие системы письма использовались для записи туркменского языка и что это может рассказать о культуре и истории туркменского народа. С самого начала письменности для записи туркменского языка использовался арабский алфавит. Однако он был не вполне приспособлен для передачи специфических звуков туркменского языка и имел много лишних букв для обозначения отсутствующих в нем арабских звуков. Арабское письмо не было приспособлено к фонетическим особенностям тюркских языков. Так, в нем не было знаков для обозначения специфических звуков туркменского языка и в то же время было много букв для обозначения арабских звуков, которых не было в туркменском языке.

Первые букварь и газета на туркменском языке появились лишь в 1913-1914 годах. Латинизация 1920-х годов После революции 1917 года в рамках советской культурной политики был взят курс на латинизацию письменности тюркских народов СССР. Для туркменского языка реформа алфавита прошла в несколько этапов в 1920-х годах: 1922, 1924 гг. Первоначальный вариант туркменского латинского алфавита включал 40 букв.

Направление чтения в туркменском письме идет слева направо, так же как и в русском и латинском письме. Орфография и грамматика туркменской письменности имеют свои особенности, которые отличаются от других языков. Богатство грамматических форм и гибкость языка делают туркменскую письменность уникальным явлением в мире письменности. Современное состояние и развитие туркменской письменности продолжается, и все больше и больше людей становится образованными и грамотными на своем родном языке.

Это способствует сохранению и продвижению туркменской культуры и идентичности. Роль арабского алфавита в истории Роль арабского алфавита в истории туркменской письменности состояла не только в том, чтобы просто записывать речь, но и в том, чтобы распространять исламскую культуру и образование среди туркменской нации. Арабское письмо позволило туркменам получить доступ к трудам арабских ученых, арабским языком были написаны первые туркменские документы и литературные произведения. Читайте также: Туркменистан: площадь территории в квадратных километрах В процессе адаптации арабского алфавита к туркменскому языку были введены дополнительные символы, чтобы отразить звуки, которые отличались от арабских. Это позволило более точно передавать звучание туркменских слов. Однако, даже с этими изменениями, арабский алфавит все равно не был полностью адекватным для туркменского языка. Также стоит отметить, что использование арабского алфавита давало возможность туркменским ученым и литераторам общаться с другими народами, которые использовали арабскую графику. Это способствовало обмену знаниями и распространению культурных ценностей.

С течением времени, с развитием модернизации и влиянием русской культуры, туркменцы начали осознавать неудобства арабского алфавита для своего языка. Это привело к поиску более современного и подходящего варианта для письменности. Влияние персидской письменности на туркменскую культуру С введением и распространением ислама в регионе в 8 веке, арабский алфавит становится основным средством записи в Туркмении. Однако, с течением времени ряд населения, включая туркменское, продолжал использовать персидскую письменность в литературных и учебных целях. Данный факт свидетельствует о важности персидской письменности и культуры в жизни туркменского общества. Персидская письменность оказала влияние не только на запись и сохранение туркменского слова, но и на развитие туркменской литературы и культуры в целом. Множество литературных произведений на туркменском языке были написаны на персидском языке, изначально используя персидскую письменность.

Единый алфавит тоже является важной составляющей, и здесь важна поддержка президентов. Предложение, которое выдвинул совет высшего образования [Турции] секретариату нашей организации, я уверен, будет рассмотрен нашей организацией», — сказал Эрдоган цитата по Tengrinews. Это не первое обсуждение перехода тюркских государств на общий алфавит в рамках саммита ОТГ.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий