Гарантированно выучить японский алфавит можно на курсах японского языка в школе японского языка JapanesePapa. В японском языке букв вообще нет. не правда, в японском алфавите 2 азбуки по 46 иероглифов. Дарья Ращупкина. Скопировать ссылку. Сколько букв в китайском, корейском, японском алфавитах? Вы узнаете, сколько алфавитов есть в японском языке, что такое хирагана, как она произносится и пишется.
Японская азбука Катакана
Сколько букв в японском алфавите? Японское письмо объединяет в себе три системы для графического общения. Количество букв в японском алфавите ограничено и составляет около 50 символов в. Некоторое число иероглифов изобретено в Японии, они имеют лишь чтение кун. Почему 50-значный японский алфавит появляется лишь в XIX веке. Всем привет, меня зовут Хеивануши, в этом видео вы узнаете много чего нового про японский язык его ЦЕЛЫХ 2 алфавита и отдельный не алфавит Канджи.
Откройте свой Мир!
Иероглифы, с которыми возникли проблемы, добавляются к повторению, которое будет через неделю. Как запомнить картинку иероглифа Если Вы воспользуетесь способом, описанном в предыдущем разделе, то уже итак, скорее всего, сможете без проблем запоминать картинку иероглифа. Если у Вас всё-таки возникли с этим проблемы, помочь могут следующие вещи: Главный помощник в запоминании картинки иероглифа — его пропись в тетради. Если Вы не будете его прописывать, он никогда не запомнится. Мы рекомендуем прописывать кандзи в клетчатой тетради, 1 кандзи при этом должен занимать 4 клетки. Чтения можно писать в одну клетку достаточно 1 раза. Пробелы между иероглифами или чтениями не нужны. Иероглифы состоят не из случайных черт, а из более простых иероглифов и ограниченного набора повторяющихся составных частей, которые тоже имеют своё значение. Соответственно, когда Вы знакомитесь с новым иероглифом, на самом деле его изображение Вы уже неплохо знаете, по крайней мере это далеко не то же самое, что учить абсолютно новый элемент письма, который Вы никогда не видели. Запомнить картинку иероглифа намного проще, чем знак каны или букву какого-нибудь алфавита.
Поэтому совет, который можно дать — изучайте, из каких частей состоит иероглиф, и смотрите их значение. Это позволит Вам составить ассоциации к картинке иероглифа, что поможет легче его запомнить. Смотреть состав иероглифа можно на сайте akanji. Стройте ассоциации к картинке иероглифа. Ассоциации можно придумывать самому. Попробуйте выучить популярные составные части иероглифов. Зачастую, чтобы вспомнить картинку иероглифа, достаточно вспомнить первую черту. Поэтому соблюдение правильного порядка черт что Вы обязаны делать поможет в запоминании иероглифов. Кроме того, соблюдение порядка само по себе очень сильно облегчает запоминание иероглифа: если бы порядка не было, то непонятно, какую черту рисовать следующей, и в итоге можно примерно знать все черты, но не мочь нарисовать иероглиф точно, а сама картинка в памяти бы, возможно, откладывалась как беспорядочный набор черт.
Благодаря наличию порядка такого не происходит. В случае порядка есть 1 способ написать кандзи, а без порядка таких способов могло бы быть миллионы, что мешало бы запоминанию. Как запомнить чтения иероглифа Самый простой способ запомнить чтение — знать какое-то слово с этим иероглифом. Поэтому при изучении посмотрите список слов с иероглифов и проверьте, нет ли среди них Вам знакомых. Если вдруг ни одного слова не оказалось, возможно, Вы захотите выучить новое. Если чтения даются Вам плохо, можно даже попытаться учить именно те иероглифы, которые попадаются в изучаемых Вами словах. Если Вы не хотите учить слова, можно хотя бы просто смотреть одно самое популярное слово каждый раз при повторении иероглифа. Иногда одна из составных частей иероглифа обозначает его чтение онъёми. Это называется "фонетик" иероглифа.
Смотреть фонетики иероглифов у которых они есть можно на сайте akanji. Попытайтесь строить ассоциации к чтению. Когда у Вас будет определённый набор выученных иероглифов, Вы можете строить ассоциации к чтениям этих других иероглифов, даже если они не являются фонетиками. Можно строить ассоциации к словам, вещам, типам и т. Почему важен порядок черт Как говорилось выше, это упрощает изучение и запоминание иероглифа. С определённым порядком есть только 1 вариант написания, а с произвольным их может быть миллионы, что усложняет запоминание. Также благодаря порядку иногда можно вспомнить иероглиф, если вспомнить его первую черту. При ручном письме иероглифы не всегда пишутся также тщательно, как при печати, поэтому без правильного порядка может быть сложнее прочитать или написать иероглиф. Из-за неверного порядка Ваш вид иероглифа может отличаться от правильного.
Без правильного порядка Вы не сможете воспользоваться системами рукописного ввода. Когда Вы рисуете кистью, при пересечении черт видно какая черта была раньше, а какая позже, и другие люди увидят, если Вы пишете иероглиф неправильно. С правильным порядком черт иероглиф получается красивее. Сайт для изучения кандзи akanji. Обладает перед конкурентами следующими преимуществами скопировано прямо с сайта : Бесплатное. Есть вся необходимая для изучения информация на русском , в т. При наведении указателя на часть пишется её значение и прочая информация. В итоге, когда все части известны, запомнить иероглиф намного проще. Ключи и фонетики: В составе ключи и фонетики выделяются цветом — так проще запомнить чтение.
Также они выводятся при наведении указателя на иероглиф. Частота в тексте: На всех иероглифах пишется их частота в тексте. Популярные слова: На всех иероглифах указаны популярные слова с ними. Мощный поиск: Поиск по чтениям, значениям, количеству черт, радикалу и даже выражения. По любым составным частям — позволяет найти почти любой иероглиф несколькими кликами мыши. Можно создавать свои до 10. Очень удобный режим обучения нажмите "Начать учить кандзи", чтобы узнать подробнее. Отличие от Яркси: Яркси — это именно словарь с полной информацией об определённом иероглифе, и он не подходит для изучения иероглифов. Приложение akanji же изначально создавалось для изучения и имеет все функции для этого.
Для начала пользования нужно зайти на сайт и нажать "Начать учить кандзи" — приложение само расскажет Вам, как им пользоваться. Главный недостаток — нет адаптированной мобильной версии, а также нет возможности прописи кандзи пальцем с экрана мобильного телефона.
Чтобы различать системы символов, нужно запомнить несколько правил: Для обозначения имен существительных, прилагательных и основы глагола обычно применяют кандзи. Ее символы нередко применяют и для отражения на письме морфем. Хирагана передает каждым символом один слог, или мору. Хираганой пользуются для передачи гласных звуков, слоговых сочетаний, согласной Н. Хирагана передает на письме частицы, суффиксы. Ее применяют и для подсказок изучения иероглифов.
Хирагану называют еще «женским письмом», потому что с ее помощью вели записи японки, которые долго были замкнуты кругом домашнего образования. Сегодня харигана употребляется для текстов дошкольного чтения.
Итак, первыми письменными знаками, с которыми познакомились древние японцы , были китайские иероглифы. В первые века нашей эры китайские поселенцы привозили с собой на Японские острова бронзовые зеркала, колокола, предметы быта с разного рода надписями, а также, по-видимому, и китайские книги для своих нужд. Однако история собственно японских текстов до VП в. Отдельные надписи VI в. Заимствование письменности было связано с историческими процессами, которые настолько переориентировали в ускорили развитие древнеяпонской культуры, что часто отождествляются с началом японской государственности. Решающее значение для развития письменности в Японии имело распространение буддизма в стране, которое, как считают, началось с прибытия в 552 г.
В одном из храмов, основанных Сётоку-тайси, Хорюдзи, до настоящего времени сохраняются отрывки из буддийских сутр, вырезанные в начале VII в. В «Анналах Японии» Нихон секи, 720 г. В VII в. Восприняв иероглифическое письмо, японцы не могли вначале отделить его от китайского языка. Поэтому первым языком японских рукописей был китайский. Однако очень скоро японцы обнаружили, что это не всегда удобно на практике, потому что их собственный язык в грамматике, лексике, фонетике не имеет с китайским ничего общего. Составляя официальный документ, придворный писец не знал, какими иероглифами занести в него название японской местности, имя высокопоставленного сановника или божественного предка: ведь для записи имён собственных, коим не было и не могло быть аналогов в китайском языке, иероглифы не заимствовались, да и не могли быть заимствованы. Если разложить японское имя собственное на смысловые части и употребить для его записи иероглифы с соответствующими значениями, то это слово невозможно будет правильно прочитать, если же отвлечься от смысла слова и для его записи использовать иероглифы только по их звучанию независимо от значения, возникает необходимость как-то выделить эти иероглифы , чтобы читатель понял, что имеет дело с фонетическими знаками, не имеющими собственного значения.
Все эти проблемы приходилось решать, не выходя за рамки китайского письменного языка. Со временем назрела необходимость более полного приспособления заимствованной иероглифической системы письма к потребностям японского языка с учетом его грамматического строя. Писцы разных буддийских храмов стали придумывать системы условных значков, при помощи которых китайский текст можно было читать по-японски. По законам каллиграфии каждый иероглиф , написанный уставным письмом, должен помещаться в воображаемый квадрат, стандартный по размерам для данного текста. Этот воображаемый квадрат японские писцы стали делить на части 4, 8,10, иногда более , каждая из которых «отвечала» за определенный грамматический формант: левый нижний угол — за окончание деепричастия -тэ, левый верхний — за показатель дательного падежа ни и т. Для того чтобы показать, что в данном случае существительное должно стоять в определенном падеже, писец ставил точку или черточку в соответствующем углу или условном месте начертанного иероглифа. Писцы центрального буддийского храма Тодайдзи в г. Нара называли эти точки тэниха, переписчики конфуцианских текстов — тэниоха в порядке соответствия грамматическим формантам точек на плоскости воображаемого квадрата иероглифа — от левого нижнего угла вверх, направо и вниз , в других центрах возникли другие названия, а вся система условных значков получила общее название окотэн.
Систему окотэн усвоитъ оказалось едва ли не сложнее, чем просто научить китайскому языку. Поэтому создатели японской рукописной культуры продолжали совершенствовать системы записи. Начало VIII в. Наиболее сложная система письма использована в первом из этих памятников. Составитель памятника Ясумаро использовал различные способы записи текста при помощи иероглифов. Имена, названия, песни, заклинания — все, что следовало передать в японском звучании, он записал, используя иероглифы фонетически, как слоги японских слов. В других случаях иероглифы выступают как идеограммы, выражающие значение слова. По этому же принципу во второй половине VIII в.
От этой антологии получил название и сам способ смешанного идеографо-фонетнческого употребления иероглифов — манъёгана. Новую эру в истории японской письменности связывают с именем Кукая 773-835 , основателя буддийской школы Сингон, философа, поэта, художника и талантливого каллиграфа он известен также под буддийским посмертным именем Коба-дайси — «Великий наставник — Распространитель Закона». Именно Кукаю часто приписывают создание одной из систем японского слогового письма — хираганы. Одна исходила из уставного, другая — из скорописного начертания иероглифов. Созданию фонетического письма способствовали два обстоятельства. Во-первых, каждый китайский иероглиф обозначает слог, в большинстве случаев равный слову, и может быть использован чисто фонетически без его связи со смыслом. Во-вторых, знакомство образованных японцев с санскритом подсказывало им возможность создания фонетического письма. Идя по этому пути, за скорописной формой группы иероглифов, начертание которых было предельно упрощено, закрепили функцию силлабем.
Эту группу знаков назвали хирагана. Она употреблялась как самостоятельно, так и в сочетании с иероглифами — для обозначения отдельных слов, падежных показателей, послелогов, окончаний глаголов и прилагательных. Примерно в то же время вошла в употребление катакана — система слогового письма, знаки которой содержали не более трех черт и были получены в результате упрощения уставной формы иероглифов. Сфера употребления катаканы была та же, что и хираганы. Каждый алфавит состоял из 48 силлабем. По санскритскому образцу был придуман и порядок, в котором эти силлабемы располагались и заучивались. Он получил название годзю:он-дзу «таблица из 50 знаков» : 10 столбцов по 5 знаков в каждом.
Например, «kite imasu» обозначает "я пришел", а не "я прихожу", но «tabete imasu» переводится как "я ем", а не "я съел". Спряжение глаголов также служит для выражения категории наклонения В японском языке существует три типа слов, которые соответствуют английским именам прилагательным: глаголы состояния или i-прилагательные , существительные-связки na-прилагательные и ограниченное количество собственно прилагательных. Как существительные-связки, так и глаголы состояния могут выполнять функцию сказуемого в предложении и изменяться, но их способность к изменению не настолько большие как спряжение других глаголов. Существует определенный способ конверсии глаголов состояния в класс наречий. Способности настоящих имен прилагательных определять имена существительные, значительно ограничены. Функция имен существительных определяется послелогами. Послелоги могут указывать на притяжательный падеж существительного no , а также определять подлежащее ga , прямое дополнение o , косвенное дополнение ni и другие функции. Тема предложения также обозначается с помощью частицы wa. В японском языке существует большое количество местоимений, используемых в определенных ситуациях, а также характерных для речи женщин и мужчин, молодых и пожилых людей и т. Эти местоимения не всегда используются, их можно опустить из предложения, если контексту позволяет определить, о ком идет речь. Поэтому японский язык часто называют языком, для которого типичен эллипс опущение местоимений.
Сколько букв в китайском, корейском, японском алфавитах?
Этот язык кажется всем очень сложным, но если знать некоторые секреты, то можно освоить хирагану и катакану за 10 дней по 5 дней на каждый алфавит. Для этого рекомендуем использовать топ-3 техники: Применяйте ассоциации. Например, первый знак визуально похож на арбуз, а второй — на качели. Соблюдайте порядок черт. У каждой каны есть четкая структура. Если вы запомните их порядок, то существенно повысите скорость написания и доведете процесс до автоматизма. Разбирайте сложное и простое. Осваивайте алфавит частями, отводя на каждый блок по 15 минут.
Не учите новое, пока не закрепите прошлые уроки. Например, 6 дней изучайте по 10 минут одни и те же иероглифы и приступайте к другим знакам, когда прошлые станут для вас очень знакомыми. Гарантированно выучить японский алфавит можно на курсах японского языка в школе японского языка JapanesePapa. Преподавали школы — профессионалы своего дела, использующие коммуникативную методику. Поэтому уже после нескольких занятий вы сможете говорить по-японски.
Разновидностью идеографии является так называемая иероглифика. Иероглифы — это идеографические знаки, в начертании которых сохраняется некоторое, хотя бы символическое сходство с изображаемым предметом. Идеография оказалась довольно устойчивой системой письма и у некоторых народов существует до сих пор китайское письмо. В известной мере это объясняется тем, что идеографическое письмо имеет некоторые преимущества перед сменившим его фонографическим. Так, с помощью одних и тех же идеограмм могут общаться люди, говорящие на разных языках.
Ведь идеограмма передаёт значение слова, а не его звучание. Если то же самое содержание передать средствами звукового письма, взаимопонимание нарушится. Другое преимущество идеографии — компактность письма. Одним знаком обозначается целое слово, для обозначения которого в фонографической системе письма требуется несколько знаков. В фонографической системе письма знаки фонограммы обозначают звуковые элементы слова, то есть слоги силлабическое письмо или звуки фонетическое письмо. Фонография имеет очевидные преимущества перед идеографией и тем более перед пиктографией. Хорошо развитая идеографическая система письма насчитывает обычно тысячи знаков. Современные фонографические системы письма насчитывают несколько десятков знаков букв. Таким образом достигается громадная экономия сил и времени, затрачиваемых на освоение грамоты. Фонография обеспечивает точную фиксацию не только содержания высказывания, но и всех элементов его структуры.
Знакомясь с типами письма, нужно помнить, что ни один из них не существует в «чистом» виде. Пиктография несет в себе зачатки идеографии, которая в ней и зарождается. Идеография сохраняет многочисленные следы пиктографии и имеет элементы фонографии. Фонография совмещается в письменных текстах как с идеограммами — цифрами, математическими знаками, символикой химии и физики и т. Термином графика обозначается раздел науки о письме, в котором изучается начертание букв и соотношение между буквами и звуками. Графикой называют также алфавиты различных языков. Минимальным знаком определенной системы письма, выражающим отношение соответствующей единицы языка к её графическому отображению, является графема. Таковыми являются буква в фонетическом письме, графический символ в силлабическом письме, иероглиф в идеографическом письме. Системой правил, устанавливающих одинаковое написание одних и тех же слов является орфография. На ранних этапах развития письма таких правил, в сущности, не было.
Каждый обозначал буквами слова по-своему. Но постепенно сложились достаточно строгие правила правописания, распространяемые через школы, поддерживаемые литературой, защищаемые обществом и государством. Эти правила необходимы для обеспечения взаимопонимания при письменной записи речи. Существуют два противоположных принципа в орфографии. В соответствии с одним из них слова должны писаться так, как они произносятся; в соответствии с другим слова должны писаться по традиции, хотя бы такие написания и расходились с современным произношением. Весьма традиционна, например, орфография английского языка, поэтому она и очень сложна. Время от времени орфографии реформируются, совершенствуются, приводятся в большее соответствие с живым языком, от изменений которого они вновь с неизбежностью отстают. Однако частые реформы нежелательны. Всякая серьезная ломка орфографии вызывает много неприятных для общества последствий, но несмотря на это, общество вынуждено пересматривать орфографические правила, ибо выигрыш от улучшения орфографии в определенные периоды языкового развития больше, чем потери, связанные с расходами и преодолением различного рода трудностей в ходе реформ. Возникновение системы письма в Японии Иероглифы в качестве средства японской письменности были заимствованы из Китая.
Китайский иероглиф — это письменный знак, характеризующийся своей графической формой и ассоциирующийся со словом, для записи которого он и был создан. Прежде, чем познакомиться с особенностями проникновения иероглифов из Китая в Японию и развития в Японии собственной системы письма на основе китайских иероглифов, хотя бы вкратце коснемся датировки возникновения китайского письма. Китайская письменная традиция восходит к глубокой древности. Легенды утверждают, что предки нынешних китайцев использовали иероглифическое письмо уже в третьем тысячелетии до н. Точной датировки периода возникновения письменности конечно быть не может, ибо споры существуют по поводу того, что считать системой письма, фиксирующей фразы реального языка, а что пиктографическим письмом, передающим скорее ситуацию, чем её словесное описание. Кроме этого, при археологических раскопках найдены предметы, датированные четвертым тысячелетием до н. В разных источниках приводятся различные точки зрения по поводу периода возникновения китайской письменности, но во всяком случае считается, что начиная с периода Инь китайская иероглифика предстает как сложившаяся иероглифическая система письма, социальное назначение которой состояли в передаче китайского языка. Так, например, на керамических сосудах иньского периода встречаются группы знаков, образующих законченные высказывания. И хотя не все содержащиеся в них иероглифы идентифицированы в связи с чем содержание этих надписей остаётся не совсем ясным , тем не менее анализ графической структуры позволяет отнести их к системе знаков китайской иероглифики. Итак, первыми письменными знаками, с которыми познакомились древние японцы , были китайские иероглифы.
Marus2007 28 апр. ShulginaJ 28 апр. Традиции и культура города очень своеобразны. Народные костюмы отличаются обилием цветов, кружева лент, ярких красок. Ребята срочно? Swedish2 28 апр. Gucci Mane вышел Gucci У! Dimebag вышел Dimebag Э!
Вы вс..
Вторым иероглифом записывали окончание слова, и он имел только фонетическое значение. Именно такие иероглифы легли в основу хираганы. Катакана katakana возникла при участии буддийских монахов. Они заменяли сложные японские иероглифы на более простые, которые имели сокращенный вид. Именно такие упрощенные в написании иероглифы легли в основу катаканы.
Таким образом, в Японии примерно в одно и то же время появились сразу две азбуки — хирагана и катакана. Если прибавить к азбукам иероглифы кандзи, а их в современных японских словарях насчитывается около 50 тысяч, то русскому человеку все это может показаться очень сложным. Но не нужно пугаться, основных кандзи, которые японцы используют в повседневной жизни гораздо меньше — около двух тысяч. Это минимальный набор кандзи, который японцы изучают за школьной партой, и который обязаны знать все люди, изучающие японский язык. Алфавит хирагана Хирагана Знакомство с японским языком легче начать с алфавита хирагана hiragana. Эта азбука состоит из 46 фонетических знаков.
Они применяются для написания различных частей слова. Иногда хирагана используется вместо иероглифов. Чаще всего так делают иностранцы и маленькие дети. В азбуке хирагана слова пишутся и произносятся одинаково. Особенности азбуки хирагана: каждый символ обозначает слог за исключением гласных букв, а также буквы «н» ; слоги произносятся одинаково при любом расположении их в слове; согласные в основном произносятся мягко; для получения твердых согласных используются дополнительные знаки они прибавляются к слогам, включающим мягкие согласные. Кроме читаемых знаков, существует знак, использующийся для удвоения символа, который располагается после него.
Применение его внутри слова говорит о том, что последующую за ним согласную надо удваивать. А произносится как сит-тай. Существуют в японском языке и другие символы, которые изменяют произношение букв. Например, символ «нигори». Использование этого символа делает глухие согласные звуки японской буквы — звонкими. Также нигори делает и с другими согласными звуками японских букв.
Звук «С» становится звонким «З», «Т» переходит в «Д». Но здесь тоже не все просто и, как и в любом другом языке, есть свои исключения. А самое большое исключение — звук «Х». С ними звук «Х» меняется на «Б». В России таким символом обозначают градус по Цельсию. Добавление этого знака к японской букве, имеющей звук «Х», превращает ее в звук «П».
Из сочетания звуков составляется фонетическая азбука Японии, которая называется годзюон. Обычно ее представляют в виде таблицы. В ней по горизонтали расположены согласные, а по вертикали — гласные буквы. В результате на пересечении образуются слоги, состоящие из согласного и гласного звуков. Как бы это ни казалось нам, европейцам, странным, но в японском языке отсутствует звук «л». Чтобы записать иностранное слово, содержащее звук «л» используется звук «р».
Алфавит катакана Катакана Чтобы написать иностранные слова, а также имена, в Японии применяется алфавит катакана. Изучать катакану начинают после изучения слоговой азбуки хираганы. Обе азбуки изучаются детьми в японской школе в первом классе.
Примеры написания слов
- Видео-ответ
- ТОП 3 техник как быстро выучить хирагану и катакану
- Сколько букв в японском алфавите букв?
- Особенности использования и значения
- Алфавиты японского языка с помощью иероглифов
- Японский алфавит с переводом на русский
Китайская письменность
- Алфавиты японского языка: какие они бывают?
- Сколько букв в Японском алфавите.Заранее спасибо.Дам 100 баллов.
- Японская система письма - Japanese writing system
- Сколько букв в китайском, корейском, японском алфавитах? |
- Что такое японская хирагана?
Что такое хирагана?
Лучший ответ про сколько букв в японском алфавите дан 01 августа автором Женя. В японском языке есть три совершенно разных набора символов, называемых кандзи, хирагана и катакана, которые используются при чтении и письме. Первой японской письменностью были китайские иероглифы – кандзи (漢字 – буквально «буквы династии Хань»). Таким образом, вопрос об алфавите в японской письменности — комплексный и не имеет однозначного ответа, поскольку не все считают две местных слоговых азбуки полноценным алфавитом. Количество букв в японском алфавите ограничено и составляет около 50 символов в. одну из слоговых азбук японского языка. В современном японском языке слоговые алфавиты хирагана и катакана содержат по 46 основных символов, или 71, включая диакритические знаки.
Сколько алфавитов в японском языке
Для того чтобы люди, привыкшие читать и писать латинские либо кириллические буквы, смогли эффективно познать азы, создано то, что допустимо называть азбукой. По своей сути это правила чтения ключей и иероглифов, то есть транскрипция, фонетика китайского языка. Ее европеизация существенно упрощает познание алфавита Китая. Китайский был и остается одним из сложнейших языков планеты, поэтому для простоты понимания включим термины «буквы» и «алфавит» в наш обзор и разберем максимально доходчиво. Звонкие звуки Дакуон Дакуон — это звонкий звук, который начинается с k, s, t и h. Дакуон обозначается двумя маленькими апострофами, которые похожи на кавычки справа сверху буквы. Они не отображены в таблице хираганы, потому что они совпадают с рядами, начинающимися на буквы k, s, t и h, и отличаются лишь апострофом в правом верхнем углу иероглифа. Для иностранцев была придумана таблица Пиньинь — система транскрибации иероглифов.
Пиньинь в письменном языке не используют, то есть читать китайские печатные издания можно только по иероглифам, а вот для разговора вполне можно обойтись Пиньинем. Таблица Пиньинь приведена ниже: Посмотреть Пиньинь с озвучкой можно здесь. Перевести китайские иероглифы на русский, а также посмотреть транскрипцию Пиньинь и обратно можно здесь. Маленькая хирагана и комбинации звуков Есть много случаев, когда в сочетании с обычными иероглифами используются маленькие иероглифы хирагана для получения звуков, которых нет в основной таблице. Когда встречается такой маленький иероглиф, он отменяет гласный звук предшествующего иероглифа хирагана, таким образом соединяя лишь согласный звук с последующим маленьким иероглифом. Сколько букв в китайском алфавите Букв в китайском алфавите нет, вместо них китайцы пользуются иероглифами. Точного зафиксировано количества иероглифов нет.
Есть определенные знаки, которые используются постоянно, а есть иероглифы, которые применяются исключительно в узких тематиках. Так, в большом китайском словаре иероглифов указано количество знаков в размере около 50 тыс. В самом большом собрании китайских символов их значится около 85 тыс. Если иностранец желает выучить китайский, то ему не стоит пугаться, поскольку необходимости знать их все, нет. Даже сами китайцы всеми ими не владеют. В Китае грамотным считается житель, в запасе которого не менее 1500 иероглифов. Если хочется в оригинале читать китайскую литературу, нужно изучить хотя бы 3000 символов.
В китайском языке алфавит не используется, письмо этого языка — иероглифическое, то есть состоит из множества знаков, передающих не звучание, а значение слова. Созданный на основе латиницы пиньинь используется только для транскрипции слов для облегчения изучения языка. В корейском алфавите хангыль 51 знак, или чамо, но только 24 можно назвать идентичными традиционным буквам. Японское письмо состоит из трех частей: иероглифической и двух слоговых — хираганы и катаканы, в которых по 47 знаков. Китайская письменность В китайском языке не существует алфавита, так как в письме не отображается звучание слова. Китайская письменность идеографическая, состоит из большого набора иероглифов, имеющих не звуковое, а лексическое значение. В китайском языке не очень много звуков, они складываются в слоги, и для описания звукового строя достаточно было бы тридцати знаков.
На самом же деле максимум, который использует очень образованный японец — 6 тысяч. Сколько кандзи учить в день? Кандзи После изучения хираганы и катаканы вы натыкаетесь на новую проблему: 2136 дзёё кандзи, они же иероглифы. Даже если вы будете учить по 50 кандзи в день, то процесс займёт минимум 42 дня.
Традиционная система обучения предлагает нам записывать кандзи на листочке 20 раз подряд и запомнить её. Читайте также Как загустить грушевое варенье? Сколько слогов в Хирагане?
Итак, начну с того, что же вообще представляет собой так называемый: Японский алфавит. Он состоит не как русский, из какого-то количества букв, которые в свою очередь складываются в слова на бумаге и иной раз пишутся не как произносятся. А вот в Японии алфавит состоит из нескольких наборов иероглифов, а также прочих знаков, которые применяют в письменности. Никогда не путайте системы русского алфавита и японского алфавита, они по своему принципу различные, это система иероглифов!
Содержание
- Свежие объявления
- Основная структура для бизнес-писем на японском
- Остались вопросы?
- Японский алфавит! – Мы хотим в Японию!, пользователь | My World Groups
- Японский алфавит (катакана и хирагана), с переводом
- Сколько алфавитов в японском языке
Возникновение системы письма в Японии
Японская письменность. История японской письменности - MIUKI MIKADO • Виртуальная Япония | Если вы хотите выучить японский язык, то начинать стоит с японского алфавита, при этом он должен быть с переводом и произношением на русском. |
Почему для японского письма нужны три разных набора символов? (Часть 1) | Сколько же букв в японском алфавите? Каждая из азбук содержит по 46 символов (если принять во внимание производные формы, то число символов возрастает до 73). |
Сколько букв в алфавите японского языка? | Главная» Японский язык» Японский алфавит. |
Правила чтения в японском языке
Японский алфавит с русскими буквами и произношением. Дарья Ращупкина. Скопировать ссылку. Сколько букв в китайском, корейском, японском алфавитах? Письменность в японском языке делится на 2 японские слоговые азбуки Хирагана и Катакана, а так же на кандзи (иероглифы). Хирагана — японская азбука: что означает, история и методы быстрого запоминания слоговой азбуки. Для удобства, я составила таблицу букв японского алфавита с переводом на русский язык. Письменность японского языка представлена двумя фонетическими азбуками, объединенными общим названием кана, а также азбукой канджи, состоящей из китайских иероглифов.
Японская азбука Катакана
Для обозначения звонких и некоторых глухих согласных используется так называемое нигори — это либо пара штрихов по-японски «тэн-тэн» , либо кружок в верхнем правом углу знака «мару-тэн». Японская азбука КАНА. Японская азбука КАНА используется на письме вместе с иероглифами. При этом с помощью азбуки КАНА записывают как целые слова, так и окончания слов, служебные слова и частицы. Азбука КАНА существует в двух вариантах. Она используется для записи иностранных слов иностранные слова в японском языке называют ГАЙРАЙГО , иностранных имен и иностранных географических названий. Первоначально иероглифы имели вид рисунков, которыми древние люди пытались изобразить то, что они видели. Со временем написание иероглифов упрощалось и унифицировалось и они стали уже отдаленно напоминать те рисунки, которыми они были в начале.
И трудно запомнить. Название Годзюон буквально переводится как «50 звуков», поскольку в каждой кане в самом деле насчитывается около 50 знаков с учётом редко используемых и не показанных здесь. Если корни слов принято записывать иероглифами, то хирагана предназначена для записи разного рода служебных частей речи — частиц, окончаний, суффиксов и т. Катакана используется, главным образом, для фонетической записи заимствованных слов по аналогии с традиционными алфавитами — латинницей, кириллицей и т. Отличие лишь в том, что эти азбуки слоговые. Поэтому, например, армянская фамилия Мкртчан будет выглядеть очень громоздко и неуклюже в записи каной. Для обозначения звонких и некоторых глухих согласных используется так называемое нигори — это либо пара штрихов по-японски «тэн-тэн» , либо кружок в верхнем правом углу знака «мару-тэн». Японская азбука КАНА.
В чем разница между хираганой и катаканой Хирагана возникла на основе кандзи. Японцы, в отличие от китайцев, стали использовать для записи слова не один иероглиф, а два. Первый из которых обозначал основу слова, корень, а второй — окончание, фонетическое значение. Такие иероглифы легли в основу хираганы. Азбуку катакану разрабатывали буддийские монахи, которые переписывали важнейшие религиозные тексты. Для скорости письма они сокращали сложные иероглифы или заменяли их на более простые, сходные по звучанию. Упрощённые иероглифы легли в основу катаканы. Хирагана наряду с кандзи используется в записи слов. Эта азбука в современном японском языке играет роль служебной: применяется для записи частиц, предлогов, любых изменяемых частей слов при условии, что корень слова записывается с помощью иероглифа. Иноязычные слова, заимствования, неизменяемые названия животных и растений записываются исключительно катаканой. Азбука предназначена для записи частиц, окончаний, суффиксов и тех слов, которых нельзя записать с помощью базовых кандзи. Хирагану используют вместо иероглифической записи в том случае, если предполагают, что читатель не знаком с иероглифами. В официальной переписке для записи уместнее будет использовать кандзи, в неофициальной — хирагану. Помимо этого азбука используется для записи некоторых форм глаголов, прилагательных и фонетических подсказок, которые помогают освоить произношение иероглифов. Особенности слоговой азбуки хирагана: Каждый символ, кроме гласных букв и буквы N, обозначает слоговое сочетание. В каком бы порядке ни располагались слоги, их произношение остаётся неизменным.
Точного зафиксировано количества иероглифов нет. Есть определенные знаки, которые используются постоянно, а есть иероглифы, которые применяются исключительно в узких тематиках. Так, в большом китайском словаре иероглифов указано количество знаков в размере около 50 тыс. В самом большом собрании китайских символов их значится около 85 тыс. Если иностранец желает выучить китайский, то ему не стоит пугаться, поскольку необходимости знать их все, нет. Даже сами китайцы всеми ими не владеют. В Китае грамотным считается житель, в запасе которого не менее 1500 иероглифов. Если хочется в оригинале читать китайскую литературу, нужно изучить хотя бы 3000 символов. Читайте также: Фигурки Нэцкэ: значение миниатюрных японских скульптур Правила произношения Произношение китайского алфавита на русском языке имеет некоторые особенности. Это касается вопрос озвучания букв, которые в русском делятся на звонкие и глухие. В китайском такие пары согласных делятся на имеющие или не имеющие придыхания. Например, b и g произносятся без придыхания — то есть в нашем понимании являются звонкими. А буквы алфавита p и k произносятся с придыханием —одновременно с выдохом и вместе с шумом в конце, напоминающим русский звук «х». Если не произнести это «х», то звук p будет воспринят, как b, а звук k, соответственно, как g, а значит, может поменяться смысл слова. Согласных с придыханием насчитывается пять: p, t, k, ch, c. Произношение носовых финалей имеет сходство с французским. У нас это называется «говорить в нос», когда звук «n» произносится слегка гнусаво. Также в китайском произношении в нашем понимании не существует «рычащего» звука «р». Звук r произносится как некое мягкое «ж». Звук q, который в английском алфавите мы знаем как «кью», в транскрипции китайского алфавита произносится как «ть», а звук «х» — как «сь». А что насчет китайских иероглифов? Как мы уже говорили, азбукой можно считать систему Пиньянь.
Хирагана - пишем, читаем, учим японскую азбуку
Японский алфавит имеет большое количество символов из-за иероглифической системы письма — кандзи. В корейском алфавите хангыль 51 знак, или чамо, но только 24 можно назвать идентичными традиционным буквам. Количество и перечень букв в алфавите Японии Алфавит Японии включает несколько систем письма, каждая из которых имеет свои особенности и уникальные символы.