для меня самая теплая летняя книга. Раньше читал у Брэдбери в основном фантастику, "Вино из одуванчиков" обходил стороной, потому что думал, что книжка для детей. то самое чувство, знакомое каждому школьнику и уже позабытое взрослыми, когда впереди у тебя целое лето и весь мир лежит у твоих ног. Рэй отправил новую версию рукописи «Вина из одуванчиков» Уолтеру Брэдбери в конце 1956, но не смотря на это, редактировал книгу ещё в течение нескольких месяцев.
Краткое содержание и отзыв о книге Вино из одуванчиков (+16)
В центре сюжета — братья Сполдинг: Дуглас 12 лет и Том 10 лет. Повесть состоит из вереницы историй, приключившихся в маленьком городке за три летних месяца с братьями, их родственниками, соседями, друзьями, знакомыми. Дедушка Тома и Дугласа каждое лето готовит вино из одуванчиков. Часто Дуглас размышляет о том, что это вино должно хранить в себе текущее время, те события, которые произошли, когда вино было сделано: «Вино из одуванчиков.
Нарушение правил Joined: 11:08 14. Не знаю какой тут перевод, ибо из-за уважения к автору покупаю его книги только в бумажном виде, но написанно это произведение, как и все другие прекрасно. Нарушение правил Joined: 02:43 27. На улице появилось первое настоящее весеннее солнышко, но прохлада и частые дожди еще пока не дают о себе забыть. Это прекрасно чувство, когда тебе не холодно и не жарко. Сначала книга мне пришлась не по душе.
Очень тёплая. Я сидела в холодном магазине, читала и по телу разливалась волна лета... Время от времени приходилось откладывать читалку - меня переполняли свои собственные воспоминания - да, их у меня предостаточно, и даже удивительно, как они переплетены с воспоминаниями автора. Тот же овраг, где происходят разные ужасы и убийства, и который магнитом тянет к себе детей... У нас,правда, был не овраг, была "дачеполоса"... То же желание ощутить страх и рассказы-ужастики поздним вечером в укромном уголке сада.... Успеть добежать потом на одном дыханьи домой, запрыгнуть в кровать - обязательно запрыгнуть в кровать, с ногами! А то вдруг кто под кроватью...
Вспомнить звуки, запахи, впечатления? Воскресить те ощущения, которые вы испытывали в первый день каникул? Когда не надо больше вскакивать спозаранку и спешить в школу, а можно посвятить весь день исследованию своего маленького мирка детства?
Брэдбери Рэй: Вино из одуванчиков
Моя старшая дочь мне часто повторяет, что со мной ей ничего не страшно. Второй интересный момент - про бабушку имя забыла, вообще уже имена всех персонажей книги позабыла. Ведь на самом деле мы не задумываемся, что старики были когда-то тоже детьми. Такое даже в голову не приходит, кажется - старики всегда были стариками. И третье любопытное место - про гадалку, ту, которая карты выдавала. Неужели реально у Наполеона была гадалка, которая нагадала ему поражение? Хотела про это интернете почитать, но забыла. Книга хорошая, но не моё. Мне лет семь было.
Помню, мы сидели вечерами за переборкой ягод, и бабушка рассказывала - о детстве, о молодости, сказки, которых нигде не прочесть, песни пела ,которые нигде не услышать... И мне совсем не нужно перечитывать, чтобы вернуться. Она осталась со мной, она и была всегда, я читала её с мыслью о том, что она была и есть и будет. Хотя может быть ушли какие-то сюжетные линии или подробности. Я не знаю. Мне не нужно их знать, как не нужно помнить каждую минуту жизни как будто она происходит сейчас, память сделает своё красивое дело.
Конгдону задумка пришлась по душе, и на протяжении нескольких лет он мягко подталкивал Брэдбери к её осуществлению.
Предполагалось, что первым крупным произведением Брэдбери как раз и станет книга об Иллинойсе. Но затем небольшая книжица под названием «451 градус по Фаренгейту», так сказать, воспламенила воображение Рэя и вырвалась в первые ряды. И вот, в 1956 году наконец началась работа над иллинойской книгой. Уолтер Брэдбери даже предлагал Рэю писать по главе в неделю и отсылать ему, таким образом книга вскоре была бы написана. Уолтер ни в коем случае не подгонял Рэя, он просто хотел дать понять, что крайне заинтересован в будущей книге. Рэй уверил своего редактора, что сделает всё возможное; медленно, но верно работа над книгой подходила к концу. Он написал ещё один рассказ «Последний, самый последний» «The Last, the very Last» , опубликованный в издании «Reporter» в июне 1955 года позднее, в сборнике «Классические рассказы.
Часть 1» переименованный в «Машину времени» «The Time Machine». В нём говорилось о пожилом ветеране Гражданской войны, полковнике Фрилее, который хранил в себе воспоминания о знаменитых волшебниках былого, беге стад быков по диким равнинам 1875 года, запахе пороха, плывущем в воздухе на полях сражений при Булл-ран , Шайло и Энтитеме. В этом рассказе не было ничего сказочного, Рэй написал о настоящей, всамделишной машине времени — старике, который жил, сотни раз оказываясь на грани гибели, и всё же добрался до лета 1928 года, чтобы разделить приключение путешествия во времени с компанией восприимчивых мальчишек. Образ старика сложился из детских воспоминаний Брэдбери о ветеранах гражданской войны, марширующих на парадах в Уокигане; его самого, теперь уже взрослого, оглядывающегося на себя в детстве; и, самое главное, «машины времени», встреченной им на итальянской вилле, в предместьях Флоренции — 88-летнего Бернарда Беренсона, американского историка искусства и художественного критика, прижизненно считавшегося крупнейшим в США авторитетом в области живописи итальянского ренессанса. Как и всегда, в иллинойских рассказах Рэй писал о волшебстве. Однако на этот раз у волшебства не было ничего общего ни с космическими ракетами, ни с клоунами. Волшебство, присутствующее в повести, было магией воспоминаний.
Рэй воссоздал в памяти лето 1928 года: то, как они с дедом сидели на крыльце; как дед в сгущающихся сумерках зажигал трубку, а мальчишка в новеньких теннисных туфлях вслушивался в звуки первой в сезоне стрижки газона. И конечно же, семейный обычай изготовления вина из одуванчиков на пике «сухого закона».
Произведения Рэя Брэдбери всегда несут в себе скрытый смысл, порой настолько глубокий, что даже сложно его уловить. Книга больше похожа на калейдоскоп маленьких повестей, историй, событий, которые ярки и эмоциональны. Вначале события происходят вокруг двух братьев Дугласа и Томаса. У ребят есть дедушка, который предлагает им собрать одуванчики за небольшую плату. Затем он делает из них вино. Собственно, это изначально и дало название роману. Действие происходит в течение одного лета, описываются их обычные летние обряды.
Всё очень подробно и красочно, что кажется, будто чувствуешь тепло пригревающего солнца.
Гринтаун не есть обычный город. Все очень просто — Рэй описал город из наших снов. А именно мы попадаем в Гринтаун, когда нам снится наше детство. Конечно у каждого свой гринтаун, но я думаю они все похожи.
Все мнения и рецензии на книгу "Вино из одуванчиков"
Тот Рэй Брэдбери, которого я очень люблю и считаю величайшим писателем. Рэй Брэдбери изобрел необыкновенный и одновременно очень простой способ хранения воспоминаний ― вино из одуванчиков. И хотя публично Рэй Брэдбери отказывался назвать «самую любимую из написанных книг», его покойная жена Мэгги Брэдбери призналась, чаще всего Рэй перечитывает именно «Вино из одуванчиков», историю.
Рэй Брэдбери "Вино из одуванчиков"
В наличии Книга "Вино из одуванчиков" автора (Рэй Брэдбери), Эксмо в интернет-магазине Book24 со скидкой! Отрывок из книги, отзывы, фото, цитаты, обложка. Насколько прекрасно "Вино из одуванчиков", настолько отвратительно продолжение "Лето, прощай" =\. Автор книги: Рэй Брэдбери.
Рэй Брэдбери "Вино из одуванчиков"
Лесистые холмы были усеяны цветами, будто осколками солнца и огненными клочками неба. По огромному опрокинутому озеру небосвода мелькали птицы, точно камушки, брошенные ловкой рукой. Дуглас шумно дышал сквозь зубы, он словно вдыхал лед и выдыхал пламя. Тысячи пчел и стрекоз пронизывали воздух, как электрические разряды. Десять тысяч волосков на голове Дугласа выросли на одну миллионную дюйма.
Бесполезно сравнивать это произведение с тем-же «Жизнь мальчишки». Совершенно разные книги. В каждой есть своё очарование и своя «изюминка». Рекомендую прежде всего мечтателям, романтикам, кому нравится то самое время, которое описывает автор, кому не чужда фантазия и «полёт мысли». Как читается?
Мне читалось легко. В книге не надо «гнать», лучше прочитать медленно, посмаковать, побыть подольше в прошлом. Эта книга —своеобразная машина времени. Ставлю пять баллов. Сомневаюсь, что буду читать что-то ещё из произведений Бредберри. Каюсь, увяз в «попсовой» литературе. Но изредка, раз-два в год, на меня находит, и появляется желание прочесть что-то высокое и правильное. Спасибо Alibi7.
Потому что Том болтает? Но разве дело в Томе? Он все трещит и трещит с полным ртом, отец сидит молча, насторожился, как рысь, а Том все болтает, никак не угомонится, шипит и пенится, как сифон с содовой. А уж тут все цеплялись друг за дружку и визжали два часа без передышки. И съел за это время четыреста леденцов, триста тянучек, семьсот стаканчиков мороженого… Том болтал еще долго, минут пять, пока отец не прервал его: — А сколько ягод ты сегодня собрал, Том? Отец рассмеялся, и на этом окончился завтрак; они вновь двинулись в лесные тени собирать дикий виноград и крошечные ягоды земляники. Все трое наклонялись к самой земле, руки быстро и ловко делали свое дело, ведра все тяжелели, а Дуглас прислушивался и думал: вот, вот оно, опять близко, прямо у меня за спиной. Не оглядывайся! Работай, собирай ягоды, кидай в ведро. Оглянешься — спугнешь. Нет уж, на этот раз не упущу! Но как бы его заманить поближе, чтобы поглядеть на него, глянуть прямо в глаза? Значит, оно не боится Тома, Том только притягивает его, Том тоже немножко оно… — Дело было еще в феврале, валил снег, а я подставил коробок, — Том хихикнул, — поймал одну снежинку побольше и — раз! Близко, совсем близко. Том трещал без умолку, а Дуглас не сводил с него глаз. Вот сейчас обрушится и раздавит… — Да, сэр, — задумчиво продолжал Том, обрывая куст дикого винограда. Такой клад больше нигде не сыщешь, хоть тресни. Завтра я ее открою, Дуг, ты тоже можешь посмотреть… В другое время Дуглас бы только презрительно фыркнул — ну да, мол, снежинка, как бы не так. Том до того изумился, что даже перестал собирать ягоды, повернулся и уставился на брата. Дуглас застыл, сидя на корточках. Ну как тут удержаться? Том испустил воинственный клич, кинулся на него, опрокинул на землю. Они покатились по траве, барахтаясь и тузя друг друга. Нет, нет! Ни о чем другом не думать! И вдруг… Кажется, все хорошо! Эта стычка, потасовка не спугнула набегавшую волну; вот она захлестнула их, разлилась широко вокруг и несет обоих по густой зелени травы в глубь леса. Кулак Тома угодил Дугласу по губам. Во рту стало горячо и солоно. Дуглас обхватил брата, крепко стиснул его, и они замерли, только сердца колотились, да дышали оба со свистом. Наконец Дуглас украдкой приоткрыл один глаз: вдруг опять ничего? Вот оно, все тут, все как есть! Точно огромный зрачок исполинского глаза, который тоже только что раскрылся и глядит в изумлении, на него в упор смотрел весь мир. И он понял: вот что нежданно пришло к нему, и теперь останется с ним, и уже никогда его не покинет. Пальцы его дрожали, розовея на свету стремительной кровью, точно клочки неведомого флага, прежде невиданного, обретенного впервые… Чей же это флаг? Кому теперь присягать на верность? Одной рукой он все еще стискивал Тома, но совсем забыл о нем и осторожно потрогал светящиеся алым пальцы, словно хотел снять перчатку, потом поднял их повыше и оглядел со всех сторон. Под Дугласом шептались травы. Он опустил руку и ощутил их пушистые ножны. В ушах, как в раковинах, вздыхал ветер. Многоцветный мир переливался в зрачках, точно пестрые картинки в хрустальном шаре. Лесистые холмы были усеяны цветами, будто осколками солнца и огненными клочками неба. По огромному опрокинутому озеру небосвода мелькали птицы, точно камушки, брошенные ловкой рукой. Дуглас шумно дышал сквозь зубы, он словно вдыхал лед и выдыхал пламя. Тысячи пчел и стрекоз пронизывали воздух, как электрические разряды. Десять тысяч волосков на голове Дугласа выросли на одну миллионную дюйма. В каждом его ухе стучало по сердцу, третье колотилось в горле, а настоящее гулко ухало в груди. Тело жадно дышало миллионами пор. Я и правда живой, думал Дуглас. Прежде я этого не знал, а может, и знал, да не помню. Он выкрикнул это про себя раз, другой, десятый! Надо же! Прожил на свете целых двенадцать лет и ничегошеньки не понимал! И вдруг такая находка: дрался с Томом, и вот тебе — тут, под деревом, сверкающие золотые часы, редкостный хронометр с заводом на семьдесят лет! Дуглас издал дикий вопль, сгреб Тома в охапку, и они вновь покатились по земле. Дуглас зажмурился: в темноте мягко ступали пятнистые леопарды. А ты как думал? Леопарды неслышно прошли дальше во тьму, и глаза уже не могли за ними уследить.
И он понял: вот что нежданно пришло к нему, и теперь останется с ним, и уже никогда его не покинет. Весь оставшийся день мальчик ходил, ошарашенный этим открытием. Летние дни бегут один за другим: испытания Машины счастья и ловля маньяка по прозвищу Душегуб; покупка новых теннисных туфель и спасение восковой предсказательницы Таро… Но главным действом лета стал сбор одуванчиков. Из них дедушка изготовит вино и разольёт его в бутылки из-под кетчупа. Для старого человека один день не отличим от другого. А ребёнок будет помнить, что с ним случилось день, неделю тому назад, чем был отмечен именно этот день. Открывая зимой бутылки вина из одуванчиков, Дуглас будет говорить: «Эта бутылка сделана такого-то числа — в этот день я купил себе новые теннисные туфли. А это — Колдунья Таро.
Рэй Брэдбери "Вино из Одуванчиков"
В книге «Вино из одуванчиков» эта взаимосвязь человеческих желаний прослеживается как нельзя лучше. Тот Рэй Брэдбери, которого я очень люблю и считаю величайшим писателем. «Вино из одуванчиков» Рэя Брэдбери – классическое произведение, вошедшее в золотой фонд мировой литературы. Открыв для себя «Вино из одуванчиков» Рэя Брэдбери попадаешь в загадочный мир, в котором каждый найдет что-то по вкусу. В нашей библиотеке Вы имеете возможность скачать книгу Вино из одуванчиков Рэй Брэдбери или читать онлайн в формате epub, fb2, pdf, txt, а также можете купить бумажную книгу в интернет магазине партнеров. в рейтинге книг на
Книга «Вино из одуванчиков» — отзывы
Кажется, здесть нет и целостного сюжета. Просто одно лето из жизни городка «Грин Таун». Но зачем тратить время на эту книгу? Каждый должен ответить на этот вопрос сам а вы как думали Мне кажется автор даёт уникальную возможность увидеть, почувствовать, вспомнить мир через призму детства. И лично меня с самого начала удивила и повлекла за собой через всю книгу атмосфера сказочности, яркости, некой магии детства. И правда, Дуглас — главный персонаж книги. Ему всего двенадцать.
Высунувшись с веранд под дробную капель, люди смотрели вверх на алеющее небо. Ракета стояла на космодроме, испуская розовые клубы огня и печного жара. В стуже зимнего утра ракета творила лето каждым выдохом своих мощных дюз. Ракета делала погоду, и на короткий миг во всей округе воцарилось лето… Нет, дети, это не обыденный запуск ракеты на Марс. Это ракетное лето, в котором слились надежды и мечты человечества о познании мира и знакомство с братьями по разуму, наша вера в науку и технику, наше вдохновение и наши страхи. Это образ, который больше подходит перу поэта, нежели ручке прозаика. И в подобной стилистике выдержано всё произведение. Каждый рассказ — отдельный мирок, отдельная объёмная метафора, одновременно смешная и грустая, веселящая и пугающая, вдохновляющая и способная опечалить. Будь то история простой марсианской ревности, которая привела к злодейскому преступлению, или о таинственной ночной встрече выходцев из двух разных миров, или о холодных ночах у мёртвого моря, где в лачуге горит бессменный огонёк — это больше, чем просто очередная глава романа, и в то же время одна из разноцветных бусинок, из которых складывается потрясающая воображение панорама марсианского мира. Отрадно, что «Марсианским хроникам» повезло с переводом. Такому изысканному тексту требовался особенный подход, и переводчики справились со своей задачей на ура. К тому же не секрет, что русский язык красочнее и художественнее английского, и в итоге русский вариант текста получился даже лучше, чем оригинал. Я считаю роман одним из лучших произведений ХХ века.
Все очень просто — Рэй описал город из наших снов. А именно мы попадаем в Гринтаун, когда нам снится наше детство. Конечно у каждого свой гринтаун, но я думаю они все похожи. И в каждом такое же безоблачное небо — такое синее, какое оно бывает только во сне, только там можно заколоть страшного маньяка обычными садовыми ножницами, только там старьевщик старик Джонс спасает мальчишку от лихорадки, просто напоив его дин из бутылки, наполненной БАДами собственного производства сетевым бизнесменам на заметку … только там … в нашем добром далеком детстве.
Сами эти слова — точно лето на языке. Вино из одуванчиков — пойманное и закупоренное в бутылке лето» [3]. Продолжение[ править править код ] Изначально повесть задумывалась более сложной и объёмной, но редактор Уолтер Брэдбери однофамилец предложил писателю: «Возьми эту книгу за уши и потяни в разные стороны. Она разорвётся на две части.