Новости мастер и маргарита сюжетные линии

Правда, к событиям «Мастера и Маргариты» добавились сюжетные линии из реальной жизни Булгакова и его «Театрального романа» — Петрович, вдохновившись историей Мастера, хотел показать «страдания писателя, уничтожаемого критикой с негласного одобрения властей». Литературное направление: в силу самобытности роман «Мастер и Маргарита» сложно отнести к какому-либо определённому литературному направлению. Мастер, как ни любил Маргариту, пытался оттолкнуть ее, поскольку знал, что не сможет обеспечить ей достойную жизнь. Маргарита и Мастер были возвращены в маленькую подвальную квартиру вместе с нетронутой рукописью. Церковь против "Мастера и Маргариту": оккультизм, сатанинская символика и критика религии в романе вызывали недовольство церковных кругов.

Онлайн-заявка на займ

  • «Мастер и Маргарита» — правда ли, что роман Булгакова не закончен
  • 😈 Мастер и Маргарита · Краткое содержание по частям
  • «Мастер и Маргарита»: за что критикуют фильм и каким он получился на самом деле
  • Действующие лица
  • «М» значит «Мастер»: стоит ли смотреть новую экранизацию «Мастера и Маргариты» | Jeteed

Михаил Булгаков

Наше краткое содержание «Мастера и Маргариты» может быть использовано учениками 11 класса для читательского дневника. Мастер, Маргарита и Азазелло присоединяются на рассвете к Воланду, Фаготу и Бегемоту. Литературное направление: в силу самобытности роман «Мастер и Маргарита» сложно отнести к какому-либо определённому литературному направлению. в первоисточнике есть три сюжетные линии: история Мастера и его возлюбленной Магариты, приключения Воланда и свиты в Москве, суд над Иешуа Га-Ноцри. в фильме выбрано другое разделение: на мир реальный (где герой, очень похожий на самого Михаила Булгакова. Слова мастера и Маргариты имеют двоякий смысл и адресованы не только профессору Поныреву.

Булгаков Михаил - Мастер и Маргарита

Прежде всего, следует сказать, что образ Маргариты и сюжетная линия романа Булгакова во многом перекликается с образом Гретхен (Маргариты) из поэмы Гете «Фауст». В «Мастере и Маргарите» три сюжетные линии. Прежде всего, следует сказать, что образ Маргариты и сюжетная линия романа Булгакова во многом перекликается с образом Гретхен (Маргариты) из поэмы Гете «Фауст».

Финал романа «Мастер и Маргарита». Анализ

Ответы : Какой сюжет у книги "Мастер и Маргарита" Булгакова? Кроме того, они не добавили сюжетной линии Мастера и Маргариты ничего нового.
Анализ произведения "Мастер и Маргарита" - кратко, 3 варианта Возлюбленная мастера, Маргарита Николаевна вовсе не забыла Мастера, и обеспеченная жизнь в особняке мужа ей не мила.
Михаил Булгаков Смысл книги Мастер и Маргарита в необходимости и неоднозначности сосуществования рядом света и тени, добра и зла, смелости и трусости.
Белобровцева Ирина, Кульюс Светлана | | Журнал «Литература» № 8/2006 И линия любви мастера и Маргариты, которая (линия) в юности казалась мне прекрасной, сейчас видится совершенно неестественной.

О ком и о чём роман Булгакова Мастер и Маргарита

Почему «Мастер и Маргарита» и спустя много десятилетий вызывает такие противоречивые мнения и споры? О еврейском понимании романа «Мастер и Маргарита» Булгаковым устами евреев в данном видео, правда тут образ самого Иешуа как всегда упущен(талмуд не велит его имя произносить, тем более обсуждать среди евреев). Краткое содержание романа Булгакова “Мастер и Маргарита”: сюжетная линия, смысл произведения, основные герои, идея автора и значение в русской литературе. Ее образ автор увековечил в главной героине — Маргарите, и, вероятно, бесконечная благодарность жене была поводом для финального названия, когда любовная сюжетная линия вышла на первый план. Так выявляется еще одна важная особенность «Мастера и Маргариты»: острота конфликтов в каждой сюжетной линии строится не на перипетиях действия, а на разности идеалов. Роман построен таким образом, что главы основной сюжетной линии перемежаются главами, составляющими вторую сюжетную линию, причем эти вставные главы являются то главами из романа мастера, то рассказом очевидца событий Воланда.

Булгаков Михаил - Мастер и Маргарита

Мастер пьет шампанское с Маргаритой и ведет вполне богемный образ жизни, пока ему слегка грозят пальчиком сверху. в первоисточнике есть три сюжетные линии: история Мастера и его возлюбленной Магариты, приключения Воланда и свиты в Москве, суд над Иешуа Га-Ноцри. в фильме выбрано другое разделение: на мир реальный (где герой, очень похожий на самого Михаила Булгакова. это ведьмы и вампиры, сатира на советскую действительность, библейские сюжеты и невероятная любовная история. «Ма́стер и Маргари́та» — роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась, по одним данным, в 1928 году, по другим — в 1929-м. «Мастер и Маргарита» 2024 года за неполные две недели заработал 1 млрд рублей, при затратах в 1,2 млрд. «Мастер и Маргарита» 2024 года за неполные две недели заработал 1 млрд рублей, при затратах в 1,2 млрд.

8. Чем заканчивается роман

Метла Маргариты Теперь, имея целый набор ключей, выступающих в роли доказательств, можно на полном основании утверждать, что мастером в романе Булгакова был представлен герой, являющийся прототипом А. Герой явно противоречивый, обладающий целым набором качеств, которые демонстрируют его тривиальные литературные возможности и такие же способности, но при этом огромные амбиции. Тем не менее, в романе мастер показан, как писатель, которого нашла женщина по имени Маргарита, и в которую невозможно было не влюбиться. В течение некоторого времени она сопровождала его, потом забыла и мучилась в тоске по себе любимой, а по его возвращении, используя способности инфернальной нечисти, согласилась на отравление для того, чтобы найти вечный покой. Поэтому есть все основания поискать прототип Маргариты среди тех женщин, которые так или иначе сопровождали Горького по жизни. Кроме жены Екатерины Павловны, у него были три женщины, с которыми он сожительствовал или, как говорят сейчас, состоял в гражданском браке: Мария Федоровна Андреева, актриса МХАТ, в то время самая красивая женщина России; жена его друга А. Оказалось, что проводить детальный предварительный анализ в отношении каждой из всех трех кандидаток на роль Маргариты нужды не было. В силу явных совпадений событий в романе и в жизни со стороны Марии Федоровны Андреевой по мужу М. Желябужская и Горького, можно заключить, что именно Мария Андреева была той Маргаритой, о которой идет речь в романе [2]. Именно она по распоряжению Ленина в 1906 году выехала вместе с Горьким в Америку, а потом на Капри для исполнения якобы роли секретаря, а на самом деле за присмотром за тратами его авторских гонораров, получаемых им за постановки его пьес в театрах Европы и Америки.

Иногда это были серьезные деньги, поскольку пьесы Горького, в частности «На дне», выдержали рекордное количество постановок в Германии, только в Берлине около 500. Посредником между Горьким и стороной, отчисляющей гонорары, его театральным агентом, был долгое время остающийся в тени Гельфанд-Парвус. Впоследствии Парвус был агентом немецкого генерального штаба и являлся посредником между ним и большевиками. Приведем лишь один пример «удивительного» совпадения событий в романе и в жизни реальной «Маргариты», одновременно ублажающей А. Горького и большого друга и мецената большевиков Савву Морозова. Савва Морозов и Мария Андреева. С другой стороны, в реальной жизни Савва Тимофеевич Морозов застраховал свою жизнь на такую же сумму. Согласно завещанию, в случае наступления страхового случая, вся сумма страховой премии была завещана Андреевой, несмотря на то, что у Морозова была своя семья и дети. Как утверждают различные источники, крайне маловероятно, чтобы С.

Морозов, являющийся по вере старообрядцем, мог наложить на себя руки. Для него это был страшный грех. Кстати, по доставке тела из Франции в Москву он был отпет в старообрядческой церкви и похоронен на Рогожском кладбище, что говорит о наличии веских оснований его насильственного убиения. Красину, являющемуся руководителем Боевой технической группы при Центральном комитете партии. Художник Илья Репин. Во- первых, Андреева считалась женщиной невероятной красоты. Её портреты писали самые известные художники И. Крамской, И. Репин, И.

Ей посвящали стихи и здравицы. Она происходила из весьма богатой и знатной семьи и, несмотря на блестящую карьеру в Художественном театре, стала выполнять ответственные задания большевиков. Добывала бланки паспортов, значительные средства на нужды партии, организовывала выпуск газеты «Новая жизнь», редактируемой Горьким, предоставляла Н. Бауману убежище, когда за его выдачу была обещана награда в пять тысяч рублей. В романе Булгакова Марго имеет огромное влияние на мастера. Андреева имела огромный авторитет у Ленина и вообще в партии. Этот было в 1907 году в Лондоне, причем она приняла на себя роль хозяйки съезда, как Марго была предоставлена роль хозяйки бала нечистой силы у Воланда. Андреева вернулась в 1912 году в Россию и Владимир Ильич лично возложил обязательства по возвращению Андреевой и обеспечению её безопасности в России на самого надежного партийного товарища — Романа Малиновского, успешно совмещавшего обязанности руководителя фракции социал-демократов в Государственной Думе с ролью платного провокатора охранки. В результате изучения списка адресов мест совместного проживания Горького и Андреевой [2, стр.

Как оказалось, это была квартира 20 в доме номер 4 на углу Воздвиженки и Моховой. В этой квартире на третьем этаже они прожили ровно три месяца — в самый кульминационный момент подготовки Декабрьского вооруженного восстания 1905 года. Именно тогда эта квартира выполняла роль центра по обучению боевиков Л. Красина, включая изготовление бомб-«македонок». Там же находилась большая клетка с птицами, которых любил разводить Горький. В романе: «Ай! В эту квартиру доставлялась взрывчатка, находились кавказцы боевой дружины, охранявших Горького от боевиков-черносотенцев. В этой квартире бывали В. Серов и Ф.

Шаляпин… Действительно, «ведьмина квартира», да и сама ведьма налицо. Конец квартиры 20 наступил 13 декабря 1905 года, когда в театр пришел «Чорт». Он вызвал Андрееву и Горького и увёз к Николаевскому вокзалу, а через полчаса в квартиру явились с обыском. Фактически это один в один эпизод из романа, когда черт Азазелло при приближении грозы увез из Москвы Маргариту и мастера. Причем «Чорт» в жизни, являющийся инструктором по обучению стрельбе из револьвера «Чорт» — это подпольная кличка боевика В. Богомолова в романе соответствует настоящему чёрту Азазелло, который не целясь, попадает в помеченную Маргаритой карту, находящуюся под подушкой. Возникает вопрос — не является ли боевик В. Богомолов прообразом «демона-убийцы» Азазелло? А прообразом кота Бегемота — другой красинский боевик — Н.

Буренин партийная кличка Герман и мн. Ситуация, в которой явственно проявляется прототип Воланда и ведущая подавляющая роль Маргариты Другая история из романа, в которой Маргарита выступила в роли движущей силы, заставившей мастера подчиниться обстоятельствам, полностью соответствует событиям, когда Андреева уговорила Горького уехать из России, после того, как Ленин в течение более года неоднократно, под предлогом заботы о здоровье, предлагал Горькому уехать из России и подлечиться за границей. Внешне этот отъезд был обставлен следующим образом: 28 августа 1921 года Ленин в очередной раз советует Горькому поехать за границу, чтобы он мог рассказать европейскому обществе правду о советской России, организовать сбор средств в пользу голодающих. А уже 6 декабря Ленин пишет письмо Горькому с просьбой связаться с Б. Шоу и Г. Уэллсом, чтобы они помогли в сборе средств для помощи голодающим. Горький явно понимал, что эмиграция 1921 года ему навязана. Теперь аналогия из романа Булгакова, когда Маргарита уговаривает мастера, с подачи инфернальных сил, подчиниться обстоятельствам. Сон укрепит тебя, ты будешь рассуждать мудро… Беречь твой сон буду я».

Кентурия [19] Крысобоя, растянувшаяся по краям дороги, конвоировала повозки с осужденными, палачами и столбами для повешения. В конце шествовали солдаты, за ними двухтысячная толпа любопытных. Конница пропустила в первое оцепление толпу, в оцепление когорты пустили лишь конвой, осужденных и палачей. Страдая от невыносимой жары, солдаты в обоих оцеплениях проклинали казненных и желали им быстрой смерти. Из пик и плащей они устроили себе шатры от солнца, шлемы заменили мокрыми повязками, воды не хватало. К четвертому часу казни зевак не осталось. В городе было интереснее, там готовились праздновать Пасху. В стороне, безучастно наблюдая за мучениями умирающих на крестах, сидел, прикрывшись капюшоном, начальник тайной службы, исполняя поручение Пилата. С обратной стороны холма прятался единственный зритель. Он прибежал к началу казни, пытался прорваться сквозь цепь солдат, но, получив удар в грудь, отказался от своих попыток, уединился в расщелине.

Иногда он разговаривал сам с собой и записывал увиденное на пергаменте. Это был Левий Матвей. Он, опустив Иешуа одного, мучился дурными предчувствиями. А придя в город, услышал на площади, как объявляли приговор. Он побежал в толпе за приговоренными, молясь о скорейшей смерти для учителя. Решив помочь избежать Иешуа истязаний, украл в хлебной лавке нож, чтобы убить его. Вернувшись, понял, что опоздал. По истечении четырех часов казни стал проклинать себя и Бога, требуя справедливости и чуда. Внезапно поднялся сильный ветер и появилась огромная туча. Из города прискакал командир когорты, что-то негромко сказал Крысобою и человеку в капюшоне.

Солдаты стали собираться, кентурион с палачами направились к повешенным. Палач окликнул Га-Ноцри и протянул к губам на копье мокрую губку, а затем пронзил копьем сердце. После так же закололи других. Человек в капюшоне тронул рукой ногу Иешуа, удостоверившись, что тот мертв, подошел к другим казненным. Начался сильный грозовой ливень, и стражники стремительно покинули гору. Левий Матвей, перерезав веревки, спустил тела учителя и двух разбойников на землю. После он с телом Иешуа исчезает. Начался ливень и страшный ураган. Во дворце лежал пятый прокуратор Иудеи всадник Понтий Пилат, глядя на осколки и красную лужу у ног. Разозлившись на слугу, Пилат швырнул кувшин с вином на пол, но не велел убирать.

Лежа во мраке, он пил вино, закусывая хлебом и устрицами, бормоча что-то, нетерпеливо ожидал кого-то. Ураган ослабевал, и сквозь шум дождя послышался конский топот вернувшейся с казни алы. К прокуратору вошел присутствовавший во время казни начальник тайной службы Афраний. Пилат настоял, чтобы вошедший переоделся в сухую одежду и разделил с ним трапезу, после стал расспрашивать о настроениях в Ершалаиме, интересуясь, возможно ли вывести войска из города и уехать самому. Гость рассказал о казни, как Га-Ноцри не стал пить предложенный яд и сказал, что не винит никого в своей смерти, упомянув, что один из самых страшных грехов — трусость. Прокуратор распорядился о погребении тел и стал расспрашивать Афрания об Иуде. Пилат намекнул, что им получены сведения, что Иуду должны убить этой ночью, а деньги, полученные за предательство, подбросят Каифе. Проницательный Афраний понимает скрытый приказ и удаляется. Он кликнул пса, Банга почувствовал настроение хозяина, утешая, положил морду и лапы ему на колени. Гость Пилата тем временем направился в казармы, откуда через некоторое время выехали повозки в сопровождении пятнадцати солдат и направились к месту казни.

После сам Афраний, переодевшись в старый хитон, отправился на Греческую улицу, в одном из домов окликнул женщину, переговорил с ней, и красавица Низа поспешно ушла в город. Тем временем дворец Каифы посетил Иуда, получив деньги за донос, и уже направлялся домой. Низа обогнала его и увлекла за собой.

Погребение Прокуратору снится сон, в котором он спас Иешуа от казни. Но после пробуждения всё встаёт на свои места. Приходит Афраний и докладывает о гибели Иуды из Кириафа. Пилат зовёт к себе Левия Матвея и предлагает хорошее место службы. Но Левий Матвей не хочет иметь дел с человеком виновным в смерти Га-Ноцри.

Глава 27. Махинации профессора Воланда и его свиты расследуют 12 полицейских. Они проверяют «нехорошую квартиру», но там никого не обнаруживают. Город в полном смятении. В милицию вновь и вновь звоня по поводу квартиры на улице Садовой. Новый наряд обнаруживает в квартире большого кота, он остаётся невредим после обстрела и поджигает всё вокруг с помощью примуса. Глава 28. Последние похождения Коровьева и Бегемота Свита Воланда продолжает хулиганить.

Коровьев и Бегемот поджигают крупный магазин Торгсин и ресторан у Грибоедова. Каждый раз злоумышленники без труда уходят прямо из-под носа полиции. Глава 29. Судьба Мастера и Маргариты определена Воланд и Азазелло в чёрных плащах рыцарей тьмы стоят на крыше московского здания и смотрят на закат. К ним является Левий Матвей, он озвучивает просьбу Иешуа, который хочет покоя для мастера и Маргариты. Князь тьмы обещает исполнить просьбу. Похождения Коровьева и Бегемота закончились. Воланд объявляет, что пора покинуть Москву.

Глава 30. В квартирку к Мастеру и Маргарите приходит гость. Влюблённые радостно встречают Азазелло, а тот угощает их отравленным вином. Вино переселяет пару в царство тьмы. Они останавливаются лишь однажды возле психиатрической клиники, чтобы проститься с Иваном Бездомным. Глава 31. На Воробьёвых горах Заканчивается гроза и путешественникам пора в путь. Глава 32.

Прощение и вечный приют В полёте дьявол и его свита обретают свой истинный облик. Воланд рассказывает о судьбе каждого из них. Мастера Воланд просит подарить прощение и вечный покой Понтию Пилату, который ждёт этого уже не одну тысячу лун. Прокуратор прощён, прощены и Мастер с Маргаритой, которые обрели теперь друг друга на целую вечность. Эпилог Автор рассказывает о дальнейших судьбах Бездомного, Варенухи, Семплеярова и других героев «московского» мира. Заключение, краткие выводы и основная проблематика: Роман «Мастер и Маргарита» — это глубоко философское произведение отечественной литературы, рождённое в творческих исканиях и испытаниях гения слова Михаила Булгакова. Более шести редакций перенесла эта рукопись, причём одна из них была безжалостно сожжена автором. Но, как известно, «рукописи не горят» — роман увидел свет и до сих пор будоражит умы читателей и литературных критиков.

Не стоит принимать этот литературный труд как сатиру над дьявольскими кознями — это нечто большее, чем просто увлекательное чтиво о похождениях свиты Сатаны. На первое место в книге выдвинуты проблемы настоящей, вечной и бессмертной любви, искреннего милосердия, поиска правды и существование справедливости — если не на этом свете, то хотя бы на том. Одного только краткого содержания для понимания сложных сюжетных перепутий в романе мало. Это произведение лучше воспринимать в полном варианте. Как дополнительный источник информации можно посмотреть одноимённый фильм-сериал снятый Владимиром Бортко в 2005 году. Герои «московской» сюжетной линии и их характеристика: Профессор Воланд Иностранный специалист в области чёрной магии прибывает в советскую Москву, чтобы поразить местных жителей своими удивительными фокусами, а после разоблачить происходящее на сцене. Воланд на самом деле, конечно, никакой не маг и уж тем более не профессор, а сам Сатана, князь тьмы и повелитель злых духов. Его окружение или свита обращается к нему уважительно «мессир».

В Москву он прибыл для изучения горожан, проверки их «на вшивость» и разоблачения, но отнють не магических фокусов, а бессовестных негодяев и безверных дураков. Несмотря на тёмное «происхождение» этого персонажа нельзя назвать отрицательным. Он наказывает преступников, благодаря ему хорошо заканчивается непростая история любви Мастера и Маргариты и возрождается из пепла роман о Понтии Пилате. Истинное обличие дьявол обретает, покидая Москву, а всё время визита он предстаёт перед людьми в теле мужчины среднего возраста, высокого роста, темноволосого, с кривым ртом, разного цвета глазами, низким приятным голосом и лёгкой хромотой. Мастер Один из основных персонажей повествования, написавший гениальный роман о Понтии Пилате. Мастер отрёкся от своего имени и жизни, посвятив себя литературному труду. После пробной публикации романа на Мастера набросились критики, разочарованный и оскорблённый он впал в глубокую депрессию, из которой не в силах была его вытащить даже влюблённая Маргарита. Из-за кляузы соседа Мастер был арестован и помещён в психиатрическую клинику.

А его возлюбленная, вступив в сделку с самим сатаной, смогла найти и вытащить его из заключения. Сатана даровал Мастеру покой. Маргарита Булгаков рассказывает историю красивой и умной женщины, которая несчастна в браке. Маргарита встречает на улице Мастера, и они становятся близки. Героиня становится не просто любовницей — вдохновительницей, защитницей, соратницей и единственным другом для гения. Когда роман Мастера не принимает критика, а сам герой попадает в лечебницу, Маргарита заключает договор с самим дьяволом и становится хозяйкой на его балу. Сатана разрешает своей помощнице одну просьбу, но бескорыстная Маргарита просит не за себя. За доброту, сострадание и любовь Маргарита получает награду от князя тьмы — вечный покой рядом с любимым Мастером.

Дьявольская свита Рыцарь Фагот или Коровьев — главный из подручных Сатаны, решающий самые ответственные дела. С теми, кто заслуживает хорошего отношения — уважителен и приветлив, с остальными груб и невоспитан. Демон-убийца Азазелло — помощник Сатаны в делах, требующих применения физической силы. Уродливый в действительности Москвы — с бельмом на глазу и клыком, торчащим изо рта. И мрачный, суровый душегуб-демон в последнем полёте над городом. Демон-паж или кот Бегемот — самый несерьёзный из помощников Сатаны. Любимое занятие пакости, пожары и прочее хулиганство. Гелла — вампирша-служанка Сатаны, расхаживающая по квартире в одном передничке.

Второстепенные герои «московского» мира Если говорить о персонажах, задействованных в романе «Мастер и Маргарита», и не упомянуть художественные образы московских горожан, то полной картины булгаковской советской столицы не получится. Алоизий Могарыч — сосед и лже-приятель Мастера, написавший на него донос. Барон Майгель — шпион, по определению Воланда, работающий с иностранными гостями столицы. Бенгальский Жорж — невежественный и ограниченный конферансье Варьете.

Иуда Искариот доносит на Иешуа по телефону-автомату. Награду за это он получает тоже дистанционно — из автомата выпадают тридцать сребреников. Левий Матвей одет в джинсы и футболку. В остальном повествование и диалоги совпадают с булгаковскими. Неизвестно, что бы вышло, возьмись Вайда экранизировать роман полностью, но данный спин-офф на библейскую тему получился достаточно оригинальным. Проводимые параллели показывают, что события, которые происходят 2000 лет назад, не теряют своей актуальности и в 20 веке. Артефакты современного общества потребления усиливают контекст повествования. Кадр из фильма В том же 1972 году вышел фильм югославского режиссёра Александра Петровича. Но и эту картину ещё нельзя считать полной экранизацией романа. Автор существенно изменил сюжет. Полностью отсутствует библейская линия, не показан бал у Сатаны, нет полёта Маргариты над Москвой и много чего ещё. Зато близость социалистической Югославии к СССР, вероятно, позволила режиссёру лучше понять все трудности жизни писателя-мастера в Москве 30-х годов. В фильме выразительно показаны сцены, как пьесу снимают с постановки, а её автора «прорабатывают» на заседании. Добавлен эпизод обращения Мастера к Сталину с просьбой дать ему возможность писать и работать в театре. В литературном произведении этого нет, зато известно, что сам Булгаков действительно писал руководству страны и даже однажды разговаривал со Сталиным по телефону, после чего классика вновь приняли в МХАТ. Петрович создал отдельное кинопроизведение по мотивам «Мастера и Маргариты», которое в большей степени сосредоточено на внутреннем мире писателя, его отношениях с властью и любви к Маргарите. Любопытно, что после двух дней показа в Белграде картину сняли с проката как «антикоммунистическую». Для режиссёра это обернулось запретом на профессию. Через год Петровича уволили из Белградской киноакадемии за политические убеждения. Следующий фильм он снял только спустя пять лет уже в Западной Германии. Кадр из фильма Следующей экранизацией стал четырёхсерийный фильм польского режиссёра Мацея Войтышко. По сути, картину можно назвать телеспектаклем. Декорации и спецэффекты выглядят крайне невыразительными. Из-за этого ночной полёт Маргариты, бал у Сатаны, эпизод в театре и другие сцены не впечатляют. Но сам сюжет практически в точности повторяет книгу-первоисточник. Вообще, стоит признать, что польский кинематограф — это отдельный жанр. Зато привычных героев можно увидеть в нестандартной интерпретации. Хорошо проявился временной контекст создания фильма. Польша конца 80-х — это время забастовок, надежд на политические перемены и нарастающее ощущение свободы. Уже на следующий год после выхода фильма — в 1989 году — в стране проходят первые свободные выборы в парламент, а ещё через год и президентские, на которых побеждает оппозиционер Лех Валенса.

Роман-миф М. Булгакова "Мастер и Маргарита": особенности хронотопа, композиции, образной системы

РФ» Сначала это был просто рассказ о дьяволе, который прибыл в Москву. В этой редакции еще не было знакомых современным читателям главных героев, свиты Воланда и других персонажей. Правда, тогда роман назывался иначе — и самих Мастера с Маргаритой в нем не было. Булгаков работал над романом «о Дьяволе». Замысел этого произведения у Булгакова появился в 1928 году. Сначала это был просто рассказ о дьяволе, который прибыл в Москву. История об Иешуа была значительно короче и встречалась лишь однажды — в главе под названием «Евангелие от Воланда». Но в 1930 году, написав уже почти половину книги, Михаил Булгаков сжег рукопись. Правда, не всю.

Как вспоминала жена писателя Елена Сергеевна: «Дописать раньше, чем умереть» — такую пометку оставил Михаил Булгаков на полях первой рукописи «Мастера и Маргариты». Продиктовав строки: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе», Миша сказал мне: «Ну раз это уже написано, это должно быть и сделано!

Не всегда люди знают, к каким последствиям могут привести их поступки. Но каждый человек должен самостоятельно сделать выбор, неся за него ответственность. В чем суть концовки Книг о смысле жизни написано немало. Но роман Булгакова отличается необычным форматом подачи. В нем бытовые реалии переплетаются с фантастическими, необъяснимыми явлениями.

Книгу напечатали благодаря усилиям жены Булгакова Елены Сергеевны, собравшей воедино черновики писателя, дав жизнь рукописи. Смысл книги Мастер и Маргарита становится понятнее после прочтения последнего разговора Маргариты с Воландом. Он успокаивает ее, говоря, что «все будет правильно, на этом построен мир». Этим автор объясняет свое понимание миропорядка — существование добра рядом со злом, а наказания — рядом с состраданием. В финале описываются изменения, произошедшие в жизни героев. Понтий Пилат получает прощение. Иван Бездомный бросает попытки писать стихи, становится профессором истории.

Маргарита соединяется с возлюбленным, как мечтала, оставшись с ним даже после смерти. Мастер получает покой, так как не заслуживает света. Но автор не дает точного толкования, каков этот покой — божественный либо телесно-душевный. В эпилоге рассказывается о том, что профессору Поныреву бывшему поэту Бездомному раз в год снится странный сон о прокураторе Пилате, Мастере, уходящем вдаль по лунной дорожке вместе с возлюбленной.

Иешуа, словно читая мысли прокуратора, сказал,что истина в страшной головной боли игемона, которая заставляет его помышлять о смерти. И добавил, что жизнь Пилата скудна от того, что он утратил веру в людей и привязан лишь к любимой собаке. Но пообещал, что боль пройдет и посоветовал оставить дворец и прогуляться, а он готов сопровождать игемона. Секретарь, сначала с удивлением следивший за допросом, теперь смертельно побледнел и перестал писать протокол.

Подсудимый позволил себе осуждать жизнь самого прокуратора. За такую дерзость жизнью мог поплатиться не только безумец, но и свидетели. Секретарь с ужасом ждал гнева вспыльчивого Пилата. Но внезапно боль у прокуратора пропала, он велел развязать арестанта и продолжил допрос. Иешуа на вопросы отвечал, что он не врач, что считает всех людей добрыми, даже свирепого Крысобоя, искалеченного в сражениях добрыми людьми. Прокуратор готов помиловать сумасшедшего философа, но ему подают донос Иуды [14] о высказываниях Иешуа, что любая власть — это насилие, и придет время, когда не станет власти кесаря [15] или любой иной. Прокуратор, понимая смертельную опасность для арестанта, пытается интонацией и взглядом намекнуть на «правильные» ответы. Но для Иешуа правду говорить легко и приятно.

Пилат вынужден утвердить приговор. Сделав распоряжения по подготовке казни, он встречается с президентом Синедриона Каифой [16] и пробует убедить в честь Пасхи помиловать Иешуа. Но первосвященник твердо настоял на освобождении другого приговоренного Вар-раввана, несмотря на угрозы Пилата. Подтвердив на судебном совещании имя помилованного, прокуратор огласил приговор с помоста перед собравшейся толпой, и осужденных под конвоем повезли к месту казни на Лысую гору. Кентурия [19] Крысобоя, растянувшаяся по краям дороги, конвоировала повозки с осужденными, палачами и столбами для повешения. В конце шествовали солдаты, за ними двухтысячная толпа любопытных. Конница пропустила в первое оцепление толпу, в оцепление когорты пустили лишь конвой, осужденных и палачей. Страдая от невыносимой жары, солдаты в обоих оцеплениях проклинали казненных и желали им быстрой смерти.

Из пик и плащей они устроили себе шатры от солнца, шлемы заменили мокрыми повязками, воды не хватало. К четвертому часу казни зевак не осталось. В городе было интереснее, там готовились праздновать Пасху. В стороне, безучастно наблюдая за мучениями умирающих на крестах, сидел, прикрывшись капюшоном, начальник тайной службы, исполняя поручение Пилата. С обратной стороны холма прятался единственный зритель. Он прибежал к началу казни, пытался прорваться сквозь цепь солдат, но, получив удар в грудь, отказался от своих попыток, уединился в расщелине. Иногда он разговаривал сам с собой и записывал увиденное на пергаменте. Это был Левий Матвей.

Он, опустив Иешуа одного, мучился дурными предчувствиями. А придя в город, услышал на площади, как объявляли приговор. Он побежал в толпе за приговоренными, молясь о скорейшей смерти для учителя. Решив помочь избежать Иешуа истязаний, украл в хлебной лавке нож, чтобы убить его. Вернувшись, понял, что опоздал. По истечении четырех часов казни стал проклинать себя и Бога, требуя справедливости и чуда. Внезапно поднялся сильный ветер и появилась огромная туча. Из города прискакал командир когорты, что-то негромко сказал Крысобою и человеку в капюшоне.

Солдаты стали собираться, кентурион с палачами направились к повешенным. Палач окликнул Га-Ноцри и протянул к губам на копье мокрую губку, а затем пронзил копьем сердце. После так же закололи других. Человек в капюшоне тронул рукой ногу Иешуа, удостоверившись, что тот мертв, подошел к другим казненным. Начался сильный грозовой ливень, и стражники стремительно покинули гору. Левий Матвей, перерезав веревки, спустил тела учителя и двух разбойников на землю. После он с телом Иешуа исчезает.

Они посещают Московский театр и организуют показ фокусов. Глава 4 - "Объяснение" В этой главе Воланд объясняет свою цель визита в Москву. Он желает отомстить людям, которые обидели его в прошлом, и организовать показ правды и справедливости. Глава 5 - "Положение дел" В этой главе описывается положение дел в Москве. Персонажи обсуждают странные события, происходящие в городе, и сомневаются в здравом смысле происходящего. Эта история важна, потому что она связана с Мастером, главным героем второй части романа. Глава 7 - "Схватка" В этой главе происходит схватка между Воландом и Маргаритой, которая оказывается втянута в водоворот событий, связанных с Воландом и Мастером. Глава 8 - "Последний рубеж" Мастер и Маргарита отправляются в Маргаритину квартиру, где встречаются с Воландом и его свитой. Воланд дает Мастеру свой магический квартирник и предлагает ему стать его помощником. Глава 9 - "Наказание" Мастер и Маргарита оказываются в различных местах города, где исполняются магические заклинания. В конце главы Мастер и Маргарита попадают в "Пустоту". Глава 10 - "Случай на Патриарших" В этой главе описывается история о случайном прохождении посетителя на Маргаритину квартиру и его свидетельство о происходящем. Глава 11 - "В театре" В этой главе описывается показ спектакля в Московском театре, который организовали Воланд и его свита. Спектакль становится сенсацией, так как актеры и зрители оказываются втянуты в магический водоворот. Воланд сообщает своим сподвижникам, что их следующий шаг - Аннушку, любовницу Мастера. Глава 13 - "Михаил Афанасьевич" В этой главе описывается история Мастера, который попадает в психиатрическую больницу. В больнице Мастер встречает Йешуа Га-Ноцри, который помогает ему понять смысл его жизни. Они оказываются в "Пустоте", где встречаются с Воландом. Она приходит на встречу с Воландом и получает возможность увидеть Мастера.

Лучшая экранизация или полный провал: какой получилась новая версия «Мастера и Маргариты»

Тут же появляется мастер в больничном одеянии, и Маргарита, посовещавшись с ним, просит Воланда вернуть их в маленький домик на Арбате, где они были счастливы. Тем временем одно московское учреждение начинает интересоваться странными событиями, происходящими в городе, и все они выстраиваются в логически ясное целое: и таинственный иностранец Ивана Бездомного, и сеанс чёрной магии в Варьете, и доллары Никанора Ивановича, и исчезновение Римского и Лиходеева. Обратимся теперь ко второй сюжетной линии романа. Во дворце Ирода Великого прокуратор Иудеи Понтий Пилат допрашивает арестованного Иешуа Га-Ноцри, которому Синедрион вынес смертный приговор за оскорбление власти кесаря, и приговор этот направлен на утверждение к Пилату. Допрашивая арестованного, Пилат понимает, что перед ним не разбойник, подстрекавший народ к неповиновению, а бродячий философ, проповедующий царство истины и справедливости. Однако римский прокуратор не может отпустить человека, которого обвиняют в преступлении против кесаря, и утверждает смертный приговор.

Затем он обращается к первосвященнику иудейскому Каифе, который в честь наступающего праздника Пасхи может отпустить на свободу одного из четырёх осуждённых на казнь преступников; Пилат просит, чтобы это был Га-Ноцри. Однако Каифа ему отказывает и отпускает разбойника Вар-Раввана. На вершине Лысой горы стоят три креста, на которых распяты осуждённые. После того, как толпа зевак, сопровождавшая процессию к месту казни, вернулась в город, на Лысой горе остаётся только ученик Иешуа Левий Матвей, бывший сборщик податей. Палач закалывает измученных осуждённых, и на гору обрушивается внезапный ливень.

Прокуратор вызывает Афрания, начальника своей тайной службы, и поручает ему убить Иуду из Кириафа, получившего деньги от Синедриона за то, что позволил в своём доме арестовать Иешуа Га-Ноцри. Вскоре молодая женщина по имени Низа якобы случайно встречает в городе Иуду и назначает ему свидание за городом в Гефсиманском саду, где на него нападают неизвестные, закалывают его ножом и отбирают кошель с деньгами. Через некоторое время Афраний докладывает Пилату о том, что Иуда зарезан, а мешок с деньгами — тридцать тетрадрахм — подброшен в дом первосвященника. К Пилату приводят Левия Матвея, который показывает прокуратору пергамент с записанными им проповедями Га-Ноцри. Но вернёмся в Москву.

На закате солнца на террасе одного из московских зданий прощаются с городом Воланд и его свита. Внезапно появляется Левий Матвей, который предлагает Воланду взять мастера к себе и наградить его покоем. Через некоторое время, в домик к Маргарите и мастеру является Азазелло и приносит бутылку вина — подарок Воланда. Волшебные чёрные кони уносят Воланда, его свиту, Маргариту и Мастера. Около двух тысяч лет сидит он на этой площадке и видит во сне лунную дорогу и хочет идти по ней и разговаривать с бродячим философом.

Вы можете теперь кончить роман одной фразой».

Сатира на советское общество: "Мастер и Маргарита" также является сатирой на советское общество и бюрократию, показывая его коррупцию и нравственное разложение. Этот роман сложен и многозначен, и его интерпретации могут различаться в зависимости от точки зрения читателя. Он остается одним из наиболее известных и важных произведений русской литературы XX века. Остальные ответы.

В 1929 году Булгаков решился под псевдонимом К. Тугай представить фрагмент романа — главу «Мания фурибунда» — в альманах «Недра», где ранее были опубликованы повести «Дьяволиада» и «Роковые яйца», но ответа не получил. Перед самой смертью писатель почти потерял речь, понимали его лишь самые близкие люди. Именно тогда Е. Булгакова поклялась мужу издать роман. Я сказала ему наугад... Своё обещание она выполнила: роман был перепечатан ею на машинке с учётом предсмертной правки в том же 1940-м — в год смерти Булгакова, и позже — в 1963 году. Лесскис, было 159 купюр, 138 из них приходились на вторую часть романа. Год спустя в эстонском издательстве «Ээсти раамат» было предпринято первое отдельное издание «Мастера и Маргариты» в СССР — на эстонском языке. В 1967 году в Париже издательство YMCA-Press выпустило в свет первое бесцензурное издание романа, а в 1969 году во Франкфурте-на-Майне роман был издан беспрецедентным образом: купюры, сделанные в ходе его публикации в журнале «Москва», были набраны курсивом Булгаков М. Мастер и Маргарита. Frankfurt am Main: Possev-Verlag, V. Gorachek KO, 1969. Полный текст романа впервые предстал перед советским читателем в 1973 году, однако в этом издании была нарушена предсмертная воля Булгакова, который передал Е. Булгаковой все авторские и редакторские права на роман. Редактор издания А. Саакянц создала новый текст, в котором, как отмечают исследователи Г. Лесскис , наблюдается свыше трёх тысяч разночтений по сравнению с текстом, подготовленным вдовой писателя. И хотя текстологи Л. Яновская считают, что, расшифровывая предсмертную авторскую правку, Е. Булгакова не во всём руководствовалась его волей и в тексте остались некоторые противоречия, тем не менее никто, кроме неё, имевшей на это юридические и моральные основания, не мог править роман. Издание 1989 года Булгаков М. Избранные произведения: В 2 т. Киев: Днiпро, 1989. Том 2 дало ещё один вариант текста романа, впоследствии опубликованный и в пятитомном собрании сочинений издательства «Художественная литература». Он соединяет редакцию Е. Булгаковой с редакцией 1973 года и по-прежнему оставляет немало вопросов. Многослойная правка и та, что вносилась рукой автора в машинописную редакцию 1938 года, и та, что записана под его диктовку во время болезни была известна только Е. Только она в своей редакторской работе располагала всеми материалами. К моменту выхода в свет издания 1973 года одной из двух тетрадей с предсмертной правкой в распоряжении редактора не было.

Если хотите уже услышать, наконец, о фильме - мотайте до написанного капслоком "наконец о фильме". Так вот. Будучи уже взрослым мальчиком, я в этот раз совершенно иначе воспринял все происходившее в сериале. Во-первых, совершенно чмошно выглядит этот самый Мастер. Ну давайте будем объективны: в государстве, где всякое мракобесие пытаются загнать под ноготь, ты пишешь сомнительной ценности роман, посвященный выдуманной одним лишь тобой рефлексии некоего иудейского прокуратора, который казнил Сашу Бел... Христа, извиняюсь. Тебе все товарищи и коллеги указывают на, мягко говоря, некоторую близорукость данного решения, роман клеймят "мракобесным говном" и не печатают. Ты возмущаешься, пи3дишь на власть откровенному провокатору и оказываешься в клинике, где тебе, по сути, самое место - ведь ты даже не помнишь имени своей бывшей жены. Налицо, как минимум, хорошая такая ретроградная амнезия. А потом еще приходят силы тьмы и наказуют всех, кто насолил Мастеру. А самому Мастеру дарят тот самый "покой" с той, что его любила. В общем и целом, если в юношестве данный роман казался мне во-первых, историей сильной любви; во-вторых - политическим высказыванием относительно цензуры; в-третьих - размышлением о природе добра и зла, а также признанием в любви к Старой Москве, то сегодня мне все это видится влажными фантазиями обиженного писателя. На это, кстати, указывают некоторые слухи вокруг самого романа - мол, и в печке он его жег, и, мол, Сталин его требовал самолично запретить. Очень уж хотелось, видать, Михаилу Афанасьевичу продолжить эту цепочку самоотсо... Но, не срослось, не нашлось у Булгакова своего Иуды, так что Соловки он видел только на картинках. Безусловно, "Мастер и Маргарита" - великий, многослойный, замечательно написанный, захватывающий и интересный роман... Потому что сквозь мозоль цинизма вся эта история наказания критиков и театралов с вечной любовью зажравшейся женушки партийного функционера и социофобушки-нетакусика из подвала выглядит... Не сказать грубее. И, откровенно скажу, воспринимать эту матрешку, не зная первоисточника, было бы крайне затруднительно. Я искренне пытался представить, что не знаю наизусть каждую строчку романа и смотрю "свежим взглядом", но, пожалуй, чистота эксперимента тут была, мягко говоря, нарушена. Итак, завязка: Некий писатель обитает в психиатрической лечебнице и пишет роман "Мастер и Маргарита". В этом романе он описывает свою судьбу, начиная с прошлого года, приукрашая ее мистическими подробностями. В своем романе он живописует футуристичную Москву будущего, мистические силы в виде Воланда а также жестоко штрафует руками Ада всех тех, кто плохо обошелся с ним в реальной жизни - Лиходеева, Латунского, Майгеля и Берлиоза. Потом Писатель встречает Маргариту в реальности, и та, по доброй традиции, тоже становится частью его романа - как персонаж Маргарита, любовница Мастера - альтер-эго самого Писателя. Это нормально. То, как нарезаны эпизоды например, фильм начинается с разгрома квартиры Латунского тоже несколько вводит в диссонанс. Со временем к этому привыкаешь, хотя, 6ля, вы только подумайте: в фильме есть по меньшей мере ПЯТЬ линий повествования: наши дни Писатель в психиатричке , годом ранее Писатель на свободе , годом ранее в романе Мастер на свободе , наши дни в романе Мастер в психиатричке и Древняя Иудея как вишенка на этом слоеном тортике. А еще, помимо прочего, местами Писатель редактирует роман, что, в свою очередь, переписывает или аллюзирует некоторые эпизоды, из-за чего они как бы повторяются или накладываются друг на друга в частности эпизод на Патриарших.

Мастер и Маргарита - краткое содержание

Наконец, в 2021 году съёмки завершились, и на следующий год фильм должен был выйти в прокат. Но в 2022 году из России ушли крупнейшие иностранные кинокомпании и дистрибьюторы — показ картины снова отложили. Тем не менее 25 января 2024 года картина увидела свет. Ставка создателей на главный роман Булгакова была правильной — кино сразу же привлекло внимание. Даже без восторженных отзывов люди бы пошли его смотреть, чтобы сложить собственное представление. Натуральные съёмки вкупе с выдуманной футуристичной Москвой, какой её представляли в будущем почти 100 лет назад, костюмы актёров и множество артефактов 30-х годов — всё передано с детальной точностью и потому выглядит впечатляюще. Кадр из фильма Подбор актёров не безупречен, но не яркой игру уж точно назвать нельзя. Даже безэмоциональный, но невероятно притягательный Евгений Цыганов в образе Мастера смотрится как нельзя кстати. Взять на роль Воланда немца Аугуста Диля вообще гениальный ход. Он по умолчанию выглядит чужеродным и, мягко говоря, подозрительным.

Для убедительности сцен с Пилатом датский актёр Клас Банг и Иешуа нидерландец Аарон Водовоз актёры вообще разговаривают на арамейском и латыни. Преображение Маргариты, её полёт и участие в бале Сатаны выглядят масштабно, но не ново — к спецэффектам современный зритель уже привык. Гораздо ценней сам акцент фильма, который сделан на связи времён, — создания литературного произведения и современной экранизации. Какой выбор для творческой интеллигенции оставляют власти там, где «атеизм стал государственной религией»? Что ждёт тех, кто не хочет писать лишь о колхозах и доярках? Ответы даются ещё в начале фильма — «новая страна — новые правила». Критик Латунский. Кадр из фильма В целом фильм получил положительные отзывы критиков. По мнению Антона Долина признан в РФ иноагентом , фильм 2024 года стал лучшей экранизацией романа.

Валерий Кичин пишет в «Российской газете» , что авторы фильма воссоздали «сложносочинённую атмосферу романа, неповторимую смесь иронии, почти фельетонного сарказма с тоской безвыходности, бурлеска — с эпосом и трагедией». Наконец, за кинофильм взялись люди, которые «не стояли по стойке смирно перед текстом, и хорошо понимали, что есть вещи, которые в кино снимать всерьёз невозможно, а изображать надо то, что поддаётся визуальному воплощению», пишет Алёна Солнцева в журнале «Сеанс». Кинокритик Лидия Маслова в обзоре для «Кинопоиска» также отмечает хорошую игру актёров, но считает недостатком отступление от первоисточника. В фильме недостаточно булгаковского юмора. Во многом из-за того, что на задний план задвинули свиту Воланда. Но в изображении представителей «тёмных сил» и деятелей культуры, по её мнению, и заключается основной месседж картины: «самая настоящая нечистая сила не говорящие коты-оборотни и ведьмы-вампирши, а литературный истеблишмент». Алоизий Могарыч. Кадр из фильма Мнения зрителей на «Кинопоиске» в основном совпадают с профессиональным. Основные претензии сводятся к тому, что фильм не следует в точности книжному повествованию.

По этой причине картине стоило бы оставить первоначальное название — «Воланд». Не всем понравилось и фантасмагорическое изображение Москвы, а также упор на преследование Мастера.

Так встретил рассвет пятнадцатого нисана пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат", — наступило утро». Он словно принадлежит не автору, а некоей иной реальности. Точные повторы фраз при каждом переходе от основного повествования к роману о Пилате подчеркивают, что восстанавливается не сюжет, не интерпретация евангельской истории, а именно текст, слово в слово. Но в то же время определение «мастер», отсылающее к ремеслу, противоречит идее авторства и индивидуального творчества. Можем ли мы доверять персонажам, которые «воскрешают» текст Мастера? Не искажают ли они его? Как быть с тем, что Воланд оказывается не то вдохновителем, не то соавтором романа?

Давайте посмотрим, как Булгаков работает с евангельским сюжетом. В них детально разобрался Б.

Смысл книги Мастер и Маргарита становится понятнее после прочтения последнего разговора Маргариты с Воландом. Он успокаивает ее, говоря, что «все будет правильно, на этом построен мир». Этим автор объясняет свое понимание миропорядка — существование добра рядом со злом, а наказания — рядом с состраданием. В финале описываются изменения, произошедшие в жизни героев. Понтий Пилат получает прощение. Иван Бездомный бросает попытки писать стихи, становится профессором истории.

Маргарита соединяется с возлюбленным, как мечтала, оставшись с ним даже после смерти. Мастер получает покой, так как не заслуживает света. Но автор не дает точного толкования, каков этот покой — божественный либо телесно-душевный. В эпилоге рассказывается о том, что профессору Поныреву бывшему поэту Бездомному раз в год снится странный сон о прокураторе Пилате, Мастере, уходящем вдаль по лунной дорожке вместе с возлюбленной. Утром лунные призраки, наваждения исчезают до следующего полнолуния. Толковать финал произведения можно по-разному. Писатель дал возможность читателю самому решать, чем закончилась книга Мастер и Маргарита, стоит ли верить происшедшему либо это болезненный бред Ивана Бездомного. Роман Булгакова — одна из тех книг со смыслом, которую читатели разбирают на цитаты, а концовка вызывает множество вопросов.

Это произведение нужно перечитать не один раз, потому что каждое прочтение дает понимание чего-то нового, индивидуального.

Переходите по ссылке и регистрируйтесь. Мастер говорит Бездомному, что вспыхнувшие между ним и Маргаритой чувства похожи на убийцу в переулке. И лучшей характеристики не придумаешь — это гибельная любовь, избежать которой невозможно. Видно, что большинство из них связаны с личностью Воланда. В книге не возникает сомнений в том, кто это. Конечно, зловещий мистический Дьявол. Описан он своеобразно: скорее не соблазнитель, а игрок, не охотник за душами, а сторонний наблюдатель, не противник Бога, а его обратная сторона. Сам чем-то похож на людей, хорошо их понимает.

Даже в гастрономии кое-что смыслит — только вспомните его комментарии о свежей осетрине! Это, конечно, сатира, но ещё и философские рассуждения. Прежде всего о взаимосвязи добра и зла. Поэтому седьмое доказательство существования Бога, которое Воланд предлагает Берлиозу — существование Дьявола в чём тот убеждается на собственном опыте. Добро и зло связаны, они продолжают друг друга и по-отдельности невозможны. Вот почему цитата из Фауста выглядит настолько уместно: как Дьяволу не совершать благо, если благо и зло неотделимы? Разговор на Патриарших прудах, фильм реж. Бортко, 2005 г. Свобода и выбор Иешуа говорит, что любая власть — насилие.

В каком году Воланд посетил Москву, или Почему неправ Барков

Сюжет фильма «Мастер и Маргарита» (2024) начинается со странных событий в квартире Латунского. В российский прокат выходит «Мастер и Маргарита» не столько экранизация одноименного романа, сколько масштабное высказывание о цензуре и отношениях творца с властью. История любви Мастера и Маргариты очень похожа на роман Булгакова с третьей женой. Вторая сюжетная линия заканчивается казнью Иешуа. В фильме отношениям Мастера и Маргариты уделено больше времени, чем в самой книге. Роман построен таким образом, что главы основной сюжетной линии перемежаются главами, составляющими вторую сюжетную линию, причем эти вставные главы являются то главами из романа мастера, то рассказом очевидца событий Воланда.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий