На секции «Историческое языкознание, компаративистика и типология; функциональная и структурная лингвистика» были представлены доклады, посвященные этимологическим.
Специальность Лингвистика (45.03.02) в бакалавриате — Школа иностранных языков
как поступить? |. Видео Школы лингвистики НИУ ВШЭgnxbjjtx. Кафедра «Информационные системы цифровой экономики». «Высшая школа экономики» сообщила, что ее команды стали чемпионами 47-го финала Международной студенческой олимпиады по программированию ICPC, заняли третье место и.
Быстрые ссылки
- Вышка для своих – Telegram
- 10. ВШЭ, МГУ, РГГУ: выбираем лучший вуз для будущих лингвистов — Подкаст «Лингвоподкаст»
- «Вышка» разработала аналог экзаменов по английскому языку IELTS и TOEFL / Skillbox Media
- --- Топовые лингвистические ВУЗы России В статье вы узнаете о 10 самых лучших https://disshelp.
- Команда ВШЭ выиграла чемпионат по программированию ICPC // Новости НТВ
Лингвоподкаст
В Нижегородском кампусе Высшей школы экономики состоялась Осенняя лингвистическая школа «Лингвист XXI века» для учеников 9-11 классов. В Институте лингвистики осуществляется проект «Летняя лингвистическая школа» (авторы проекта — доктор филол. наук, зав. кафедрой русского языка М. А. Кронгауз и кандидат филол. Институт статистических исследований и экономики знаний (ИСИЭЗ) НИУ ВШЭ приглашает студентов и аспирантов на оплачиваемую стажировку. Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики». информация для абитуриентов и студентов бакалаврской образовательной программы "Фундаментальная и компьютерная лингвистика", новости и анонсы студенческих проектов и.
«Яндекс» и НИУ ВШЭ в Санкт-Петербурге открывают лабораторию естественного языка
МГЛУ, Лингвистика ВШЭ, Международные отношения. Лингвистика в МГЛУ является топовым факультетом. Старший преподаватель Школы лингвистики НИУ ВШЭ Анна Иосифовна Левинзон подготовила онлайн-курс для будущих педагогов, литературоведов и лингвистов. Специальность 45.03.02 – Лингвистика в НИУ ВШЭ (программа: Иностранные языки и межкультурная коммуникация). Специалисты ВШЭ назвали пути выхода из «лабиринта санкций»: иранский и китайский. В них входит технологическое импортозамещение, диверсификация экспорта. Лингвистика в Высшая школа экономики НИУ ВШЭ — Школа иностранных языков: бюджетные и платные места, проходной балл ЕГЭ, стоимость обучения в 2024. Санкт-Петербург ВШЭ - Нижний Новгород ВШЭ - Пермь. Кампус НИУ ВШЭ в Санкт-Петербурге.
Лингвоподкаст
Новости 26 апреля, 11:01 Новости России Во ВШЭ описали пути выхода из «лабиринта санкций» с учетом иранского опыта Новости России Опыт крупных стран, таких как Китай и Иран, в борьбе с западными санкциями может частично помочь России, в частности в создании условий для новых инвестиций со стороны иностранных компаний, пишет РБК со ссылкой на доклад «Мир в лабиринте санкций: промышленная политика на перепутье» сотрудников Центра исследований структурной политики НИУ ВШЭ. Среди мер по адаптации к санкциям указываются полулегальный и нелегальный экспорт нефти, установление запретительных пошлин на импорт машин с пробегом, развитие параллельного импорта промышленного оборудования, переход на торговлю в нацвалютах со странами, не поддержавшими санкции.
Полная версия новости 28 сентября 2022 г. В ходе программы были обсуждены последствия геополитических изменений, санкционного давления на России со стороны стран Запада, ограничения на работу в популярных соцсетях и пр. Были затронуты вопросы усиления роли сайта в качестве самостоятельного бренд-медиа, научных социальных сетей, изменение цифрового пути иностранного абитуриента, актуализации роли лидеров мнений и контент-маркетинга.
В ходе встречи для тех ребят, кто «любит цифры», прошла деловая игра по экономике, а те, кто «любит буквы», еще больше узнали о гуманитарных специальностях ВШЭ. Новости школы 26.
Задания можно будет выполнить на компьютере, на бумаге или онлайн с использованием системы прокторинга — так называют процедуру контроля, в которой за процессом наблюдает администратор. В вузе заявили, что результаты тестирования будут проверяться экспертами, прошедшими несколько этапов подготовки и подтвердившими высокий уровень языковых и методических компетенций.
Тест будет предложен в двух вариантах — для академических целей и научной работы, а также для делового и корпоративного общения.
Информация
- Смотрите также:
- Образовательные программы
- CONF: Конкорт-2024, 18-20 апреля
- В Пермском Политехе состоялся конкурс последовательного перевода с китайского языка
- Специальность Лингвистика (45.03.02) в бакалавриате в НИУ ВШЭ — Школа иностранных языков 2024
- Информация
ВШЭ внедрит ИИ в образовательные программы
Технологи компании подготовили материал для перевода, а также вошли в состав жюри. После конкурса представители «Инкор» поделились своим опытом работы со студентами, пожелали им успехов и сказали, что в будущем с удовольствием рассмотрят студентов в качестве привлеченных специалистов или постоянных сотрудников отдела внешне-экономической деятельности. Заранее посмотрев видео крупного китайского производителя станков, включающее технические термины и точную информацию о компании, студенты подготовили последовательный перевод закадрового голоса, представили комиссии фрагмент для оценки и ответили на вопросы по содержанию текста. Жюри оценивало качество перевода, понимание текста и произношение. По этим критериям эксперты подвели итоги и озвучили победителей. Все участники конкурса получили не только ценный опыт, но и приятные подарки от компании «Инкор». Изначально у меня было жуткое отрицание: «Мам, какой китайский?
Искусственный интеллект IT-компании В лаборатории будут исследовать тексты на естественном языке, разрабатывать методы deep learning для их генерации и анализировать данные в компьютерной лингвистике. Как подчеркивают в НИУ ВШЭ , в лаборатории также будут работать над созданием математического аппарата, необходимого для описания генеративных языковых моделей. Лаборатория создается на базе Санкт-Петербургской школы физико-математических и компьютерных наук НИУ ВШЭ — Санкт-Петербург, которая давно работает в области искусственного интеллекта и анализа данных.
Ведущими спикерами курса станут члены Клуба и представители Национальной Медиа Группы. В рамках курса эксперты расскажут о том, что такое социально-преобразующий контент, рассмотрят форматы импакт-контента, научат создавать и продюсировать его, измерять социальные эффекты, поделятся, как и где найти деньги на реализацию идеи. Студенты познакомятся с ведущими продюсерами, режиссерами, аналитиками кино, проведут питчинги собственных проектов и научатся заполнять заявки на гранты. Лаборатория импакт-контента объединит все совместные проекты НМГ, факультета креативных индустрий и клуба «Хедлайнеры.
Импакт Медиа»: практикум магистерской программы «Медиаменеджмент»; факультатив «Импакт-медиа и социальные коммуникации»; проектный семинар «Как медиа меняют мир к лучшему» на программе бакалавриата «Журналистика»; программы стажировок от спикеров курса и от Национальной Медиа Группы; прикладные исследования медиаэффектов импакт-контента.
Новости ИЭФ В рамках «Недели науки 2024» на кафедре «Лингвистика» состоялась научно-практическая конференция "Digital Technologies in Transport and Linguistics" 2024-04-23 10:50 В рамках «Недели науки 2024» на кафедре «Лингвистика» состоялась научно-практическая конференция "Digital Technologies in Transport and Linguistics", которая прошла по трем секциям: английская - 18. Обсуждались актуальные вопросы из области транспорта, межкультурной коммуникации и перевода.
ЛИНГВИСТИКА ВШЭ: БОЛЬШАЯ НАГРУЗКА, АКТУАЛЬНЫЕ ПРОФЕСИИ, ВЫСТАВКИ И МАЙНОР "ГАРАЖА"
Мы поговорили со студентами Школы лингвистики Факультета гуманитарных наук Вышки и расспросили их обо всём, что вы хотели знать жизни будущих лингвистов. Институт медиа НИУ ВШЭ реализует бакалаврские и магистерские программы по направлениям "Журналистика" и "Медиакоммуникации". Программа разработана Кочубей-центром НИУ ВШЭ — Санкт-Петербург совместно с Российским советом по международным делам (РСМД), в его основу легли результаты. В Институте лингвистики осуществляется проект «Летняя лингвистическая школа» (авторы проекта — доктор филол. наук, зав. кафедрой русского языка М. А. Кронгауз и кандидат филол. Новости и анонсы мероприятий Школы лингвистики, публикации сотрудников, образовательные и научные проекты.
Тема «новое в ВШЭ»
На секции «Историческое языкознание, компаративистика и типология; функциональная и структурная лингвистика» были представлены доклады, посвященные этимологическим. Кафедра «Информационные системы цифровой экономики». Студент Высшей школы экономики и Российской экономической школы, призер международной олимпиады по лингвистике.
Специальность Лингвистика (45.03.02) в бакалавриате — Школа иностранных языков
После первого семестра я поняла, что нужно что-то менять, но родителям решила не говорить. Рассказала лишь тогда, когда уже окончательно перешла. Зачем им лишний раз волноваться? Забрать документы не составило большого труда. Для себя уже решила, что учиться буду в Вышке. Так вышло, что в том году многим выпускникам удалось списать на ЕГЭ, и по этой причине у меня не получилось поступить на политологию. Я люблю историю, поэтому выбор был очевиден: я стала студенткой истфака. На истфаке мы занимались археологической деятельностью, изучали античность, средневековье, латынь.
Но для меня история была лишь увлечением, не специальностью, поэтому в какой-то момент мне надоело, и я забила, за что и была отчислена. Но Вышка мне очень понравилась. Мои друзья из Питера часто приезжали в Москву повидаться, поэтому в этот раз была моя очередь. Я решила поехать в Санкт-Петербург на две недели, и осталась там на полтора года. Однако определенные обстоятельства вынудили меня бросить все и вернуться, но уже для обучения на политологии. Мысль о том, что нужно продолжить получать образование, никогда не покидала меня. И хоть порой бывает трудно вспомнить какие-то базовые вещи из школьного курса, я считаю, что учиться никогда не поздно.
Впечатления Мне очень нравится здесь. Я всегда интересовалась политикой, всеми механизмами, которые управляют этим миром. Но работать в политической сфере у меня нет желания. Еще мне нравится математика, хоть я ее никогда и не понимала. Да, на политологии она есть, и она классная. Отношения между студентами и преподавателями здесь особенные. В любой момент можно подойти, спросить, попросить объяснить.
Также чувствуется открытость и готовность помогать со стороны однокурсников, что, конечно же, безумно поддерживает. Я был в восторге от того, что я поступил. Было много пар, связанных с такими предметами, как регионоведение, китайский язык, история восточных цивилизаций, традиции и культура Китая и так далее. Сначала я хотел взять японский, но, пообщавшись с ребятами на потоке, принял решение перейти на китайский. О языке Вообще, если хочется выучить китайский, не нужно обладать каким-либо талантом. Тут нужно усердие, ведь грамматика в китайском легкая, а основное время тратится на лексику и письмо. Минимум два раза в неделю, а лучше каждый день следует уделять 4 часа на иероглифы.
Китайский учится не как другие языки, и все очень быстро выветривается, если не повторять. У нас была слишком большая нагрузка из-за языка, поэтому на сон оставалось 4 часа максимум. Со временем я понял, что не готов столько времени тратить на этот язык, и уже ближе к зиме начал забивать на это дело, а чуть позже и вовсе решил сменить направление. Оставшиеся полугодия я доучивался, а летнюю сессию вообще не сдавал. Об отношениях между людьми На международных отношениях контингент людей совсем другой. На востоковедении люди более креативные, у них есть необычные увлечения, свои тараканы в хорошем смысле. Со своей группой где-то за неделю мы очень сильно сдружились.
С некоторыми из ребят до сих пор общаемся. На МО я учусь уже месяц и даже не знаю, как всех зовут. Человек трех-четырех знаю, с ними общаюсь, и все. На «востоке» в группе мы всегда помогали друг другу. А тут такого нет, постоянно чувствуется какая-то конкуренция. Что касается моего языка, то при переводе я выбрал как самый приоритетный испанский. Испанский выбирали многие, где-то процентов 50, так как этот язык является третьим по популярности языком в мире после английского и китайского, да и просто потому что самый простой.
Мне выпал португальский. Но я не очень расстроился, так как они близки, и при большом желании позже можно за полгода выучить испанский. Он мне очень понравился, необычный язык. Нам повезло, у нас отличный преподаватель по нему. Он работал в Анголе во время гражданской войны, поэтому часто рассказывает нам всякие истории. Помимо языка здесь преподают регионоведение — очень интересный предмет. Экономической теории боятся все студенты, поэтому ей уделяется много внимания.
Впечатления и планы на будущее На международных отношениях я чувствую себя вполне комфортно.
Вторая же задача курса заключается в том, что он откроет для вас целый комплекс удачных практик, которые помогут более эффективно заниматься с учениками изучением языков, а во время работы с текстами — облегчить ваш труд. После прохождения курса студенты освоят навыки сбора данных и применять их для составления упражнений с использованием языковых корпусов. Format Курс состоит из 10 недель. Каждая неделя содержит видеолекции, тестовые задания и материалы для самостоятельного изучения. В открытом доступе вы можете ознакомиться с видеолекциями и пройти тесты, доступ к экзамену с прокторингом станет доступен после оплаты курса. Information resources - Копотев М. Введение в корпусную лингвистику. Прага, 2014. Электронный учебник.
Декан Высшей школы перевода Марина Лебедева и доцент кафедры теории и практики английского языка и перевода Анна Малявина посетили Лицей, встретились с учащимися гуманитарных классов и провели мастер-класс по машинному переводу и применению искусственного интеллекта в лингвистике. Во время занятия были рассмотрены основные принципы работы машинного перевода, а также практические примеры использования искусственного интеллекта для улучшения процессов перевода и анализа текстов. Анна Малявина отметила: «Многие считают, что машинный интеллект представляет угрозу для переводчиков.
Обычно больше всего запоминается та задача, которую не решил. В этот раз произошло именно так. У задачи номер 8 очень оригинальная идея — в ней с помощью слов были зашифрованы числа от 1 до 10000 и математические выражения. Надо было, собственно, понять шифр. Пожалуй, на решение такой задачи требуются все 3,5 часа, которые отводились на олимпиаду. Я практически уже определился с тем, что буду по жизни заниматься лингвистикой.
Но все равно придется делать еще не один выбор — каким разделом заниматься, где учиться. Валерия Бунтякова, 9 класс Череповец , победительница олимпиады Если считать, что увлечения — это то, чем ты занимаешься каждый день по собственному желанию, то у меня все очень просто: танцы и лингвистические задачи. Не могу стоять на месте, когда слышу музыку, даже если она играет только у меня в голове. И также я все время решаю лингвистические задачи, и они мне не надоедают. Голова отдыхает от школы: после часа страданий над физикой два часа задач на, допустим, венгерский воспринимаются как праздник. А началось все очень просто: в 7 классе учительница настоятельно рекомендовала участвовать в Традиционной олимпиаде по лингвистике. Тогда это не воспринималось как что-то большое, а наоборот: «Еще одна олимпиада? Ладно, почему нет! А вот осознание, что такое лингвистика, пришло уже на Летней лингвистической школе в этом году благодаря разным замечательным людям.
Одним прекрасным утром подруга рассказала мне про устную олимпиаду по лингвистике. Я в этом увидела возможность посмотреть Москву и еще одно здание Вышки олимпиада проходила на Старой Басманной , а еще попробовать новый формат олимпиады. Хотелось узнать, как это — сдавать задачи устно, а не письменно, и что из этого может выйти. У меня не было цели решить определенное количество задач или занять какое-то место в рейтинге. Больше всего мне понравилась задача про коптский язык. Это задача, с которой я дольше всего разбиралась, и единственная, с которой так и не разобралась. Она заставила меня вспомнить, что всегда есть, куда расти. Она была не в моей возрастной группе, и, с одной стороны, я этому рада, потому что она была почти нерешаемой, а с другой стороны, было бы интересно в ней покопаться именно в условиях устной олимпиады.