Новости озвучка всеволод кузнецов

Всеволод Кузнецов об озвучке кино в России сегодня и Геральте в The Witcher 3 Режиссер и актер дубляжа Всеволод Кузнецов стал гостем подкаста TosiBosi.

Similar videos

  • Задать вопрос, оставить комментарий
  • Другие артисты и группы из этой категории
  • Новости, которые вас могут заинтересовать
  • Сейчас на главной
  • Новости, которые вас могут заинтересовать

Дaнилa Пoпepeчный, Bceвoлoд Kyзнeцoв и дpyгиe aктёpы paccкaзывaют пpo oзвyчкy Cyberpunk 2077

Всеволод кузнецов (актер озвучки) — фильмы артиста дубляжа, биография и личная жизнь. Всеволод Кузнецов подарил свой голос сотням персонажей компьютерных игр. Наиболее яркой ролью в озвучке игр стал Геральт из Ривии – главный герой фэнтезийного литературного цикла «Ведьмак» Анджея Сапковского. Актер озвучивания Всеволод Кузнецов, русский голос Киану Ривза и других известных актеров, стал гостем подкаста TosiBosi. Киану Ривза (Адвокат Дьявола», «Матрица») - Тома Круза. Озвучка квеста в The Witcher 3 дает надежду, что студия действительно озвучит Phantom Liberty, дополнение для Cyberpunk 2077.

Всеволод Кузнецов озвучивает Ельцина и сортир в игре про пришельцев в колхозе

Оригинальной озвучки с Всеволодом не будет! Он заявил что с пиратами не сотрудничает, однако в кинотеатрах сейчас крутится неплохой дубляж от Red Head Sound, в сети эта версия появится только 6 февраля, но она максимально приближена к оригиналу. Всеволод Кузнецов выступал режиссёром дубляжа картины и озвучивал персонажа Бреда Питта — каскадёра Клиффа Бута. С Альфом мы много экспериментировали с разными данными, и поэтому Всеволоду (Всеволод Кузнецов, актер озвучки, официальный голос Альфа) большое спасибо, что он это пережил. Всеволод Кузнецов, Российский актёр озвучивания: полное расписание событий на Яндекс Афише с возможностью покупки билета на ближайшие мероприятия. Краткая биография и информация о событиях с участием артиста Всеволод Кузнецов.

Кошмариус и его непридуманные истории

  • В Иванове 27 апреля выступит голос Киану Ривза, Брэда Питта и Тома Круза
  • Кого озвучивал Всеволод Кузнецов в играх – Telegraph
  • Комментарии
  • Дaнилa Пoпepeчный, Bceвoлoд Kyзнeцoв и дpyгиe aктёpы paccкaзывaют пpo oзвyчкy Cyberpunk 2077
  • Синтез речи и клонирование голосов: тренды, кейсы, как повторить
  • Отечественный голос Геральта из игр не знает, будет ли озвучивать ведьмака в сериале | Канобу

Русский голос Геральта из «Ведьмак 3» заменили в официальном русском трейлере сериала «Ведьмак»

Всеволод Кузнецов. Категория: Актеры озвучивания и дубляжа. ОНЛАЙН форма заказа. Большинство актеров озвучки с самого начало были против этого и отказывались озвучивать. Но в итоге половина ушла в Flarrow Films, другая в Red Head Sound. Третья в Jaskier. Что касается Всеволода Борисовича, то он старается для пиратов не озвучивать. Известный актёр озвучания Всеволод Кузнецов проведёт творческую встречу в ивановском МВЦ. Кузнецов: Конкретно в Ведьмаке мы не ориентировались на английскую озвучку, потому что там, на мой взгляд, Ведьмак немножко занудный, и вроде как он не человек же, он ведьмак, поэтому он немножко без эмоциональный. полное имя. Всеволод Борисович Кузнецов.

Всеволод кузнецов

Всеволод Кузнецов рассказал об озвучке. Русская озвучка The Witcher 3 разошлась на цитаты. Всеволод Кузнецов выступал режиссёром дубляжа картины и озвучивал персонажа Бреда Питта — каскадёра Клиффа Бута. B пoлнoй мepe нacлaдитьcя oзвyчкoй (pyccкoй или, пocлe пpocмoтpa видeo, иcключитeльнo aнглийcкoй) мoжнo бyдeт yжe зaвтpa — Cyberpunk 2077 выxoдит 10 дeкaбpя нa PC, PS4, Xbox One и Google Stadia. Большинство актеров озвучки с самого начало были против этого и отказывались озвучивать. Но в итоге половина ушла в Flarrow Films, другая в Red Head Sound. Третья в Jaskier. Что касается Всеволода Борисовича, то он старается для пиратов не озвучивать.

Русские актеры озвучки

Но в дубляже что-то рождалось прямо на ходу. Там было просто «Никак вы не научитесь». Там всё-таки, видимо, подтекст потребовал, подтекст вышел наружу». В ходе работы было записано два варианта: с матом и без. Окончательное решение принимали продюсер и режиссёр, которым, видимо, более экспрессивная версия реплики пришлась по душе.

Игроку предстоит наладить контакт с инопланетной цивилизацией, которая почему-то исполняет желанием землян, заходящих в летающую тарелку.

Пользователь формулирует желание человека и передаёт его «гостям». Слова просителя можно исказить, чтобы напакостить, но это может в дальнейшем откликнуться в нелинейном сюжете. Также авторы пообещали бурные политические дискуссии в контексте времени и «атмосферу родного быта» в духе бабушкиной деревни.

За его плечами более 600 работ по озвучиванию кино, мультипликационных фильмов и компьютерных игр.

В Иванове пройдет творческая встреча с известным актером озвучки Всеволодом Кузнецовым Фото: Департамент культуры Ивановской области В Иванове пройдет творческая встреча с российским актёром театра, кино и озвучивания, педагогом, режиссёром дубляжа и диктором Всеволодом Кузнецовым. Мероприятие состоится 27 апреля в Музейно-выставочном центре в рамках Межрегионального кинофестиваля-конкурса "Дети и сказка" памяти Александра Роу.

Сейчас на главной

  • Актер Всеволод Кузнецов: озвучка
  • Всеволод Кузнецов раскрыл секреты дубляжа
  • Всеволод Кузнецов рассказал об озвучке Геральта из The Witcher 3: Wild Hunt
  • Исполнитель: Всеволод Кузнецов (10 книг)
  • Топ подкастов в категории «Творчество»
  • Рассчитайте стоимость записи онлайн!

Исполнитель: Всеволод Кузнецов (10 книг)

Хорошо ли было бы, если бы разрешили ругаться в фильмах? Не уверен. А вот уметь ругаться по-настоящему в подтексте, это нужно уметь. На этом и строится актёрское мастерство. Всеволод Кузнецов, актёр дубляжа Кузнецов считает, что умеет ругаться матом, и одной из причин этому видит влияние своего детского тренера по футболу. У него мат был как песня, это заслушаешься! Запасные просто умирали, когда тренер ругался на судей или нас материл.

Помню как мы приехали играть со сборной Алма-Аты в Ленинград в 1984 году, и у меня шнурок порвался на последней секунде первого тайма. Я приеду, я твоему тренеру лысину прочешу! И у него много было подобного, и это врезалось в детскую память как песня. Всеволод Кузнецов, актёр дубляжа В аудиокниге «Однажды в… Голливуде» довольно много реплик с матом, которые актёры дубляжа по понятным причинам не могли включить в фильм. Кузнецов вспомнил, что Сергей Бурунов, озвучивший Леонардо Дикаприо в картине, очень хотел применить мат в одной из заключительных сцен, и даже записал несколько дублей. Когда же Кузнецов работал над аудиокнигой, он «осуществил мечту» коллеги.

Кузнецов о записи реплик с матом для аудиокниги «Однажды в… Голливуде» При этом в жизни сам Кузнецов старается не ругаться матом, только в каких-то особенно эмоциональных моментах. Причём одноклассники его детей не особо в это верят, включая в качестве «доказательства» его реплики с матом из «Ведьмака 3». О «Ведьмаке» Кузнецов рассказал, что ускоренная речь в русском дубляже «Ведьмака 3» — это не ошибка российских локализаторов. Разработчики из CDPR присвоили всем репликам в игре различные тайминги, в том числе свободный, при котором актёры озвучания получали возможность не придерживаться никаких временных рамок. Однако после завершения работы над озвучкой стало известно, что многие такие фразы, наоборот, обладали жёсткими таймингами. В результате этого разработчикам пришлось ускорять или замедлять некоторые реплики, потому что уже не было времени записывать их заново.

Кроме того, Всеволод Кузнецов принимал участие в озвучивании нескольких российских мультфильмов, включая «Снежную Королеву: Зазеркалье» и «Мафию: Игру на выживание». Его голос звучит также в мультфильмах «Волки и овцы: Ход свиньей» и «Снежная королева 3. Огонь и лед». Однако, учитывая его репутацию и талант, это может быть оправданным вложением. Чтобы сохранить его в хорошей форме, регулярно делайте упражнения и ухаживайте за гортанью. Также важно научиться играть различные роли и создавать уникальные интерпретации персонажей. Вы должны быть готовы к тому, что вам придется озвучивать различных персонажей, включая их акценты и манеры говорения.

Всеволод Кузнецов: По крайней мере, понимаешь, что можно продолжать этим заниматься, несмотря на сопутствующие сложности. Константин Орищенко: А вы помните свой самый первый крупный проект, в котором вам довелось участвовать, и те эмоции, которые тогда испытали? Всеволод Кузнецов: Самый первый крупный проект… Безусловно, помню, когда я встал к микрофону, это был мультфильм про русалочку. Там менялись злодеи в каждой серии, и вот я тоже был одним из них. Там, значит, крокодил со своей крокодилихой что-то… русалочке и ее друзьям очень мешали. Это вот мультфильм диснеевский был в 1995 году. Можно уйти от себя как можно дальше. Это вот, что помниться, из крупного. Потом уже пошел «Адвокат дьявола», первый фильм с Киану Ривзом; крупный проект, который достаточно долго писался, были большие и долгие пробы. Ну а дальше уже пошло-поехало. Константин Орищенко: Насколько я помню ваше интервью, в самом первом мультфильме, про который вы сейчас говорили, вы сходу начали импровизировать, добавлять юмористические элементы. И уже в последствии можно сказать, что это стало вашим фирменным стилем. Всеволод Кузнецов: Импровизация? Константин Орищенко: Импровизация с добавлением юмора. Мне кажется, у вас очень много таких ролей, где вы юморите. Всеволод Кузнецов: Ну, импровизация все равно предполагает основу. Нельзя импровизировать просто так. Да, можно что-то добавлять, безусловно, если ты не ограничен каким-то прокрустовым ложем, потому что в кино есть все-таки синхрон, есть то, что артисты уже сыграли. Ты не можешь импровизировать в сторону от сыгранного, ты должен повторить то, что происходит на экране. Если есть такие произведения, допустим, в аудиокнигах, — там можно импровизировать, в смысле исполнения. Это я очень люблю — все, что происходит прямо здесь и сейчас. Я, к сожалению, не играю в театре, но за что я люблю его, так это за то, что ты можешь быть здесь и сейчас. Я люблю за это прямые эфиры, хотя, я иногда нескладно говорю и пользуюсь словами-паразитами, но мне нравится энергетика происходящего момента. Константин Орищенко: В этом действительно есть свой неуловимый вайб, который можно прочувствовать, только находясь в моменте. Как понимаю, ведьмак Геральт стал первым персонажем, которого вы наделили качествами вне оригинального канона? Многие фанаты «Ведьмака» вас за это даже попрекают. Всеволод Кузнецов: Когда меня попрекали раньше, говорили, что в оригинальном каноне этого не было. В оригинальном — это в каком? В английской озвучке? Во-первых, польскую озвучку никто не слышал, да? А, во-вторых, если почитать Сапковского… меня обвиняли часто в том, что Геральт не эмоциональный, а я его сделал эмоциональным. Ну, черт побери, вот я, прочитав пятую книгу Сапковского, вижу, что у автора просто немного другая эмоциональность. Она не открытая, но внутренняя. И это, несмотря на то, что ведьмаки — не люди, но эмоциональность у них своя присутствует, она заложена у автора, поэтому те люди, которые говорили, что ведьмак должен быть абсолютно холоден и ровен, не правы. Не может такого быть, да и скучен такой персонаж засушенный. Мне, допустим, неинтересно было бы играть в подобную игру, когда ничего с актером не происходит. Он все время ровно и безэмоционально — ничего не оценивает. Мы, по крайней мере, от английского исполнителя отходили в сторону эмоциональной мысли у Геральта. У него нет открытых эмоций, но мысль должна быть эмоциональной, как же иначе? Тогда некое действие продвигается, тогда тебе интересно следить, тогда… почему некоторые люди играют не один раз? Потому что интересно, что происходит за текстом. А когда за текстом ничего не происходит, ну, ты засыпаешь за игрой. Я не знаю, я не играю… Константин Орищенко: А как бы вы сами охарактеризовали свой стиль озвучки? Есть ли у вас приемы, которыми вы пользуетесь раз за разом, или, может быть, которые вы переосмысливали с течением времени? Вот я, например, обратил внимание, что существуют известные актеры дубляжа, у которых прямо очень сильно менялся голос. Если взять их подход в девяностые и сравнить с тем, что происходит сейчас, — некоторые приходили к совершенно другой озвучке, и прямо чувствуется, что у них произошло переосмысление. Всеволод Кузнецов: Ну это же хорошо, когда актер развивается и, в зависимости от опыта, начинает меняться. Он не должен застаиваться и пользоваться каким-то одним штампом. Конечно, любому артисту проще использовать то, что много раз опробовано, но лучше, конечно, пытаться найти что-то новое. Смею надеяться, что я как раз за то, чтобы искать в материале какие-то новые приемы. Безусловно, ты используешь что-то из наработанного, но, как говорил Станиславский, нужно найти что-то, потом отказаться от него и идти дальше. Вот я стараюсь так. У меня тоже менялись взгляды на то, как надо озвучивать кадр, и я понял, что не стоит слепо следовать за оригиналом, пытаться его копировать, потому что копирование всегда хуже оригинала. Нужно стараться наполнить персонажа, играть близко к нему, но при этом играть вместе с ним. Хорошую фразу сказал мой друг и замечательный актер дубляжа Владимир Антоник в одном из интервью: «Я понял, что, когда я озвучиваю, я считаю, что я просто сам сыграл — я снялся и сам озвучиваю себя. Это моментально сокращает дистанцию между тобой и персонажем». Ты не просто кого-то озвучиваешь, ты озвучиваешь себя, поэтому все эти мысли и чувства твои. Другое дело, что, как у Микеланджело, когда он создавал статую там надо себя ограничивать , у меня голос поменялся. Меня просят озвучить рекламу, как в «Матрице» 1999 года, но за время пути собачка могла подрасти. Как вы ни хотите, не могу я звучать уже на тридцать лет. Хотя, может быть, и могу говорить повыше, но опыт никуда не денешь, его же не спрячешь. Сложно мыслить, как тридцатилетний человек. Хотя, артист должен пытаться это сыграть, конечно. Константин Орищенко: А вот вы сами какие эмоции испытываете, когда слушаете свои старые озвученные роли? Всеволод Кузнецов: Ну, я так и не слушаю. Но натыкаюсь на что-то. Вот смотрел один из старых фильмов — что-то нравилось, а что-то не нравилось. Порой натыкаешься на некоторые отрывки и думаешь: «блин, это я… как вообще? Причем я не помню, как это было, что я такого делал, что так получилось. А чем-то еще ты недоволен в силу разных вещей. Это же фабрика производства, ты актер — и не все зависит от тебя, потому что режиссер может взять не тот дубль, или ты доверяешь режиссеру, идешь за ним и заходишь немножечко не туда. И про себя думаешь: «я был прав тогда». Грубо говоря, не надо было шепотом играть, потому что все вокруг играют громко, а ты выглядишь как дурак. Это всегда работа над ошибками и не то, чтобы ты такой: «я себя послушаю, господи, какой я! Нет, это работа. Константин Орищенко: Но, как понимаю, вы считаете, что эта самая «работа над ошибками» очень-очень важна каждому актеру? Всеволод Кузнецов: Естественно, если ты хочешь развиваться. Для чего ты ходишь в кино? Во-первых, с детьми посмотреть детские фильмы. А во-вторых, послушать и работу себя, и коллег, и товарищей — какие-то определенные выводы сделать на будущее. Чтобы уметь скорректировать те ошибки и упущения, которые происходят в процессе. Либо, наоборот, плюсы, которые ты видишь у других актеров, можно себе в копилочку потихонечку стащить. Константин Орищенко: Не бывает такого, что вы, допустим, совершенно случайным образом наткнулись на фильм, который озвучивали, и посмотрели его, а после в вас проснулся внутренний перфекционист и сказал: «Неужели это озвучивал я? Я бы сейчас сделал все по-другому! Всеволод Кузнецов: Да, бывает. Ну уж так, чтобы совсем все — нет. Чтобы настолько плохо — это я еще не наталкивался. А что-то хочется сделать по-другому, естественно. Но ты плюнул в вечность — отвечай за то, что было… Потом, меняются вкусы с возрастом: то, что тогда казалось правильным, сейчас кажется неправильным. Константин Орищенко: От этого, конечно, никуда не деться — неизбежный процесс. Недавно я разговаривал с вашим коллегой — Алексеем Багдасаровым, он высказал довольно любопытную мысль, что «каждая прожитая роль должна заканчиваться для актера неким откровением». Всеволод Кузнецов: Ну это я с ходу не скажу, надо подумать… Константин Орищенко: Ну вот вы вживаетесь в образ конкретного героя, пропускаете через себя его историю и продолжаете жить дальше с ней, сделав некое умозаключение. Всеволод Кузнецов: Порой действительно есть такие роли, которые тебя уводят. Они в тебе живут, ты с ними ходишь — и они не заканчиваются совсем, а продолжают жить на протяжении достаточно долгого времени. Тут кто как пользуется, на самом деле. Мне кажется, один из приемов — когда ты, неважно, в кино или в театре, подкладываешь под персонажа какого-то другого персонажа. Я по себе скажу, и в Геральте присутствует некий синтез — не буду говорить, каких персонажей. Это придает объем. Из чего получается образ? Это, как у айсберга, — одна седьмая над водой, а шесть седьмых под водой. Из чего состоят эти шесть седьмых, лучше слушателям или зрителям не знать. Но для актера, если он выстроил это для себя, это дает некую опору, некий стержень, вокруг которого все выстраивается. Когда я был совсем молодым, меня увлекали какие-то роли, которые я видел в театре или в кино… Вот, например, «Человек дождя» — я сходил и после очень долго был больным ролью Дастина Хоффмана. Он во мне жил, и я его внутренне изображал. И девушка, с которой мы тогда встречались, поэтому не выдержала… А ты ничего не можешь с этим поделать! Ты разговариваешь, как Дастин Хоффман, и все такое. В самые непредсказуемые моменты! Или мне очень нравилось, как Володя Стеклов играл Шарикова в спектакле «Собачье сердце» в театре Станиславского. Я ходил смотреть несколько раз, и тоже он настолько жил во мне, настолько было заразительно и здорово… Я был тогда молодым студентом-актером — мне помогало. К тому же, я уже много раз приводил пример с Волан-де-Мортом. Я тренировался на своих детях, ничего не мог поделать. Они мне уже говорили: «Папа, перестань! Хватит, хватит! Ну, это страшно, потому что папа же еще спрячется где-нибудь за дверью и играется в это. А сын маленький, ему, наверное, очень не по себе было. Константин Орищенко: Как думаете, какая у вас была самая драматическая роль? Всеволод Кузнецов: Самая драматическая роль обычно в жизни, хах! Ну, во-первых, я не помню все фильмы или прочитанные книги. Вспоминается с Бенджамином Баттоном, потому что там Брэд Питт существует в трех возрастах, но, опять же, драматическое ли это кино или драматическая ли эта роль — не знаю. Есть сложные моменты по эмоциональности у разных персонажей, когда ты играешь. Вот у Уилла Смита так было в «Призрачной красоте» — очень сложная по эмоциональности роль, особенно в последней сцене. Он потерял дочку… и в конце нужно некое признание этого, он плачет, а тебе важно в это его состояние попасть. Но у меня в жизни были моменты, в которых я прекрасно понимал его. Сложность в том, что когда ты находишься в очень эмоциональном состоянии, если ты плачешь, то параллельно попадать в синхрон, простите, очень тяжело. Обычно делается несколько дублей, чтобы потом, когда тебя захлестывают настоящие эмоции, выдерживать паузы даже в тексте. В тех местах, где ты должен их делать синхронно, очень сложно. Ну, вот каким-то таким образом устроен актерский аппарат: ты делаешь три дубля потому что эмоциональные сцены очень сложно делать , и потом при помощи монтажа уже по синхрону что-то подвинут. Главное — чтобы это все было по-настоящему. Если человек на экране плачет, значит надо, чтобы человек, который его озвучивает, тратился по-настоящему.

Все же оригинальная игра вышла аж семь лет назад. CD Projekt проявила достоинство, несмотря на недовольство некоторых пользователей Twitter. Игры, тем более столь дорогие сердцу многих людей, должны объединять, а не превращать индустрию в поле для выяснения отношений. Озвучка квеста в The Witcher 3 дает надежду, что студия действительно озвучит Phantom Liberty, дополнение для Cyberpunk 2077.

Русский голос Геральта из «Ведьмак 3» заменили в официальном русском трейлере сериала «Ведьмак»

Благодаря русскому трейлеру стало известно, что в сериале Геральта будет озвучивать не Всеволод Кузнецов, подаривший свой голос главному герою в играх « Ведьмак 3: Дикая охота » и «Ведьмак 2: Убийцы королей», а Сергей Пономарев, который ранее уже не раз сотрудничал со студией Netflix при озвучки других сериалов. Стоит отметить, что большинство фанатов игры The Witcher 3: Wild Hunt надеялись на то, что Геральтом вновь станет Всеволод Кузнецов, однако сам актер еще в июле сообщал, что не уверен по поводу своего участия в сериале «Ведьмак». Стоит отметить, что после выпуска трейлера «Ведьмак» с официальной русской озвучкой, мнения фанатов разделились. Некоторые пользователи сети отметили, что их устраивает новый Геральт, а также вся озвучка в целом. Другие же наоборот сообщили, что не видят никого в роли Геральта, кроме Всеволода Кузнецова после «Ведьмак 3: Дикая охота». Кроме того, не меньше фанаты возмутились и от того, что актриса Татьяна Шитова, подарившая свой голос Йеннифэр в «Ведьмак 3: Дикая охота», в сериале «Ведьмак» озвучивает другую чародейку.

Поэтому, дабы избежать задержек, в боевую систему внесли три существенных изменения. Теперь каждый удар закреплен за конкретной кнопкой. Все движения одинаковы по протяженности. А сам прием можно прервать в любой момент, чтобы заблокировать удар противника или уклониться от него.

Кроме того, в бою Геральт больше не может бегать и перекатываться. Старую систему заменили быстрые удары и увороты.

История, равно как и мир, не разбита на главы и акты. Геральт вернул себе память и больше не заинтересован в работе на «фракцию».

Иными словами, главный герой стал свободным и теперь вправе сам решать, куда ему идти и чем заниматься. Геральт отправится изучать родной мир, по ходу дела будет сражаться с монстрами и раскрывать тайны, почти как в книгах Анджея Сапковского. Однако, несмотря на нелинейность сюжета, разработчиками было принято решение удвоить количество повествовательных видеовставок, растянув их на сто с лишним часов. Как уже говорилось выше, Геральт может пойти туда, куда захочется. Но с поправкой на то, что уровень врагов не подгоняется под игрока.

В 17 лет переехал в Москву. Поступил в Высшее театральное училище имени М. Щепкина на курс Юрия Соломина, окончил его в 1991 году по специальности «актёр театра и кино», учился вместе с актрисой Аллой Клюкой и будущим коллегой по дубляжу Василием Дахненко. Впоследствии преподавал там мастерство актёра, на данный момент преподаёт искусство озвучивания фильмов.

В 1995 году пришёл на студию дубляжа «Пифагор», в то время функционировавшую в здании Щепкинского училища, за фонограммой для дипломного спектакля. На тот момент в студии проходил дубляж диснеевского мультсериала «Русалочка». Кузнецов продемонстрировал ей своё умение пародировать. На следующий день, 25 февраля 1995 года, Всеволода Кузнецова пригласили на «Пифагор» на озвучивание эпизодических персонажей в другом мультсериале Walt Disney Television Animation «Чокнутый», а потом и в «Русалочке».

Так началась его карьера в дубляже. Первой главной дублированной киноролью Кузнецова стал Уилл Смит в «Людях в чёрном», который был ему доверен Ярославой Турылёвой, «его учителем» в большом дубляже.

Русский голос Геральта из «Ведьмак 3» заменили в официальном русском трейлере сериала «Ведьмак»

B пoлнoй мepe нacлaдитьcя oзвyчкoй (pyccкoй или, пocлe пpocмoтpa видeo, иcключитeльнo aнглийcкoй) мoжнo бyдeт yжe зaвтpa — Cyberpunk 2077 выxoдит 10 дeкaбpя нa PC, PS4, Xbox One и Google Stadia. 21 декабря в 13:00 в шоу «Тариф Дневной» на НАШЕм Радио придет Всеволод Кузнецов, актёр и режиссёр озвучивания, один из самых узнаваемых голосов России. Всеволод Кузнецов Диктор федерального уровня, актер дубляжа. Свои голоса персонажам подарили Всеволод Кузнецов (Геральт из The Witcher 3), Борис Репетур (диджей Тридогнайт из Fallout 3), русский голос учителя Сплинтера из «Черепашек-ниндзя» — Александр Воронов — и другие исполнители.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий